KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (4)



Hasonló dokumentumok
ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia Egerszalók

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Sokszínű húsvét Sokszínű tár

Csillag-csoport 10 parancsolata

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

Utorok Ulica plná cyklistov

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

Nekem ez az életem. Beszélgetés Müller Henriknével, a solti Béke Patika vezetôjével

SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Aki nélkül nem lehetne Karácsony

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Dr. Kutnyányszky Valéria

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

SZERETETLÁNG IMAÓRA november 2. DÍCSÉRTESSÉK A JÉZUS KRISZTUS!

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Lk 21, 5 19 A veszélyekben rejlik a lehetőség...?

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

Hogyan jött létre a kiállítás?


JÁNOS 6,38. Alsóvárosi Harangszó szeptember. A nagykanizsai Szent József Plébánia lapja VIII. évfolyam 9. szám 2013.

Vasár- és ünnepnapi olvasmányok rendje

Szeretet volt minden kincsünk

Rippl-Rónai Megyei Hatókörű Városi Múzeum 7400 Kaposvár, Fő u. 10. Bejelentkezés:

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN

A CSALÁD. Következzen tehát a család:

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

CSALÁDI LELKINAP Apák napja. (és márciusban)? Vecsés, Irgalmas Jézus Plébánia március megjelenik évente néhányszor

"E márványon ment halni a szent ügyért gróf Batthyány Lajos"

Systém domáceho videovrátnika H1009

Húsvét a Bruderhofban

Krisztus Feltámadt! Húsvétvasárnap OLVASMÁNY az Apostolok Cselekedeteiből (ApCsel 10,34a.37-43)

Az 51. Sík Sándor Cserkészcsapat havilapja, 4. évfolyam,8. szám

Feladatok a tavaszi ünnepekhez Összeállította: Pathy Lívia

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Iz 55,10-11; Róm 8,18-23; Mt 13,1-23 A Lélek csíráit bensőnkben hordozzuk.

Szabó Noémi: A Szív ébredése

Jár-kel, mint zsidóban a fájdalom


SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

Bói Anna. Konfliktus? K. könyvecskék sorozat 1.

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

Önmeghaladás, életcélok, jóllét

December BOLDOG, BÉKÉS KARÁCSONYT!

Kirándulás a Felvidéki bányavárosokba és a Szepességbe

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca

2016. február INTERJÚ

J e g y z ő k ö n y v

A betegek tanítvánnyá tétele

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u

Üzenet. A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja II. Évfolyam 18. szám, Máj. 3. Kedves Testvéreim!

Jézus vére, ments meg minket!

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

Időpont: december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal. Szállás: Znojmoban, panzióban, személyes szobákban.

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

HangZavar. 1. szám Fábry Zoltán Alapiskola október

Az időszak neve. Szokások

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

- Hétévesen kezdtél hegedülni. Volt aki zenei múlttal rendelkezett a családban és ennek hatására kezdtél el tanulni vagy teljesen önszántadból?

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)

Hazaváró Családi Juniális

2015. március Horváth Lóránd Elvégeztetett

EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Spoločne pre náš Región március

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

Isten nem személyválogató

KÖZÖS ÉRTÉKEINK ADÁSMENET (2)

7. Hitoktatás egyéb gyakorlati kérdései

ELSŐÁLDOZÁSI FELKÉSZÍTŐ 4. JÉZUS, AZ ÉLET KENYERE

Dr. Benedek Dezső Tudásra van szükségünk a túléléshez

ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET. CSíKRÁKOS

III. BUDAVÁR, KRISZTINAVÁROS, VÍZIVÁROS

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

EZÜSTHARANG. A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály hava. 25. szám

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8.

JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51)

Kapásod van! Figyelj! Nem ti választottatok engem, hanem én választottalak titeket.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25)

Átírás:

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (4) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. Anyag címe: A történelem kicsiben Anyag hossza: 7 27 Televízió: Ózdi Városi Televízió FELKONF.: Mintegy négymilliónyi német és magyar nemzetiségű ember kitelepítését, elszállítását tűzte ki célul a második világháború után az akkori Csehszlovák kormány. Az 1940-es években a Borsod megyei Ózdra is több család költözött, és talált itt új hazát. Vysídlenie a odsun cca štyroch miliónov Nemcov a Maďarov si po druhej svetovej vojne za cieľ stanovila vtedajšia československá vláda. V štyridsiatych rokoch sa do boršodského Ózdu prisťahovalo viacero rodín a našlo tu svoj nový domov. Szívós Jánosné, Ilonka néni Ő már katona volt, mikor megesküdtünk is, akkor apósom másik tavaszon, márciusban meghalt, ketten maradtunk anyósommal. A földműveseket nem telepítették ki, csak akinek szakmunkája volt. Vitték volna Csehországba dolgozni, azt mondták fel kell építeni az országot. A bírónak kellett kiadni, hogy ki mehet, meg ki nem. Szerencsétlen bíró tűrte, amíg tűrte, hogy nincs itt olyan ember, aki elmenjen, meg így, meg úgy, de aztán egyszer rákerült a sor, hogy hát menni kell. Figyelmeztette a bíró a férjemet, hogy már nem tudom tovább elhúzni a dolgot, kell az építőmunkás, ha jönnek még egyszer, akkor már nem tudom már tovább húzni a dolgot. Nekem megszületett a kislányom 46 januárjában, hát akkor azon a télen nagyon megszorítottak bennünket, hogyha kitavaszodik, akkor mennünk kell. Mink meg nem vártuk meg, hogy kitavaszodjon, áprilisban összepakoltunk egy babakocsiba, ami abba belefért egy fél kenyér, egy kis cukor, a gyereknek csokoládé, főtt tojás és gyerünk! De már össze volt a társaság szedve, Rimaszombatból is jött egy csendőrházaspár. Volt egy ismerős család a férjem apjának, azt kérték meg, hogy hát ott találkozzunk. Ott megvártuk az alkonyatot, a sötétséget, és útnak indultunk. A gyerek a hátunkon voltak azok a nagy kendők, abba, hogy ne fázzon. A babakocsit toltam, az uram a hátára kötötte a gyereket, mint a batyut, mint a vándor cigány jöttünk. Elindultunk mink jó alkonyatban, mert kifigyelték, hogy a járőrök mikor cserélnek, meg volt itt szervezve minden a határhoz! Csak az volt a helyzet, hogy volt ott egy nagy patak is meg minden, az emberek átmentek, de én nagyon féltem rajta átmenni. Gyereket, mindent, babakocsit, átvittek, én meg ottmaradtam. Hát, mondom, én nem tudok átmenni, én nem megyek. Visszajött két ember értem, a férjem, meg egy másik. Két oldalra fogtak, hogy ne nézzek a vízbe, mert a holdvilág belesütött, de nekem meg mindig oda kellett néznem Féltünk is, hogy honnan, melyik oldalról jön a katona, de aztán átvezettek a padlón, így féloldalt jöttem a deszkán. Egy forsni padló volt rajta csak. A gyerek akkorára kezdett sírni, mert idegen kézbe volt, az meg megint idegesítette a többi embereket, ugye mert csak nekünk volt kisbaba, 14-15 hónapos volt, baj volt vele, no! Eltévedtünk! Azt hittük, hogy kint vagyunk a határon, akkor az egyik ember előre ment, hogy szétnéz, hogy hol tartunk. Az erdőben eltévedtünk. Azt mondja akkor: Jaj emberek el vagyunk tévedve! Itt vagyunk Rimaszécsben, újból! Akkor megint kimásztunk a nagy hegyre újból. Csúszós volt, másztunk sárba, vízbe, mindenbe! Akkor kiértünk a tetőre, újból elment az ember szétnézni, de már akkor a férjem ment, mert ő járatosabb volt ott. Elment egészen a házakig, majd mondta, hogy jó helyen vagyunk. Gyertek, azt mondja, itt van már Susa, itt már jöhetnek utánunk! Beértünk a faluba, hála a Jó Istennek, nem volt semmi rendkívüli probléma. Bírtuk! Fiatalok voltunk mindannyian, bírtuk a strapát. Csak amikor ideértünk Kőaljára (ózdi település rész), már nagyon nehéz volt a menés, a lábunk tele volt hólyaggal, feltörte a cipő. Hál Istennek, megúsztuk! 1

