180 Rácz János. Egy virág nem tavasz



Hasonló dokumentumok
RÁCZ JÁNOS NÖVÉNYNEVEK ENCIKLOPÉDIÁJA

acsalapu A,Á acsalapu

KERTRENDEZÉS TERVEZET ÁPRILIS 27.

A soknev sulyom, zsurló és csormolya

Nép és nyelv. Növénynevekben béka?

Magyar Rózsák Sétánya a Szent István parkban

Szó- és szólásmagyarázatok

A VELENCEI-TÓ KÖRNYÉKÉNEK BORAI

A Pajta-völgy fokozottan védett növénytani értéke: a magyar cifra kankalin

Szó- és szólásmagyarázatok

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése.

Szó- és szólásmagyarázatok

Nép és nyelv Keser növények keser nevek

Történelmi tanulmányi verseny

Magyarország növényföldrajzí térképe Símonkaí Lajos hagyatékából*

Érdekes növénynevek VI.


Nép és nyelv. Madárneves összetételek a növényvilág terminológiájában * III.

4. osztályos feladatsor II. forduló 2016/2017. tanév

Gyógynövények babáknak és mamáknak. Ánizs 1 / 7

Szó- és szólásmagyarázatok

A Belügyminisztérium vezető tisztségviselői november április

Rózsa katalógus Tearózsa hibridek tel

Nép és nyelv. Madárneves összetételek a növényvilág terminológiájában* II.

Szó- és szólásmagyarázatok

A természetismeret II. kurzus teljesítésének követelményei

laboratóriumi technikus laboratóriumi technikus laboratóriumi technikus

A bak és kecske állatnév növényneveinkben

Nép és nyelv. Összetett növényneveink ló- eltaggal 1.

A marosvásárhelyi Teleki-herbáriumok (XVII XVIII. század) és növényneveik

HELYI JELENTŐSÉGŰ TERMÉSZETVÉDELMI TERÜLETEK GYŐR-MOSON-SOPRON MEGYÉBEN

Népi növényneveinkhez

Madárneves összetételek a növényvilág terminológiájában* IV.

Iskolakód 2008/2009. S ZÖVEGÉRTÉS 4. év f olyam. Az MFFPPTI nem járul hozzá a feladatok részben vagy egészben történő üzleti célú felhasználásához!

Az ókorban és a korábbi korokban is kellett lennie valamilyen rendszernek, legalábbis az adott korban élő emberek számára fontosabb növényeket

Herendi templom litofán ablaka

Szeretjük a macskákat, de nem a kertben - macskariasztó növények

Foglalkoztatási Hivatal A regisztrált munkanélküliek főbb adatai

Foglalkoztatási Hivatal A regisztrált munkanélküliek főbb adatai

Foglalkoztatási Hivatal A regisztrált munkanélküliek főbb adatai

[Erdélyi Magyar Adatbank] A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN

KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK

4. osztályos feladatsor I. forduló 2018/2019. tanév

Az apróbojtorján (Agrimonia eupatoria) elnevezései a magyar nyelvben

HELYI JELENTŐSÉGŰ TERMÉSZETVÉDELMI TERÜLETEK ZALA MEGYÉBEN

A vizek élővilága Letölthető segédanyagok

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

Foglalkoztatási Hivatal ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT 2006 január

Festőnövények TAVASZ. Csalán /Urtica dioica/ Farkaskutyatej /Euphorbia cyparissias/ Cserszömörce /Cotinus coggyria/

IDŐSOROS ROMA TANULÓI ARÁNYOK ÉS KIHATÁSUK A KOMPETENCIAEREDMÉNYEKRE*

Kiknek térkép a táj. VINGIS: A szőlőültetvények országos térinformatikai rendszere. dr. Martinovich László, FÖMI, VINGIS program vezető

TAKARMÁNYOZÁSI CÉLÚ GMO MENTES SZÓJABAB TERMESZTÉSÉNEK LEHETŐSÉGEI HELYES AGROTECHNOLÓGIA ALKALMAZÁSA MELLETT A KÖZÉP-MAGYARORSZÁGI RÉGIÓBAN

Természetmadárvédelem. gyerekszemmel

GY EF KT BF. Elérhető pontszám: 100 pont FIGYELEM!!! A VÁLASZOKAT MÁSOLD ÁT AZ ÉRTÉKELŐLAPRA!