Amikor ideértünk Ózdra, ugye a többi ember elment az ózdi vonattal, Sárospatakra, meg Pestre, meg melyik hova. Én nem nagyon ismertem őket. Aztán, amikor mentek már hatra a gyárba Kőalatt, akkor jöttünk végig Kőalatt, a sok ember forgott utánunk, hogy honnan jöttünk, mi van velünk, ki szalasztott el! Az uram hátán a gyerek, a nagykendőbe, én meg tolom a megpakolt kiskocsit, lekötözve, hogy szét ne hulljon belőle semmi A házunk ottmaradt. Anyósom megszánt egy jó szomszédot, akivel nagyon jóba volt, és már rossz volt a házikója, és azt mondta: gyertek ide, lakjatok itt, és majd lesz valami vele, a házzal. Oda is mentek, elfoglalták a házat, házhelyet, mindent. Utána, amikor mi eljöttünk, elkonfiskálták, elvették tőlünk a házat, és odaadták annak az asszonynak. Annak a fia lakik ott mai napig Už bol vojak, keď sme sa zobrali. Na jar druhého roka v marci umrel môj svokor. Ostali sme samé s mojou svokrou. Poľnohospodárov nepresídlili, iba tých, ktorí mali remeslo. Boli by ich brali na robotu do Čiech. Hovorili, že je treba vybudovať republiku. Starosta mal určiť, kto pôjde a kto nie. Nešťastník to trpel kým vládal, lebo tam nebolo nikoho, kto by mal odísť. Prišlo však na to, že bolo treba ísť. Starosta upozorňoval môjho manžela, že to ďalej ťahať nemôže, lebo potrebujú robotníkov na stavbu a keď prídu ešte raz, ďalej to ťahať nemôže. Mne sa v januári 46 narodila dcéra. V tú zimu nás veľmi pritlačili a povedali, že na jar musíme ísť. My sme však nečakali na to, kým príde jar. V apríli sme sa zbalili do detského kočíka. Nabalili sme doň polovicu chleba, trochu cukru, dieťaťu čokoládu, varené vajcia a hybaj. Ľudia však už boli zozbieraní. Aj z Rimavskej Soboty prišla rodina, kde bol manžel žandárom. Otec môjho manžela mal známu rodinu. Tú požiadali, aby sme sa tam stretli. Tam sme vyčkali súmrak a šli sme. Dieťa sme niesli na chrbte vo veľkej šatke, aby mu nebola zima. Ja som tlačila kočík a manžel si dieťa priviazal na chrbát ako batoh. Šli sme ako vandrujúci cigáni. Vybrali sme si správny čas, lebo sme zistili, kedy sa menia stráže. Všetko bolo po hranice zorganizované. Bol tam však veľký potok. Muži prešli, ale ja som sa cezeň veľmi bála prejsť. Dieťa, kočík, všetko preniesli a ja som tam ostala. Povedala som si, že keď neviem prejsť tak nepôjdem. Môj muž a ešte jeden chlap prišli po mňa. Zobrali ma z dvoch strán, aby som sa nepozerala do vody, lebo na ňu svietil mesiac a ja som sa tam stále musela pozerať. Aj sme sa báli, že odkiaľ prídu vojaci, ale nakoniec ma preniesli cez lávku. Takto som šla stranou. Dieťa začalo plakať, lebo bolo v cudzích rukách. Znervózňovalo to ostatných, lebo iba my sme mali dieťa. Malo vtedy 14-15 mesiacov a boli s ním problémy. Zablúdili sme. Mysleli sme si, že už sme vonku na hranici. Jeden z mužov šiel dopredu, aby sa rozhliadol, kde sme. Zablúdili sme v lese. Povedal, že sme zablúdili a opäť sme v Rimavskej Seči. Opäť sme sa vyštverali na kopec. Šmýkalo sa to, brodili sme sa v blate a vode. Vyšli sme na vrch a vtedy sa už môj muž šiel rozhliadnuť, lebo to tam lepšie poznal. Odišiel celkom až k domom a povedal, že sme na dobrom mieste. Povedal, že tam je už Susa a sem už môžu ísť za nami. Vošli sme do dediny. Chvála Bohu sme žiadne problémy nemali. Vládali sme. Všetci sme boli mladí a tak sme záťaž zvládali. Keď sme prišli do mestskej časti Kőalja, už sa nám šlo veľmi ťažko. Nohy sme mali od topánok samý pľuzgier. Našťastie sme to prežili. Keď sme dorazili do Ózdu viacerí odišli vlakom do Sárospataku či Pešti. Veľmi som ich nepoznala. Keď šli ľudia ráno o šiestej do práce do fabriky obracali sa za nami, že odkiaľ sme prišli a čo je s nami. Manžel mal dieťa na chrbte v šatke a ja som tlačila nabalený previazaný kočík, aby sa z neho veci nepotratili. Náš dom tam ostal. Moja svokra sa zľutovala nad dobrým susedom, s ktorým veľmi dobre vychádzala a mali dom vo veľmi zlom stave. Povedala im, aby bývali v našom bývalom dome a potom s ním len niečo bude. Aj tam odišli. Prijali to. Po tom, čo sme odišli skonfiškovali nám dom a dali ho tej žene. Jej syn tam dodnes býva... Narráció: Ilonka néni és családja boldog, munkás években élt és él még ma is. A hazaköltözésről, az egykori éjszakai menekülésről mosolyogva mesélt. Derűvel emlékszik már vissza arra, hogy hogyan kellett újrakezdeni életüket a borsodi kisvárosban a nagy nemzetek politikai harca miatt. Teta Ilonka a jej rodina prežila šťastné, prácou naplnené roky a žije tu aj dnes. O presťahovaní domov a noci ich úteku rozpráva s úsmevom. Tak isto s úsmevom spomína na to ako, kvôli politickému boju veľkých národov, museli v boršodskom mestečku svoj život začínať odznova. Anyag címe: FELVIDÉKIEK TOKAJBAN Anyag hossza: 4 30 Televízió: REGIA TV Királyhelmec FELKONF: Bott Judit és Bodó József a csallóközi Bősről, illetve Somorjáról indult el. Judit Bott a József Bodó vyrazili zo žitnoostrovského Gabčíkova a Šamorína. Az első közös állomáshelyük a Somorjai Magyar Gimnázium volt, ott ismerkedtek meg. Ich prvou spoločnou zastávkou bolo maďarské gymnázium v Šamoríne, zoznámili sa tam. Kalandos úton jutottak el a magyar borvidék szívébe, Juditot egy alkalmi munka, Józsit a Judit utáni vágy szólította a magyarországi Tokajba. Do srdca maďarskej vinárskej oblasti sa dostali dobrodružnou cestou, Judit šla do maďarského Tokaja za príležitostnou prácou a Józsefa tam vzala túžba za Juditou. Családi hagyomány nélkül kezdtek el borászkodni, és mint fiatal házaspár 2006-ban alapították meg a mindössze 10 2