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖRÖS-MAROS NEMZETI PARK IGAZGATÓSÁG XIV. ŐSZIRÓZSA TERMÉSZETVÉDELMI VETÉLKEDŐ

Belügyminiszter. az ügytípusnak megfelelő

Magyarorsza gi Nemzeti Parkok

KÖTELES-SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *

Paracelsus (Einsiedeln, Svájc, november 11. vagy december 17. Salzburg, Ausztria, szeptember 24.) orvos, csillagjós, ezoterikus bölcselő,

Érdekes növénynevek I.

Mit csináltak vacsora után? Hányan ültek a vacsoraasztalnál? Miért nem ismerte meg sem a kovács, sem a tanító Mátyás királyt?

BESZÁMOLÓ. a hajléktalan emberek számára fenntartott, nappali ellátást nyújtó intézmények körében végzett kutatásról

Nép és nyelv. Összetett növényneveink ló- elıtaggal II. *

Statisztikai Jelentések TÁJÉKOZTATÓ JELENTÉS A NYÁRI MEZŐGAZDASÁGI MUNKÁKRÓL

Magyar Tűzoltó Szövetség. 145 év, töretlenül

Indián Amerika 2 - Kolumbusz a felfedez?

HAJDÚBAGOS. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Terület: 37,44 km 2 Lakosság: 2054 fő Polgármester: Szabó Lukács Imre

Tóterv Vízikert. mikor a virágzó cserjék sokasága még ki is emeli azt. A különböző vízmélységek sokféle variációt tesznek

ÁLLATMENTÉSRE FELKÉSZÜLNI! TÁRSASJÁTÉK ÁLLATKÁRTYÁK

Nyitvatermők megfigyelése

VII. TÉMAKÖR A meteorológia magyarországi történetéből

MATEMATIKAI KOMPETENCIATERÜLET A

Kispesten legjellemzőbb, leggyakoribb közterületi fák, fafajok

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. XII. Országos Gyermek és Ifjúsági Népi Kézműves Pályázat

RÖPLABDA NAPTÁR SZEPTEMBER

A kalászos gabonák betakarított területe, termésmennyisége és termésátlaga, 2008

Corylaceae mogyorófélék családja

Érdekes növénynevek II.

10/b tétel. Dr. Forgó István Gerinces rendszertan II.

INTERNETES VETÉLKEDŐ 1. forduló Beküldési határidő: május 12. cím: 1. FORDULÓ

Az 5 leghatékonyabb keleti gyógynövény Az 5 leghatékonyabb keleti gyógynövény

4/2012. számú Vezérigazgatói Utasítás

Körös-Maros Nemzeti Park Igazgatóság TÚZOK TUSA I. forduló FELADATLAP

A TÖMEG LÉLEKTANA, AVAGY HOGYAN TUDUNK HATNI A TÖMEGRE

Debreceni Vörösmarty Mihály Általános Iskola és Alapfokú Művészeti Iskola

1. BEVEZETÉS A KISTÉRSÉG ÉS TELEPÜLÉSEINEK ÁLTALÁNOS ISMERTETÉSE LAKOSSÁGI FELMÉRÉS... 12

Magyar Orvosi Kamara Baranya Megyei Területi Szervezete. Magyar Orvosi Kamara Bács-Kiskun Megyei Területi Szervezete

Magyar nemesítésű fás dísznövények szervezett gondnokságának, termesztésének előkészítése

Füvészkert. Történetek, rejtvények és feladatok gyógy- és fűszernövényekről

LEÍRÓKARTONOK. 1. Leltári szám

A vízparti növények. Melyik tónak lehet gazdagabb élővilága?

Hely. Cím Csapatnév Össz.

2. forduló megoldások

Muflon (Ovis gmelini musimon) Felismerés jegyei:

Gyógy- és Aromanövények Tanszék. Gyógynövénytermesztés tárgy. Minimumkérdések (BSc szak)

HAZA ÉS HALADÁs a reformkor

Educatio 2013/4 Forray R. Katalin & Híves Tamás: Az iskolázottság térszerkezete, pp

Szakmai beszámoló és elemzés a békéltető testületek évi tevékenységéről

CSOPORTOS JÁTÉKENGEDÉLY 2014/2015. Zsákoló Zsiráfok

Átírás:

180 Rácz János Egy virág nem tavasz Amikor a Nyr. idei második száma megjelenik, a kankalin sok társával együtt már javában virágzik, nyílásukkal köszöntik a megérkezett tavaszt. A Magyar értelmez$ kéziszótárban a kankalin kora tavasszal nyíló, sárga virágú, ével$ erdei növény; Primula (642), illetve a primula jelentése a kankalinnal rokon, lilás vagy pirosas virágú, széles, sz$rös level0 dísznövény (1122). A TESz. szerint 1783- tól (Molnár J.: Könyvház 1) adatolható a kankalin. Valóban, az erdélyi polihisztornak, Benk$ Józsefnek a Magyar Könyv-ház sorozatban napvilágot látott Nomenclatura Botaniconjában szerepel a kankalin, kankalék, kása-virág. De nem ez az els$ felbukkanása a magyar írásbeliségben, el$ször Csapó József Új füves és virágos magyar kert cím0 könyvében olvasható a kankalin (és a kankalék is) 1775- ben (148. sárga kükörits alatt a kankalin számos társnevével együtt). Márton József 1801-ben, Gy$rben nyomtatott Uj német rudimenta cím0 m0vében kankalék, Diószegi Sámuel 1813-ban megjelent Orvosi F0vész Könyvében kankalin. A nyelvjárásokban is elterjedt, így ÚMTSz.: kankalíkf, kankalinkó, kankalin MNöv. 187: kacinka, kankalék. Más növényt is jelölnek vele, egyes vidékeken a salamonpecsét Polygonatum neve kankalinf a népnyelvben. A növénynév a kankalék a kútostor vedret tartó horga (a Szamosháton hangarék, hankarék honkorék, Mez$túron kankarik, Komárom megyében kankalék, máshol hankalin, kankalyin, s$t kankalin), illetve a kankó kampó, horog szavak segítségével alkotott metaforikus elnevezés. A névadás szemléleti háttere a kankalin szárán t$kocsányon növ$, kampószer0en meghajolva csüng$, erny$virágzatban bókoló virág. A kankalin tudományos Primula nemzetségneve a korai virágzásra utal. Latinból való nemzetközi szó. A primula el$ször a XVII. században, Bauhinnál szerepel. A terminus a latin primus kicsinyített alakja: els#ke (tavasszal korán nyíló virág). Szintén nyílásának idejér$l nevezték el a magyarban József-napi virág és husitivirág néven, valamint szentgyörgyikének, szentgyörgyvirágnak (R. 1775: Csapó, 1807: MF0vK.), illetve tavaszkának, tavaszfnek, tavaszi virágnak. Régi füvészeink ez utóbbi nevein említik. Ilyen Melius Herbáriumában (1578) a tavaszf, tavaszhirdet# f, tavaszi els# virág, tavaszt hozó f (a németben is Osterblume, Aprilblume, Märzen), Beythe Istvánnál (Clusius pannóniai flóram0vének magyar nomenclatorában, 1583) kása virág, tavaszi els# virág; hoc est milii contriti flos, quod milii contrici, kása, ab ungaris appellati, colorem referat. Azaz kásavirág, mert színe olyan, mint a köleskásáé. A Szenczi Molnár-, a Pápai Páriz- és a Baróti Szabó-féle szótárak (1604, 1708 és 1792), a füvészkönyvek sorában már Csapó (1775) is közli a kásavirág nevet. Erdélyben barátkása néven is ismerik. De nevezik csókaláb (R. XVI. sz.: czioka lab [Népünk és Nyelvünk. 1935], 1783: NclB.,1798: Veszelszki, 1807: MF0vK., 1843: Bugát, 1868: Ballagi, 1894: Pallas, 1902: Nyr. 31, 1925: MF.; N. MNy. 4: Hétfalu) néven is. Ilyen a névadási szemlélet háttere a Primula báránylábvirág hasonnevénél is. Erdélyben a kankalint nevezik macskaláb néven is (NyIrK. 34). Diószegiék a rózsás gerely elnevezést javasolták a csókaláb metaforikus terminus helyett (MF0vK.), amelyben a gerely utótag nyilván a latinból lágyítódott. Gólyamosó a Primula elatior neve