hordóval rendelkező pincészetüket. Vinárčiť začali bez rodinnej tradície a ako mladomanželia v roku 2006 založili pivnicu iba s 10 sudmi. Eleinte nem is gondolták hogy ez a vidék ennyire rabul ejti őket, de most nem tudnának máshol élni. Zo začiatku ani len nepomysleli na to, že ich táto oblasť takto upúta, ale teraz by nedokázali žiť nikde inde. Néha egy kis esőért, olykor pedig a szárazságért imádkoznak. Niekedy sa modlia za trochu dažďa, inokedy za sucho. Mindenesetre szlovákiai magyarként, szülöföldjüktöl távol is megtalálták számításukat és új otthonra leltek. Ako Maďarom pochádzajúcim zo Slovenska, ďaleko od svojho domova, im to rozhodne vyšlo podľa predstáv a našli tu nový domov. A Bodó házaspár hölgytagja Judit - teljesen véletlenül - az olaszországi Dél-Tirolban került először kapcsolatba a szőlővel és borászkodással. Judit, ženská časť manželského páru Bodóovcov, sa prvýkrát dostala k hroznu a vinárstvu v Južnom Tirolsku v Taliansku, úplnou náhodou. Egy olasz borász Tokajban is elindította vállalkozását, és Juditra bízta itteni pincészetének igazgatását. Jeden taliansky vinár začal podnikať aj v Tokaji a poveril Juditu riadením tunajšej pivnice. BODÓ JUDIT, Tokaj Akkor olyan kalandnak tűnt az egész, mondtam hogy vágjunk bele. Vtedy sa mi to celé zdalo byť dobrodružstvom a povedala som, aby sme sa do toho pustili. Végülis érdekelt a dolog, sok mindent nem tudtam róla, de nyitott voltam arra, hogy megtanuljam akár a szőlészkedést, akár a borászkodást, és kaptam egy háromnegyed éves sűrű borászati és szőlőszeti képzést, ami abból állt, hogy reggel kint dolgoztam a többi munkással a szőlőbe, délután pedig mentünk bort kóstolni. Zaujímalo ma to, hoci som o tom veľa nevedela, ale bola som otvorená priučiť sa či už vinohradníctvu, alebo vinárstvu. Absolvovala som ťažký trištvrťročný tréning vinohradníctva a vinárstva, ktorý pozostával z rannej práce vo viniči spolu s ostatnými robotníkmi a poobede sme šli ochutnávať víno. Judit párjára, Józsefre is hamar átragadt a fiatalasszony lelkesedése. Aj na Józsefa, Juditinho partnera, rýchlo prešlo oduševnenie mladej ženy. Nászajándékul szőlőültevényt vásároltak maguknak, és fokozatosan terjeszkedni kezdtek. Ako svadobný dar si kúpili vinicu a postupne sa začali rozširovať. BODÓ JÓZSEF, Tokaj 2005-től kerestük azt a helyet ahol mi a jövőnket szőlészetileg el tudnánk képzelni, és igazán 2005 második felében találtunk rá a Csontos dűlőre, pontosabban a Zempléni oldalának az Erdőbénye és Tolcsva közötti vonulatára, ahol ez a dűlő is fekszik. Od roku 2005 sme hľadali miesto našich budúcich vinohradníckych predstáv a skutočne v druhej polovici toho roku sme naďabili na vinicu Csontos, presnejšie na pásmo medzi Erdőbénye a Tolcsvou na zemplínskej strane, kde táto vinica leží. Judit Amiért szerintem én nagy részben itt ragadtam, az nem csak az édes bor miatt volt, hanem a férjem Józsinak az optimizmusa meg a kitartása, meg a szorgalma az, ami megmutatta hogy tényleg tudunk valami értéket építeni és tudunk valamit kezdeni Tokajban. Dôvodom, kvôli ktorému som tu zostala, nebolo iba sladké víno, ale optimizmus a vytrvalosť môjho manžela, Józsefa, a aj jeho usilovnosť, ktorá mi ukázala, že naozaj dokážeme vytvoriť nejakú hodnotu a dokážeme niečo v Tokaji urobiť. Judit már 2004-ben felkerült az 50 legsikeresebb magyaroroszági fiatal listájára, majd elnöke lett az ismert borászokat tömörítő Tokaji Bormívelők Társaságának. V roku 2004 sa Judit dostala medzi 50 najúspešnejších mladých v Maďarsku, neskôr sa stala predsedníčkou spoločnosti Tokaji Bormívelők, združujúcou známych vinárov. Judit Kicsit furcsa is volt amikor engem választottak elnöknek, de azt hiszem hogy megpróbálom úgy képviselni őket, hogy méltóképpen tudjuk elindítani azt a munkát amibe belefogtunk. Ez egy történelmi munka, történelmi dűlő klasszifikációnak a feldolgozása. Bolo to trochu zvláštne, keď zvolili za predsedníčku práve mňa, ale budem sa snažiť ich zastupovať tak, aby sme dokázali primerane začať prácu, do ktorej sme sa pustili. Je to historická práca, vypracovanie klasifikácie historickej vinice. A Bott pince Judit lánykori nevét viseli. Pivnica Bott nosí Juditine rodné meno. Az általuk készített úgynevezett "bottcsinálta" borok egyre nagyobb elismerésnek örvendenek. Nimi vyrábané vína získavajú stále väčšie a väčšie uznanie. Bodóék úgy gondolják, ha ők sikerrel járnak, az másokat is ösztönözhet, így hát további terveket dédelgetnek. Bodóovci si myslia, že ich úspech môže stimulovať iných, takže snujú aj ďalšie plány. 3