Egy virág nem tavasz 181 (Kótyuk 84: gójamosó), amely Kárpátalján, Ráton (Csap és Ungvár vonalától délre) följegyzett népnyelvi elnevezés. Szintén az a tehéncsecsf (NyIrK. 34: tehencsics Primula veris ) metaforikus terminus. Az erdélyi nevet az motiválta, hogy a kankalin lecsüng$ kis sárga virágai emlékeztetnek a tehén t$gyére. Tyúkvadító Primula vulgaris a sárga kankalin nyilván népi megfigyelésen alapuló társneve tikvadító alakban Zalaszántón használatos. A Szigetközben a tyúkvadíttó (Kovács) a Glechoma hederacea: a tikok megkergülnek t$lle. A kankalint szépsége miatt mennyország kulcsa néven is ismerték régen. Hildegard von Bingen, a rupertsbergi zárda f$nökn$je a XII. században a Hymelslossel nevet adta a növénynek, ma a németben Schlüsselblume vagy Himmelschlüssel, azaz égi kulcs, minthogy kulcscsomó módjára lógó virágzata van. Nálunk ezért Isten kulcsa, Szent Péter kulcsa (így szerepel már Lippaynál 1664-ben, a Posoni kertben és Csapónál 1775-ben). A németben Peterschlüssel, a Szigetközben ma is péterke, szempéter kulcsa, illetve kulcsvirág, mennyország kulcsa, aranykulcsocska néven is ismeretes. Virágának színér$l kásavirág, sárga kükörics (R. 1775: Csapó, 1807: MF0vK.), alakjáról kesztyvirág (R. uo.; N. istenkeszty; ez egy araszni fünek kesztyü-forma virágai vagynak ). Gyógyító hatásáról pedig égikincs, gutaütésf, illetve köszvényf, a középkorban Arthritica (< görög arthritikos köszvény ) a növény egyik elnevezése. Metaforikus terminus a báránylábvirág (R. 1908: MNy. 4; N. ÚMTsz.: Csíkszentimre NyIrK. 34: Erdély). Néhány botanikai munkában és nyelvjárási szógy0jteményben szerepel a kankalin bárányvirág neve (R. 1903: NövTanKözl. 22, 1911: Nsz.; N. Zelnik: a moldvai csángóknál, Pusztina Szabó Péntek: Firtosmartonos). Német megfelel$je a Lämmerblume ua. tükörszó. A Primula veris neve azért bárányvirág, mivel éppen akkor virágzik, amikor a bárányok is kikerülnek a rétre. Erdélyben ma is igen elterjedt a kankalin szentgyörgyvirág elnevezése, els$sorban Kalotaszegen és a Mez$ség nyugati felében általános, de Moldvában, a csángó Bogdánfalván is el$fordul. Szintén gyakran bukkan fel a sárgavirág terminus Máramaros K$hát Szilágyság, illetve Udvarhelyszék Háromszék vidékén. Gyergyóban nyílási idejér$l kakukkvirág, illetve néhol gólyahír a neve; de nevezik Erdélyben még békavirág, marcivirág, barátvirág, barátkása, kakasvirág, cigányvirág, cigámpicsa, paptöke, tehéncsecs, sárkelep és macskaláb néven is. A szemzijemje és a szuznyán szó a növény román eredet0 nevei. A Szigetközben ismerik még babakecs#, uritász, uritászli néven. A kankalinok közel 500 fajának mintegy fele Kínában honos, ahol régóta termesztik; a Primula sinensis évszázadok óta ismert dísznövény. A tündérkankalinnak Primula malacoides és a bugás kankalinnak P. obconica korai virágzása miatt pao-csun, azaz tavaszhírnök a neve. Mindkét fajnak fehér, bordó, piros, bíbor, kékeslila szín0 fajtáit nemesítették ki. A legszebb kerti és cserepes primulák a kínai flórából származnak. A kertekben leggyakoribbak a tavaszi kankalinok fehér, sárga, piros, barna vagy feketés árnyalatú virágai. Európában a primulával a lakást díszítik. A kankalint gyógyszerként is használják a szívbetegek és azok, akik vesebántalmakról panaszkodnak. Hazánkban a kankalinoknak öt faja él. A lisztes kankalin (R. 1807: MF0vK.) a kipusztulás közvetlen veszélyébe került, fokozottan védett faj. Ma már csak Le-