Józsi Judit Jelen pillanatban bérfeldolgozunk, béreljük a pincénket is, de egy ilyen jellegű vállalkozást elkezdeni óriási befektetés. Erre nekünk anyagi hátterünk nem igazán volt, tehát tényleg lépésről lépésre kell építeni. Momentálne nedisponujeme vlastnými priestormi, aj pivnice máme v prenájme, ale začať takéto podnikanie je obrovskou investíciou. Na to sme my nemali finančné zázemie, takže sme naozaj budovali krok za krokom. A Csontos dűlő aljában van egy múlt század eleji présházunk amit szeretnénk kialakítani kóstolóteremmé, aztán ugye nagyon nagy álom az a saját kis pince, saját kis feldolgozóval, préssel, hordókkal, tehát tényleg előbb utóbb szeretnénk úgy mint egy borászat kinézni. V spodnej časti vinice Csontos je lisovňa zo začiatku minulého storočia, z ktorej chceme spraviť degustačnú miestnosť. Našim ďalším veľkým snom je vlastná pivnička, s vlastnou spracovňou, lisovňou, sudmi, takže skôr či neskôr by sme chceli vyzerať ako naozajstné vinárstvo. Judit Bodóék azonban nem felejtették el Csallóközt. Bodóovci však nezabudli na Žitný Ostrov. Kelet-Magyarországon letelepedve, a családtól több száz km-re élve is tudják, honnan indultak. Napriek tomu, že sa usadili na východe Maďarska, stovky kilometrov od rodiny, vedia, odkiaľ začínali. Édesanyámék meg Józsi szülei is hál Istennek olyan szeretet alappal indítottak minket az életbe amire lehet támaszkodni, amire lehet építeni és nehéz, főleg így idősebb fejjel is ami 18 éves koromba kaland volt, hogy utazgattam és havonta, vagy kéthavonta jártam haza az most érzelmileg sokkal mélyebbről tör föl és bizony hiányoznak a szülők, de másrészről meg jó érzés hogy tudok adni valamit a szüleimek, azt hogy talán büszkék rám. Moji aj Józsiho rodičia nás chvála bohu vypravili do života s takým množstvom lásky, o ktorú sme sa mohli opierať a na ktorú sme mohli budovať, že rokmi to, čo bolo p re mňa v osemnástich dobrodružstvom, cestovanie a to, že som chodievala domov iba každé dva mesiace sa dostáva na povrch z väčšej citovej hĺbky. Chýbajú mi rodičia, ale na druhej strane je dobrý pocit, že im dokážem niečo dať, že na mňa môžu byť hrdí. A tokaji világörökség Bodóékra eső részét kisfiúk, Bendegúz kapja majd örökségül. Časť tokajského svetového dedičstva, ktorá prináleží Bodóovcom, zdedí ich syn Bendegúz. Ő már a történelmi borvidék szülötte, igazi kis lokálpatriótaként nevelkedik. Judit a borászkodás mellett igyekszik minden délutánt legféltettebb kincsével tölteni. On je už rodákom historickej vínnej oblasti. Vychovávajú ho v ozajstného lokálpatriota. Judit sa popri vinárstvu snaží každé popoludnie tráviť so svojim najcennejším pokladom. Anyag címe: Feszty képek Domaházán Anyag hossza: 5 19 Televízió: Ózdi Városi Televízió FELKONF Észak-Magyarország egyik ékszerdoboza a festői szépségű Domaháza, amely több szerzőt is megihletett, számtalan könyv lapjain örökítették meg a helyi parasztpolgárság életét, a római katolikus egyházközösség történetét, vagy a híres domaházi dalokat. Legismertebbek mégis a domaházi templom oltárképei, a Szent Erzsébet trilógia, amely Feszty Masa, művészi alkotásai. Feszty Masa Feszty Árpád és Jókai Róza leánya, Jókai Mór unokája, aki második hazájára lelt a borsodi kisfaluban. Jenou z klenotníc severu Maďarska je malebná obec Domaháza, ktorá inšpirovala viacerých autorov. Títo na stranách mnohých kníh zvečnili život vidieckej komunity, históriu katolíckeho cirkevného zboru, či známe ľudové piesne. Najznámejšie však sú oltárne obrazy kostola v Domaházi - trilógia sv. Alžbety - ktoré sú umeleckými dielami M. Feszty. M. Feszty je dcérou Árpáda a R. Jókai. Je vnučkou M. Jókaiho, ktorá v boršodskej dedinke našla svoj druhý domov. Elek Menyhért A tatárjárás után, tehát a XIII. századba keletkezett község, temploma, egyháza 1332-ben már fennállott, egy kis fatemplom volt itt a Patkó-hegy lábánál. És a törökök hódoltsági területévé vált az egész Hangony-völgye, és ekkor a nép is elfogyott, a templom is lerombolódott, tönkre ment. A törökök kivonulása után újra fatemplomot készített a visszaszivárgó lakosság, akkor már ide erre a helyre, ami akkor a község temetője volt. Obec bola založená v XIII. storočí po tatárskom vpáde. Kostol a cirkevná obec už v roku 1332 jestvovali. Bol tu malý drevený kostolík na svahu kopca Patkó-hegy. Celá oblasť Hangony-völgye sa dostala do tureckého područia. Vtedy vymizli aj ľudia a kostol schátral. Po odchode Turkov tu navracajúci sa obyvatelia, opäť postavili drevený kostol. Postavili ho na toto miesto, ktoré už vtedy bolo cintorínom obce. Narráció: Az első kőtemplomot 1760-ban építették, a hívek és az akkori plébános adományából. A falu közel fél évszázad alatt kinőtte kicsiny templomát. A közösség összefogásával tovább bővítették istenházát. További kisebb-nagyobb felújításokra mindig szükség volt az épületben, a magas talajvíz, az akkor még szabályozatlan patak többször is megrongálták a falakat. A templom 200. jubileumára, 1960-ban felmerült egy átfogóbb felújítás, amely nemcsak az épület padlózatát érintette, hanem a főoltárképet is, amely a XX. század elején készült. Az Árpád-házi Szent Erzsébetet ábrázoló oltárképet a háború, és az idő viszontagságai rendkívül megviselték. A restaurálás helyett a hívek egy új festmény mellett döntöttek. 4