182 Rácz János sencetomajon van term$helye, de az egykori bauxitbányászat az egész környéken elapasztotta a forrásokat, mélyre süllyesztette a karszt-talaj vizet. Nevét a levélfonák, a csészék és a virágkocsányok egészen sajátságos, zöldes kénsárga árnyalatú ezüstös hímporáról kapta. Mint Diószegiék leírták, levelei tsipkések, kopaszok, alól lisztesek. Ezt a bel$le kristályos alakban kiváló flavonoidok okozzák, s a mirigysz$rök választják ki. Sokkal fontosabb kerti virág volt a nemzetség egy másik faja, a füles kankalin, a Primula auricula, amelyet a lovagkorban találóan Auricula ursi, azaz medvefül néven ismertek. Ez a neve még ma is használatos ott, ahol kertbe ültetik a növényt. A magyarban régóta ismert terminus a medvefül (R. 1577 k.: Ars Medica, 1664: Posoni kert, 1783: NclB., 1843: Bugát), illetve a medvefülkankalin (R. 1783: NclB., 1843: Bugát, 1845: M0sz., 1867: CzF., 1873: Ballagi, 1902: Nyr. 31). Az újabb növénynévszótárak nemi neve, a latin Arctotis a görög arktos medve és az ous, genitív otos fül szavakból magyarázható. Metaforikus terminus: a növény durva, érdes, mint egy medvefül. A medvefül szó szerinti megfelel$je a francia oreille d ours, a németben a Bärenohr. Benk$nél (1783) és Diószegiéknél (1807) fül-virág hasonneve is szerepel, valamint az órikel. Ez utóbbi alighanem valamelyik német nyelvjárásból való, és a fül jelentés0 német Ohr szóval függ össze. A cifra kankalin (R. 1807: MF0vK.; N. gombostvirág), a legnagyobb növényritkaságok közé tartozik, a Bakony címernövényének tekinthet$. A zirci Bakonyi Természettudományi Múzeum emblémájában e növény látható. A kankalinfélék családjában (Primulaceae) a kankalinfajok tikszem, lizinka és hegyékessége a közép-európai flórából közismert növények. A tikszem igen korán felbukkan a magyar írásbeliségben: XVI. század második fele: tÿk szem Anagallis mas. Gauchheyl mannle (Fuchs: Stirpium historia [1545] magyar bejegyzései között), 1578: Herbarium, 1604: MA. A népnyelvben mindmáig sokfelé használatos etnobotanikai terminus, így például Nyárády: Marosvásárhely MTsz. MNy. 4: Réty SzegFüz. 2: Túrkeve Kótyuk: Kárpátalja, Rát Herman: Pászt.: Pusztaszentmiklós. Földi János jól látta, hogy a név a Görög és Deák Nyelv példája szerént jött létre. Az anagallis valóban régi görög növénynév. Többek véleménye az volt, hogy gyógynövényt jelöl a név, és régebben tyúkszem ellen alkalmazták (így pl. Natter-Nád Miksa, aki szerint leveleit a tyúkszem puhítására használták ). Mások véleménye szerint a névadás szemléleti alapja az volt, hogy e növény virágjának színe a tyúk szemének rajzához hasonlít. A németben a tikszemnek a Hühnerauge a megfelel$je, amellyel 19 különféle növényt is jelölnek. Tyúkharapás neve igen régt$l adatolható, már a XVI. század második felében: 1578: Herbarium, 1595: FivK., 1783: NclB., 1798: Veszelszki, 1911: Nsz.; N. Molnár: Zemplén. A magyarban Meliusnál bukkan föl el$ször. Valószín0leg a nála is szerepl$ német Hünerbiss ua. tükörfordításával vezette be. A névadás szemléleti alapja az, hogy e növény levelei cakkos szél0ek, mintha megcsípkedték volna. A tyúkvakító (R. 1875: Nyr., 1911: Nsz.) ma tájnyelvi szó Hevesben, Nógrádban és a Kiskunságon. A vetések szélén gyakori nyári hérics sajátságos vörös színér$l kapta nyelvjárási tyúkvakító nevét. Az Anagallis arvensis korábban univerzális orvosságnak tartott növény volt, s$t mint titkos szert, ebdüh ellen is igen drágán árulták. Csapó József veszett