Prvý kamenný kostol bol postavený v roku 1760 s darov veriacich a vtedajšieho farára. Asi za 50 rokov sa obyvateľom obce stal kostol malý. Spoločnými silami kostol ďalej zväčšili. Objekt si vždy vyžadoval menšie väčšie opravy. Vysoká spodná voda a vtedy ešte neregulovaný potok viackrát poškodili jeho steny. V roku 1960 na 200 ročné jubileum skrsla potreba obsiahlejšej opravy, ktorá sa netýkala iba podlahy kostola, ale aj hlavného oltárneho obrazu, ktorý bol namaľovaný na začiatku XX. storočia. Oltárny obraz sv. Alžbety Uhorskej poznačila vojna i zub času. Namiesto reštaurovania sa veriaci rozhodli pre nový obraz. Elek Menyhért Egy özvegyasszony, Holló Bálintné, Holló Kanda Izabella jelentkezett, hogy ő vállalja a kép költségét, csak festesse meg a plébános. A plébános ismerte Feszty Masát, ő ment el hozzá, és meg is rendelte ezt a főoltárképet, Árpádházi Szent Erzsébetről. El is készült, úgy hogy Erzsébet napra a kép szép lett, kész lett. És azt kérte még a művésznő, hogy fényképezzék le a templomot, hogy ő a környezetet ráfesthesse, és ha megnézzük, akkor valóban a háttérben a domaházi templom látszik. Prihlásila sa vdova I. Holló, že sa podujme na uhradenie výdavkov spojených s obrazom, len aby ho pán farár nechal namaľovať. Farár poznal M. Feszty. Odišiel za ňou a objednal u nej maľbu hlavného oltárneho obrazu sv. Alžbety Uhorskej. Obraz bol zhotovený v plnej kráse na Alžbetu. Maliarka požiadala ešte o to, aby boli z kostola zhotovené fotografie, aby mohla okolie namaľovať na obraz. Ak sa lepšie pozrieme, skutočne je v pozadí kostol v Domaháze. Narráció: 1966-ban Nagy János lett a falu plébánosa. Már érkezésekor felmerült annak az ötlete, hogy a középen álló oltárkép mellé további festmények kerüljenek, amelyeket szintén Feszty Masától rendelnének meg. 1975-ben kérték fel a festőt a második szentkép megfestésére. Ám az idősödő művész már nem vállalta a megbízatást. Ajánlott viszont egy másik művészt, aki el is készítette a Szent Erzsébet trilógia második képét. A festmény azonban nem felelt meg a falusi közösség elvárásainak. V roku 1966 sa stal farárom J. Nagy. Už v dobe jeho príchodu sa zrodil nápad, aby k hlavnému oltárovému obrazu pribudli ďalšie obrazy, ktoré by si tiež objednali u M. Feszty. V roku 1975 požiadali maliarku o namaľovanie druhého obrazu. Kvôli vysokému veku sa však už maliarka na to nepodujala. Doporučila však iného umelca, ktorý zhotovil druhý obraz trilógie sv. Alžbety. Obraz však nevyhovoval požiadavkám spoločenstva obce. Elek Menyhért Masa nénit nagyon bosszantotta, hiszen ő volt az ajánló, ő ajánlotta a festőművészt. És azt mondta, hogy ha lehozzák Domaházára, eljön, és itt nézi meg, és itt megpróbálja kijavítani a festményt. Tetu Masu to veľmi hnevalo, lebo ona autora doporučila. Povedala, že ak ju odvezú do obce Domaháza, tu si pozrie obraz a pokúsi sa ho opraviť. Narráció: A közösség megfogadta a művésznő tanácsát, és 1976-ban le is hozták Domaházára. A templomba járó hívek lettek Feszty Masa modelljei, aki nemcsak kijavította a másik festő által elnagyolt képet, hanem bele is szeretett a festői kisfaluba, testileg és lelkileg is felépült az akkor már nyolcvanas éveiben járó művész. Spoločenstvo obce prijalo radu umelca a v roku 1976 ju priniesli do obce. Veriaci chodiaci do kostola sa stali modelmi M. Feszty, ktorá nie len opravila obraz, ale zamilovala sa do malebnej dedinky a aj zdravotný stav osemdesiatročnej umelkyne sa zlepšil. Elek Menyhért Nemcsak ezt festette meg, javította ki, hanem szó szerint beleszeretett a faluba, beleszeretett az itt élő emberekbe, és ő egyszerűen nem akart hazamenni. És akkor jött az ötlet, hogy most már két kép van, így festette meg ezt, is. A Szent Erzsébet trilógia így született meg csodát művelt. Nenamaľovala a neopravila iba toto, ale obec si doslova zamilovala, obľúbila si tu žijúcich ľudí a doslova nechcela odísť domov. Tak prišiel nápad, že keď sú už obrazy dva, nech namaľuje aj tento. Takto sa zrodila trilógia sv. Alžbety. Urobila zázrak. Narráció: A Feszty Masa által készített képek azóta is oltárképei a domaházi templomnak, Árpád-házi Szent Erzsébetet ábrázolják, jószívű, adakozóként, amint éppen alamizsnát oszt a szegényeknek, illetve szenvedésében és megdicsőülésben, mennybemenetele előtt. Obrazy namaľované M. Feszty sú odvtedy stále oltárovými obrazmi kostola v obci Domaháza. Zobrazujú Alžbetu Uhorskú ako dobrodinku, ktorá práve rozdáva almužnu chudobným, resp. jej utrpenie a oslávenie pred vstupom na nebesia. Anyag címe: Húsvét várás Gömörben / Veľkonočné prípravy v Gemeri Anyag hossza: 5 45 Televízió: Rozsnyói Városi Televízió FELKONF Már javában a húsvéti ünnepkör időszakát éljük Sme uprostred cyklu jarných sviatkov. Ez az idõszak a hívő emberek számára a húsvétra való testi-lelki előkészületek ideje. Pre veriaceho to je obdobie duševnej aj telesnej prípravy na veľkonočné sviatky. 5

Fűződnek az ünnephez népi eredetű szokások és hiedelmek is K sviatku sa viažu aj ľudové zvyky a povery. Gömörben nemcsak az ünnepkör egyházi szertartásainak, gazdag liturgiáját őrizték meg, hanem számos népszokást is. V Gemeri sa zachovala nielen bohatá cirkevná liturgia, ale aj množstvo ľudových tradícií. Az összeállításban bíztatást ad gondolataival Böjte Csaba, Dévai ferences rendi szerzetes, aki a tavaszi ünnepkörben volt a város vendége V dokumente sa s nami podelí o svoje myšlienky aj hosť nášho mesta počas jarných sviatkov, člen rádu Františkánov z Devína, Csaba Böjte. Gömör elcsendesedett az idei hangos farsang után. Po tohtoročnom fašiangovom veselí sa Gemer utíšil. Húshagyó keddel és hamvazószerdával beköszöntött a 40 napos böjt ideje. Mäsopustným utorkom a popolcovou stredou sa začal 40 dňový veľký pôst. Ezt az időszakot a keresztény hitben élők lelki megújulásra használják. Tento čas využívajú kresťania na duševnú obrodu. Péter Ilona Mária Aki hisz Istenben, annak ez bűnbánatot jelent. Mindenki böjtöljön azzal, amit a legjobban szeret. Pre toho, kto verí v Boha to znamená kajúcnosť. Každý by sa mal postiť v tom, čo má najradšej. Mi is úgy gondoljuk, hogy ha jelképesen a vállunkra vesszük a keresztet a jó isten előtt érdemeket szerzünk. Aj my si myslíme, že keď symbolicky prevezmeme na svoje plecia kríž, získame pred Pánom Bohom zásluhy. Az ember testileg és lelkileg is csinálja, szóval nagyon boldogok vagyunk, hogy ezt meg tudjuk csinálni. Človek to robí duševne aj fyzicky, sme teda veľmi šťastní, že to vieme robiť. Mindennap el jönnek templomba? Chodíte do kostola každý deň? Mindennap. Reggel héttől, egy órás a mise, aztán megyünk tovább az útjainkra. Každý deň. Ráno o siedmej je hodinová omša a potom ideme ďalej svojou cestou. Keresztúti áhítatot tartanak a rozsnyói szent Anna római katolikus templomban a katolikus hívők, amelynek 14 állomása van. Katolícki veriaci majú v rožňavskom kostole svätej Anny pobožnosť krížovej cesty, ktorá má 14 zastavení. Pilátus ítéletével kezdődő stációk, Jézus sírba helyezésével végződnek. Zastavenia začínajú Pilátovým súdom a končia uložením Ježiša Krista do hrobu. Balázs Patrik / római-katolikus lelkész rímsko-katolícky farár A teljes böjti időszak, a keresztúti áhítatosság közelít minket Krisztus életéhez. Celé obdobie pôstu aj pobožnosti krížovej cesty nás približujú k životu Ježiša Krista. Ahhoz, hogy miből kell erőt merítenünk, miben kell tanulnunk, az ő életéből. Z jeho života čerpáme silu, poúča nás. Nachádzame samých seba, svoje hriechy a trápenia tam, kde Ježiš Kristus spadol. Hisz sokszor megtaláljuk magunkat ott, ahol Krisztus elesik, a mi bűneinket, szenvedéseinket. Megtaláljuk magunkat Cirenei Simonban aki segít Krisztus keresztjének hordozásában, hisz sokszor mi is próbálunk segíteni embertársainkon. Nachádzame samých seba v Šimonovi Cirenejskom, ktorý pomáhal Ježišovi niesť jeho kríž, veď aj my sa veľakrát pokúšame pomáhať svojim blížnym. Megtaláljuk magunkat a katonákban, síró asszonyokban. Nachádzame samých seba vo vojakoch, plačúcich ženách. Megtalálhatjuk magunkat szinte minden egyes képben, amelyben Krisztus szenvedését magunkhoz vehessük. Jobban átélhessük, közelebb kerülhetünk hozzá. Sme tam skoro v každom obraze, v ktorom môžeme prevziať Kristovo trápenie. Môžeme ho lepšie prežiť a byť k nemu bližšie. A húsvéti ünnepkörben megváltozik a templom, belső tagolása. Az oltárt eltakarják. Počas veľkonočných sviatkov sa zmení vnútorné usporiadanie kostola. Oltár je prikrytý. A pap miséző ruhája lila színre cserélődik. A templom liturgikus helyszíneit a bűnbánat, lila színe váltja fel. Farárov ornát sa mení na fialový. Liturgické miesta kostola sa menia na fialovú farbu kajúcnosti. 6

Balázs Patrik / római-katolikus lelkész rímsko-katolícky farár Lényegében nincs semmilyen díszítés. Nincsenek virágok, vagy egyéb más díszítések. A liturgikus szín megváltozik. Az ünnepi színek a fehér, piros, zöld színről a bűnbánat színére, lilára vált. V podstate nie je žiadna výzdoba. Nie sú kvety ani žiadne ozdoby. Mení sa liturgická farba. Sviatočnými farbami sú biela, červená a zelená sa mení na fialovú farbu kajúcnosti. A böjti időszak kedves szórakozása volt a fonóba járás, amely még az ötvenes években Berzéte életének szerves részét képezte. Obľúbenou činnosť pôstneho obdobia boli priadky, ktoré patrili ku každodennému životu Brzotína ešte v päťdesiatych rokoch minulého storočia. Imre Malvin Elmentünk olyan hatkor a fonóba. Leültünk, fontunk, danolgattunk. Gyüttek a legények, akinek szeretője volt, leült mellé, s ott szórakozgattak együtt. Okolo šiestej sme odišli na priadky. Sadli sme si, priadli a pospevovali. Prišli mládenci a keď tam boli ich milé, sadli si k nim a bavili sa spoločne. Lőrinc Albert Elmentünk az egy csapathoz, a másikhoz, a harmadikhoz, s a végén ott maradtunk, ahová a szívünk húzott, a lyányok után. Chodili sme k jednej, druhej, či tretej skupine a napokon sme ostali tam, kde nás ťahalo srdce u dievčat. Nagyböjt utolsó hete virágvasárnaptól húsvét vasárnapjáig tart. Virágvasárnap, Jézus Jeruzsálembe való bevonulásának az emlékünnepe. Posledný veľkonočný týždeň trvá od Kvetnej do Veľkonočnej nedele. Kvetná nedeľa je spomienkou na príchod Ježiša Krista do Jeruzalema. A pálmaágas körmenetet a vidéken, a barka ága helyettesíti. A falvakban még ma is élnek hiedelmek a szentelt berke rontás elleni hatásáról. Palmové listy v procesii na vidieku nahradili ohánky a v dedinách ešte vždy žije povera, že posvätená ohánka chráni pred urieknutím. Soltész Anna A szentelt berkét, mi így hívjuk - torokfájástól szokták használni. Pedig elég nehéz lenyelni. Posvätená ohánka, ako to ju my voláme, sa používa proti bolesti hrdla, aj napriek tomu, že sa dosť ťažko prehĺta. A keresztény vallásban húsvét ünnepének lelki tartalma reményt ad az újrakezdéshez, a megújuláshoz. V kresťanskej viere dáva duchovný obsah veľkonočných sviatkov nádej na nový začiatok, na znovuzrodenie. Böjte Csaba / ferences rendi szerzetes, Déva člen rádu františkánov, Devín Virágvasárnap előtt Jézus leborul Jeruzsálem előtt. azt mondja, hogy hányszor próbáltalak összegyűjteni, mint kotlós a csibéit. S az a szép, hogy nem adja fel. Pred Kvetnou nedeľou sa Ježiš Kristus skloní pred Jeruzalemom. Hovorí: koľkokrát som sa pokúsil zozbierať vás ako kvočka kuriatka. Krásne je to, že to nevzdáva. Mert az a szép, hogy virágvasárnap újból megpróbál bevonulni, húsvét vasárnapján megint szembe megy az Enusy tanítványokkal. Jézustól el tanulhatjuk ezt. Krásne je, že v Kvetnú nedeľu sa opäť pokúsi vstúpiť tam a vo Veľkonočnú nedeľu ide naproti žiakom z Enusy. Môžeme sa od Ježiša podučiť. Ami nem megy egyből, nem megy kettőből, akkor se adjuk fel. Ugye olyan szép, Húsvét hajnalán Jézus feltámad. Keď niečo nejde na prvý raz, ani na druhý raz, nesmieme to vzdávať. Je to tak pekné, že Ježiš na úsvite Veľkej noci vstane z mŕtvych.. S nem duzzog, nem sértődötten félre ül, rezignáltan magába roskad, nem is bosszúért liheg. Azt hiszem, hogy húsvétnak ez a legnagyobb üzenete, hogy merjünk újra kezdeni. Nie je nahnevaný, neodchádza urazený, neupadá rezignovane do seba a nekuje pomstu. Myslím si, že najväčším odkazom Veľkej noci je, aby sme mali odvahu začať znova. Jézus átdöfött szívvel is tudott tovább szeretni. Átdöfött lábbal is köztünk jár. S ha bennünket is megsértenek, megbántanak, tudjunk feltámadni. Ježiš vedel aj s preklatým srdcom milovať ďalej. S poranenou nohou chodí medzi nami. Aby sme vedeli aj my povstať potom, čo nás urazia či ublížia nám. Újra kezdeni. Újabb puszit adni a feleségünknek, férjünknek, barátainknak. Ne haljunk meg a nehézségekben, a gondokban, bajokban. Začať znovu. Znovu pobozkať svoju manželku, manžela, priateľov. Neumierajme v ťažkostiach, starostiach a problémoch.. Legyen bennünk remény, erő feltámadni, újrakezdeni. Nech je v nás nádej, sila na znovuzrodenie a nový začiatok. 7