Egy virág nem tavasz 183 állatok marása ellen ajánlja: a kit a dühös állat meg mart, annek sebjét e f0 kinyomott levével vagy vizével kell mosni. A f0 porát gyakran etessék vele. Pondróf (R. 1775: Csapó, 1925: Magyary Kossa) társneve is arra utal, hogy orvoslásra használták. A Felvidéken a népi gyógyászat fontos gyógyfüve: pondró esetén a pondrófüvet megcsavarni és a sebbe nyomkodni, vagy kenyérben, tésztafélében beadni, mire az állatból kipereg a pondró (Ethn. 48). A kankalinfélék családjának másik képvisel$je a lizinka mocsaras helyeken tenyész$, sárga virágú ével$ növény; Lysimachia (865). A Magyar F0vész Könyvben 1807-ben és Diószegi Sámuel 1813-ban megjelent Orvosi F0vész Könyvében már így szerepel. A latinból származó növénynevünk. A latin Lysimachia genusnév a görög hadvezér, Nagy Sándor test$re, Lysimachos nevét $rzi, aki Nagy Sándor halála után Trákia és Macedónia királya lett. Német neve Gelbweiderich, Felberich. A növény társneve a sárga tyúkbegy (R. 1577: KolGl., 1578: Herbarium, 1783: NclB., 1793: Földi, 1807: MF0vK., 1835: Kassai, 1843: Bugát, 1873: Ballagi, 1874: CzF., 1911: Nsz.; N. SzegSz.). Valószín0leg az a névadás szemléleti háttere, hogy e növény jó takarmánya a baromfinak, a csirkék, tyúkok szívesen csipegetik. A fürtös lizinka Lysimachia thyrsiflora sárgás virágai levélhónalji fürtökben, tömött fejecskékben állnak. Ritka növény. Nádasokban, sás között él. A pénzlevel lizinka Lysimachia nummularia (R. 1807: MF0vK.) társnevei az angyalrúgtaf, ínnyújtóf, losnonka, nádraf. Pénzérmére hasonlító kerekded leveleinek alakja a névadás szemléleti háttere. Rétek, árkok, vízpartok citromsárga virágú növénye. Régóta gyógynövény. Nevezik Erdélyben fillérfnek is, a növényhez f0- z$d$ legenda rávilágít a névadás hátterére: A fösvény elásott egy fillért, ahonnan egy katona kivette a pénzt, és továbbállt vele, a lyukat pedig betömte földdel. A fösvény a fillérfüvet találta azon a helyen. A Pallas Lexikonban az ínnyújtófre azt a névmagyarázatot olvassuk, hogy a L. nummularia elszakított száz edénynyalábja mint az ín kihúzódik. Ugyanakkor sokkal valószín0bb és kézenfekv$bb a növény gyógyhatására gondolni az ilyen neveknél. Az ÚMTsz.-ben a csikorgófnél szerepel is az javallat, hogy inrándulásra nyers ínereszt# füjj, inereszt# fj levelét kötni, de a tájszótárban azt is olvashatjuk, hogy máshol a Lysimachia nummularia, pénzlevel0 lizinka, amelynek f$zetét szintén ínránduláskor használják. Juhmétely (R. 1808: juh-métöl Kitaibel) társneve is van a Lysimachia nummulariának. Az összetett szó -métely utótagja (R. 1470 k.: Item contra metel debent eis contere grana juniperii [CasGl. 460], 1570: metely [KolGl.], 1604: métely [MA.]) délszláv jövevényszó nyelvünkben. Jelentése: juhok, szarvasmarhák betegsége, amelyet az állatok májában él$sköd$ szívóféreg okoz, illetve fert$zés, ragály. A juhmétely név magyarázatát Priszter Szaniszló növényleírásánál találjuk: a birkák meghíznak t$le, de $sszel a nyaki mirigyeik megduzzadnak, szemük erei elhomályosulnak, epevezetékükben gömböly0 lerakódások keletkeznek, és elpusztulnak. Ha a mez$kön élnek, akkor megkönnyebbülnek és meggyógyulnak. Keresztel$ Szt. János ünnepéig nem ártalmas ez a növény. A németben is jelölnek így juhokra ártalmas növényt; vö. Schafgift Hydrocotyle vulg., azaz juhméreg. A kínaiak pedig az Azálea csoporthoz tartozó fajokat nevezik