Anyag címe: A pusztuló rozsnyói kálvária / Zanikajúca rožňavská kalvária Anyag hossza: 5 06 Televízió: Városi Televízió, Rozsnyó FELKONF.: Húsvéti körmenet és búcsújáró hely volt a rozsnyói Kálvária. Rožňavská Kalvária bola miestom veľkonočnej procesie a púte. Szlovákia egyik legrégebbi Kálvária templomát, bár 1987-ben restaurálták, az elmúlt évtizedek alatt tönkretették és kifosztották. Jeden z najstarších kostolov kalvárií na Slovensku reštaurovali v roku 1987. V uplynulých desaťročiach ju zničili a vykradli. A templomhoz vezető kis kápolnákban, amelyekben egyedülálló Zsolnay domborművek láthatók, hasonló sors vár. Podobný osud čaká aj malé kaplnky zastavení, v ktorých sú vzácne reliéfy zo zsolnayovskej glazovanej keramiky. Komentár: Húsvét Nagyhetében a régi rozsnyóiak, vagy ahogy a városban mondják, rozsnyóiak - leglátogatottabb helye, a város északi részén emelkedő, hármas hegy legalsó csúcsánál található KÁLVÁRIA templom volt. Najnavštevovanejším miestom Rožňavčanov počas veľkonočného týždňa bol kostol na Kalvárii ležiaci na najnižšom kopci trojvršia severne od mesta. A mai Szlovákia egyik legrégebbi Kálváriáját a 18. Század első felében, 1741-ben kezdték építeni. 2 bőkezű rozsnyói polgár STEER Jakab és neje Katalin jóvoltából. Najstaršiu kalváriu na dnešnom Slovensku začali stavať v prvej polovici 18. storočia, v roku 1741, z prostriedkov dvoch rožňavských mecenášov Jakuba Steera a jeho manželky Kataríny. A kistemplomot, 1841-ben és utoljára 1987-ben restaurálták. Ám több. Mint 20 év alatt teljesen tönkretették és kifosztották. Kostolík bol reštaurovaný v rokoch 1841 a 1987. Za viac, ako 20 rokov ho však úplne zdevastovali a vykradli. A bejárat előtt álló fatoronyban eredetileg 3 kisharang volt Vo vstupnej drevenej vežičke boli pôvodne tri zvony. Ma, az arra látogató, csak üres tönkretett fatornyot talál Dnešný návštevník tam nájde len prázdnu zničenú drevenú stavbu. A templomhoz vezető régi úton, kiskápolnák találhatók. Pri starej cestičke ku kostolu sú malé kaplnky. Sajnos, úgy az útikönyvek, mint a Rozsnyóról tájékozató internetes oldalak még az 1800-as állapotokat tüntetik fel, amikor 7 kápolnát lehetett látni a felvezető út mentén. Žiaľ bedekre, ako aj internetové stránky o Rožňave ukazujú ich stav v roku 1800, keď ich bolo popri chodníku ešte osem. A Kálvárián Krisztus keresztútját ma is követheti jelképesen az arra tévedt látogató a templomhoz vezető úton. 14 stációból, 12 állomáson keresztül. Cestou k ku kostolu môže zblúdilý návštevník ešte aj dnes symbolicky sledovať krížovú cestu Ježiša Krista popri 14 štáciách a 12 zastaveniach. Az első két kápolnát a kórház ill. a vízház építésénél idején lebontották. Prvé dve kaplnky boli zbúrané pri stavbe nemocnice a vodojemu. Így az örök reménnyel a feltámadásban katarzis élményevel itt nem találkozhat az arra tévedt látogató. A kiskápolnákban látható Zsolnay domborműveket is tönkre tette az utókor. S katarziou večnej nádeje a znovuzrodenia sa už návštevník nestretne. Aj reliéfy zo zsolnayovskej keramiky sú už zničené. A Pécsi Zsolnay gyár korabeli tervrajzain jól látható a 14 stáció és az 1, 25 cm x0, 80 centis, sima keret. A kiskápolnákba ezeket 1938-ban helyezték. Na súdobých projektoch továrne Zsolnay v Pécsi krásne vidieť nákresy 14 štácií v jednoduchých rámoch o rozmeroch 1,25 x 80 cm. Do kaplniek ich uložili v roku 1938. Az 1980 as években, lelkészi szolgálatot teljesítő Kelemen atya még megmentett a pusztuló templomból két barokk szobrot. Ezek a főtéri Ferences templom karzatán most restaurálva, így várják további sorsukat. V 80. rokoch minulého storočia ešte vtedajší farár otec Kelemen zachránil z pustnúceho kostola dve barokové sochy. Tie teraz po reštaurovaní uložené na chóre františkánskeho kostola na námestí čakajú na svoj ďalší osud. Használni és látogatni kellene a rozsnyói kálváriát, szól a műemlékvédők tanácsa, hogy ne pusztuljon tovább a műemlék. Ám a kálvária dombhoz vezető út ennél a betontömbnél véget ér. Pamiatkový úrad radí, že Kalváriu by bolo treba používať a navštevovať, aby ďalej nepodliehala skaze. Cesta na ňu však končí pri tomto betónovom kvádri. 8

Rozsnyó egykori zarándokhelye, búcsújáróhelye és a város legszebb kilátója ma az enyészeté. A húsvéti ünnepek a megújulást jelképezik. Pútnické a najkrajšie výhliadkové miesto v Rožňave dnes zaniká. Veľkonočné sviatky sú symbolom znovuzrodenia. Az ember örök reményét a megújulásban, a feltámadásban. S ez az örök remény a megújulásra benne volt e az idei ünnepekben, vagy a kálvária sorsa is megpecsételődött: a jövő biztos megmutatja. Sú večnou nádejou človeka v obnovu a nový začiatok. Či táto večná nádej bola v tohtoročných sviatkoch, a či sa osud rožňavskej kalvárie spečatil, ukáže budúcnosť. Anyag címe: Kisgéres ékszerdoboza / šperkovnica malohorešská Anyag hossza: 5 20 Televízió: REGIA TV Királyhelmec FELKONF.: A Bodrogköz egyik leghíresebb települése Kisgéres, ahol a legrégibb épen fennmaradt jobbágy-, később parasztporták is megtalálhatóak. Jednou z najznámejších obcí Medzibodrožia je Malý Horeš, kde sa nachádzajú najstaršie zachované nevoľnícke a neskôr roľnícke statky. Jellegzetességük, hogy gazdasági okokból egy udvarban több család is lakott; a házikók egymás után sorba épültek. Je pre nich charakteristické, že z ekonomických dôvodov žilo na jednom dvore aj viac rodín. Sajátságos az anyaguk: az épületek és kerítések zömmel palás andezitből készültek. Domčeky boli postavené v rade za sebou zo zvláštneho materiálu: budovy a ploty boli väčšinou postavené z bridlicovo štiepaného andezitu. Bár a faluban nincsenek különösebb műemlékek, de az itt élők büszkék hagyományaikra a paraszti világból megmaradt gasztronómiai különlegességeikre, a bélesre, de a borra is. Hoci v obci nie sú žiadne špeciálne pamiatky, tu žijúci sú hrdí na svoje tradície a zo sedliackeho sveta zachované gastronomické špeciality špeciálne kysnuté koláče, ako aj víno. Kisgéres azonban nem csupán a helyben készült ízletes túrós és káposztás béleséről híres, hanem Bodrogköz igazi ékszerdobozának számító és legendáktól övezett pincesoráról is. Malý Horeš nie je známy iba kvôli chutnému miestnemu tvarohovému a kapustovému koláču, ale aj legendami opradeným pivniciam považovaným za skutočnú šperkovnicu Medzibodrožia. Sajnos semmilyen írásos dokumentum nem őrzi a pincék keletkezésének időpontját, de az itt élők becslése szerint is jó négy-ötszáz évesek lehetnek. Bohužiaľ neexistuje žiadna písomná zmienka o presnom čase vzniku pivníc, ale podľa odhadu tu žijúcich môžu mať až štyristo päťsto rokov. A géresi domboldalon közel háromszáz pince van 79 torokban; olyan torok is akad, amelyben 13 található. V horešskom svahu sa nachádza takmer tristo pivníc v 79 otvoroch. Existuje aj taký otvor, v ktorom sa nachádza 13 pivníc. PAHOLICS GÁBOR, pincetulajdonos GÁBOR PAHOLICS, majiteľ pivnice, Malý Horeš Egyesek azt mondják, hogy már a török időkben is itt voltak, és itt találtak menedéket az itteni emberek. Niektorí tvrdia, že pivnice tu už boli aj za tureckých čias a tunajší si v nich našli útočisko. A pince tufába van vájva, ami puha anyag, de közben tartós. Pivnica je vytesaná do tufu, ktorý je síce mäkký, ale trváci. Régen azt mondták, hogy ahány ház annyi pince, tehát ilyen 300 aktív ház van, így kb. 300 pincét lehet számon tartani. Dávno sa hovorievalo, že koľko domov, toľko pivníc, je tu okolo tristo obývaných domov, takže môžeme evidovať približne 300 pivníc. Kistermelőkről van szó, saját fogyasztásra és a baráti, rokoni összejövetelekre koncentrál az itteni borosgazda, tehát üzletek polcain nem található meg a kisgéresi bor. Ide o malovýrobcov, pestovateľ sa sústreďuje na vlastnú spotrebu a posedenia s priateľmi a príbuznými, takže na policiach obchodov horešské víno nenájdete. Az andezittalajon jó minőségű, könnyű, száraz bor terem, főleg fehér, de most már divat a vörös is. Andezitová pôda je kvalitná. Rodí sa na nej ľahké suché najmä biele víno, ale v móde je už aj červené. Az utóbbi években számos borosgazda előteret is épített a pincéje elé, főleg azért, hogy legyen hol leülni borozni, és vendégül látni a Nyitott pincék napja elnevezésű program résztvevőit. 9