184 Rácz János jang-cse-csu, azaz juhkergít$ néven. Ha a juhok lelegelik, tántorognak, majd elhullanak t$le. Ebbe a nemzetségbe tartozik a nedves, gyengén sós talajok jellemz$ faja, a bagolyf (R. XVI. sz. második fele: NépNyelv. 193, 1872: FKézK., 1893: Pallas, 1925: MF., 1951: Soó; N. Herman:Pászt.: Hadház), amely latin mintára létrejött elnevezés. A tudományos Glaux maritima név már a Linné el$tti id$ben használatos volt a botanikai szakirodalomban. A Glaux Arisztotelésznél bagoly jelentés0. Az ókorban a rómaiaknál is használatos növénynév volt. A maritima fajnévnek tengeri, tenger melletti jelentése van. A kankalinfélék családjának tagja a ciklámen nemzetség is. J: dunántúli bükkerd$kben nyíló, illatos lila virágú gumós növény; Cyclamen purpurascens. Ennek dísznövényként termesztett változata; Cyclamen persicum (175), kunrépa J: N. ciklámen (801). Hazánk nyugati részén, Sopron, Vas és Zala megyékben a bájos, illatos, halvány rózsaszín virágú ciklámen vadon él. A legtöbb ciklámenfaj tavasszal virít. Számos forrás arról tudósít, hogy a régiek hashajtónak használták csíp$s gumóját. Európában már a XVII. században m0velésbe vonták. A XIX. század végén annyira elterjedt, és olyan nagy lendülettel kezdték nemesíteni, hogy mára az egyik legfontosabb cserepes növény; a virágban szegény téli id$szakban sok lakásban nyílik. Neve 1877-b$l adatolható el$ször cycláma írásképben: Pihenés után elmentünk cyclámákat szedni (TESz.). Kés$bb cyclamen, a népnyelvben ciklámen, ciklamënt, sziklament (ÚMTsz.). Latinból elterjedt nemzetközi szó a ciklámen, megfelel$i használatosak az angol, német, francia, olasz, orosz nyelvben, forrása a latin cyclamen, cyclaminos, cyclaminum. A magyarba a szakirodalmi latin szó, a cyclamen került. Dioszkuridésznél olvasható a görög küklaminosz, Pliniusnál cyclaminum a neve, tulajdonképpen köröcske jelentés0 (< gör. küklosz = kör). Gömböly0 gyökértörzse alapján kapta ókori nevét. Lippay Jánosnál (Posoni kert) 1664-ben még porcsf is, Diószegi türt szirom néven óhajtotta népszer0síteni (ez a virág alakjára, illetve a szirmok különös összenövésére utal). Kifejez$ és találó magyar neve még hiányzik. Régebbi füvészkönyveinkben a latin cyclaminus néven sorolták föl. Valaha az Alföldön is elterjedt volt, erre vall kunrépa neve. (A számos könyvben olvasható kanrépa sajtóhiba, majd szolgai másolások eredménye.) Valószín0leg a kunok úgy sütötték és fogyasztották gumóit, mint ahogy a szibériai népek most is eszik a földi gesztenyét. Nevezik disznórépának, illetve disznókenyérnek is. A disznórépa (R: 1577 k.: dÿzno repa [Ars Medica], majd 1583: Clusius, 1780: Phytologicon, 1807: MF0vK., 1833: Kassai, 1841: NövTan. 2, 1843: Bugát, 1862: CzF. csicsóka a., 1893: Pallas. N: Molnár: Erdély) elnevezés a Cyclamen purpurascens nagy gumójú gyökerére vonatkozik, amelyet a disznók kitúrnak. Ugyanígy a disznókenyér (R: 1588: dizno kenyer [FrankHasznK.], 1590: SzikszF., 1664: Posoni kert, 1708: MA., 1780: Phytologicon, 1797: Tseh, 1807: MF0vK., 1833: Kassai, 1843: Bugát, 1893: Pallas. N: MagyEml. 16: Duna mentén) is. Ehet$ növényr$l van szó, ezt bizonyítja a növény földikenyér, kanrépa, kunrépa, kunalma elnevezése is. (Más növény neve, de szintén etnikai preferenciával keletkezett a régi, Meliusnál szerepl$ [1578] kunok paréja Portulaca oleracea

Egy virág nem tavasz 185 kifejezés.) A megf$zött gumókkal etették a sertéseket is. De a vaddisznók is el$szeretettel túrják ki és eszik. A német Schweinbrot Cyclamen europaeum, Saubrot ua. tükörszó: Schwein, illetve Sau disznó, Brot kenyér jelentés0. Megvan az olaszban is; vö. pan porcino ua. Ez utóbbi nyilván összefügg a szintén Cyclamen jelentés0 porcsf (R. 1585: portsfw ua. [Calepinus]) szavunkkal. Egyes helyeken az orvhalászok a halakat kábították a ciklámengyökér apró reszelékével. Erre utal a növény halbódító neve (R: 1845: halrészegít#, halbódító [M0sz.]). Ez egy ma már különös halászati módszerre utaló név. Mint Kováts Mihály (uo.) a növény alkalmazásáról írja: az Ichthyromethya vízbe hányt fája a halakat megrészegíti. Akárcsak a halméregcserje, halmaszlag stb., ezek a növények szintén a halak kábítására és így könny0 kifogásukra szolgálnak. Az ökörfarkkóró is szinte napjainkig széles körben elterjedt halmérgez$ növény, lásd err$l b$vebben: Gunda Béla: Ethnographia Carpathica. Bp., 1966. Ilyen halbódító növénykivonat még: a halbogyó J: az Anamirta cocculus csonthéjas termése. Ebben a csonthéjas termésben pikrotoxin nev0 méreg van, amelyet szintén élelemszerzésre, halbénításra alkalmaznak. Ugyanezzel a halászati módszerrel kapcsolatos a halkábítóf Euphorbia, N: uo.: halkábittó (Szigetköz) mindenféle kutyatej neve. (Az euphorbia ókori növénynév, a görög euphorbion már Dioszkuridésznél tüskés, tejnedvet is tartalmazó növényt jelöl, a latinban Pliniusnál a farkastej elnevezése.) Régebben a halászok megtették, hogy a nedvet a vízbe csepegtették. Mint egy öregember emlékezik a felszínre jött kábult halak kiemelésének módjára: csakúgy cuppogtak a halak. További hasonló alkalmazású növény például a halászf, halászkóró, halászlevél (Martos) Plantago altissima. Amint egy halászember a növényt ismerteti: én esztet a halászfüvet szoktam mindig, aszt a halászkórót mëktörnyi, kicsavarnyi, mert az a lëkkeser0bb a vëlágon (MNy. 45). A következ$k ugyanígy: halméregf, halmaszlag, halméregcserje Anamirta paniculata (R. 1843: halmaszlag [Bugát], 1880: N. halméregf Székelyföld, 1901: ua. havasi euphorbia. N. Gyógysz. 375: halméreglapi [Gyergyó] Euphorbia amygdaloides MTSz.: halméregf). Ezek a nevek olyan növényeket jelölnek, amelyet kövek között öszszezúznak, vízbe dobják, s a hal elbódul t$le. Olasz megfelelései is vannak az elnevezésnek, vö. N. esca da pesci, tasso dé pesci ua.. A németben meglév$ Fischgras, Fischkraut, Fischblatt, azaz half0, hallevél sokféle vízinövényt jelöl, de néprajzi adatot a halak kábítására ezekkel kapcsolatban nem találtam. Nevezik még a cikláment alpesiibolya, földikenyér, havasiibolya, nyúlfül0- viola néven is. HIVATKOZÁSOK (A nem közismert rövidítések feloldása) FKézK. = Hazslinszky Frigyes: Magyarhon edényes növényeinek füvészeti kézikönyve. Pest, 1872. Gyógysz. = Gyógyszerészet. Bukarest, 1956. I. h.: 1991. (35. évf.). Kitaibel = Priszter Szaniszló: Magyar növénynevek Kitaibel Pál útinaplóiban. OrvTörtKözl. 1984: 3/4.

186 Rácz János: Egy virág nem tavasz Kótyuk = Kótyuk István: Népi növényismeret és növénytani szókincs Ráton. Ungvár Bp., 1993. MagyEml. = Molnár Nándor: A magyar eml#s háziállatok neveinek történetéb#l. (In: Agrártörténeti Tanulmányok 3.) Gödöll$ Budapest, 1960. MF. = Jávorka Sándor: Magyar flóra. Bp., 1924 1925. MF0vK. = Diószegi S.Fazekas M.: Magyar Fvész Könyv. Debrecen, 1807. Molnár = Molnár Nándor: A magyar gazdasági növénynevek történetéb#l. Gödöll$ Bp., 1961. M0sz. = Kováts Mihály: Háromnyelv fejt# mszótár. Buda, 1845. NclB. = Benk$ József: Nomenclatura botanica. (In: Magyar Könyvház I.) Pozsony, 1783. NövTan. = Barra I.: Növenytan. Pest, 1841. NövTanKözl. = Növénytani Közlemények. Bp., 1902. Nsz. = Cserey Adolf: Növényszótár. Bp., 1911. Nyárádi = Nyárádi E. Gyula: Marosvásárhely és környékén él# tavaszi és nyárelei növények. Marosvásárhely, 1914. Phytologicon = Molnár János: Phytologicon. Buda, 1780. Tseh = Tseh Márton: Lovakat orvosló könyv. Pest, 1797. Veszelszki = Veszelszki Antal: A növevény-plánták országából való erdei, és mezei gyüjtemény. Pesth, 1798. Zelnik = Halászné Zelnik Katalin: Moldvai csángó növénynevek (CsopNyelvDolg. 36). Bp., 1987. Rácz János SUMMARY Rácz, János A single flower does not make spring The author investigates the various popular names of a species of flowers blooming early in the spring, covering in each case the cause and type of naming involved.