V posledných rokoch si mnoho pestovateľov pred pivnicu postavilo terasu, hlavne kvôli tomu, aby si bolo kde sadnúť a popíjať víno a pohostiť účastníkov programu zvaného Deň otvorených pivníc. PAHOLICS GÁBOR Az önkormányzat most már harmadik éve rendezi meg a nyitott pincék napját, ami egy kultúrműsorral összekötött borkóstolásos happening, egy szép délután, és ennek hagyományt szeretnénk teremteni, és úgy néz ki, hogy ez sikerülni is fog. Samospráva už tretím rokom usporadúva deň otvorených pivníc, kultúrnu udalosť spojenú s ochutnávkou vín. Je to jedno krásne popoludnie, z ktorého chceme spraviť tradíciu a vyzerá to tak, že sa to aj podarí. Atmo : részlet a kultúrműsorból časť z kultúrneho programu folytatás: Aki idetér, az nagyon élvezi hogy itt van, tehát szép a környezet, finomak a borok, ha még ehhez társul valamilyen gulyásfőzés vagy bélessütés, vagy szalonnasütés, vagy bármilyen ilyen akció, akkor nagyon szívesen töltik itt az idejüket, és nagyon szívesen térnek vissza. Kto sa tu zastaví, ten má pôžitok z krásneho prostredia, vína sú lahodné a ešte keď sa to spojí s varením guláša, opekaním slaniny, pečením koláča, alebo inou podobnou akciou, tak tu veľmi radi trávia svoj čas a radi sa sem vracajú. Ebben a kis bodrogközi faluban a szőlőtermesztésen és a borkészítésen kívül megvannak a hagyományai a már sokat emlegetett bélesnek is. V tejto malej medzibodrožskej dedinke má okrem vinárstva a vinohradníctva tradíciu aj príprava špeciálneho kysnutého koláča. Különlegessége és egyedisége abban rejlik, hogy Kisgéresen kívül más faluban nem készítik. Jeho zvláštnosť a unikátnosť spočíva v tom, že ho okrem Malého Horeša nerobia nikde inde. A béles receptjének egyik őrzője Dócs Irénke néni, aki ebben az évben tölti be 82. életévét. Jednou zo strážkyň receptu je teta Irénke Dócs, ktorá bude mať toho roku 82 rokov. Az egykori falusi pedagógus ma már ugyan nyugdíjas, de jó tanítóhoz híven a géresi béles és a gombóda leves titkát nagy élvezettel fedi fel előttünk. Bývalá dedinská učiteľka je dnes už síce dôchodkyňou, ale tajomstvo horešského koláča a mrvenicovej polievky nám odhaľuje so zanietením skvelého pedagóga. DÓCS IRÉN, Kisgéres IRÉN DÓCS, Malý Horeš Ne keseredjenek el, akiknek nem sikerül először, jöjjenek el és látni kell, megmutatom szívesen mindenkinek. Nezúfajte, ak sa vám to po prvýkrát nepodarí. Príďte, potrebujete to vidieť, každému to rada ukážem. 3 és fél deci vizet kimérek pontosan, és egy fél kiló lisztet. Odmeriam presne 3 a pol deci vody a pol kila múky. Ezt összedolgozom, kapok egy lágy állagot, és ezt most hagyom állni, legalább 20 percig. Vypracujem cesto a nechám ho odstáť aspoň 20 minút. 60dkg túró, 1 tojás, só, szemre egy marék cukor, ezt összedolgozom. 60 dkg tvarohu, 1 vajce, soľ, od oka za hrsť cukru, to všetko zmiešam. Irén néni az úgynevezett részeléssel folytatja. Teta Irén pokračuje špeciálnym postupom. Ez annyit jelent, hogy sertészsír és margarin keverékével megkeni, és egymásra hajtogatja a bélestészta széleit, majd újranyújtja. To znamená, že cesto potrie zmesou masti a margarínu a preloží na seba jeho okraje a znovu ho vyvaľká. Narrátor Aztán a tepsibe helyezett tésztára rákerül a túrótöltelék, ezt a szélek bevágása és kézzel való hajtogatása követi. Potom, čo uložíme cesto na plech, potrieme ho tvarohovou plnkou a nasleduje narezanie okrajov a ich ručné prekladanie. Egy utolsó kenegetés, és a béles 20 percre bekerül az előmelegített sütőbe. Ešte raz potrieť a koláč sa na 20 minút vloží do vopred vyhriatej rúry. Míg a béles sül, elkészül a letűnt idők levese is. Kým sa koláč pečie, uvaríme aj polievku z dávnych čias. DÓCS IRÉN Ha a mezőről hazajöttek, fáradtak voltak ugye, valami leves igen kéne. Po príchode z poľa boli samozrejme unavení, chcelo to nejakú polievku. 10

Elővettek egy sütet szalonnát, ezt felaprították, megsütötték, akkor egy tojásból tésztát készítettek, lereszelték és attól függött, hogy milyen nagy volt a család. Vzali slaninu, nakrájali a opražili ju, pripravili cesto z jedného vajca a nastrúhali ho podľa toho aká veľká bola rodina. Az volt nekik a húsleves. To bol pre nich mäsový vývar. Ki főzött a nagymama korában húslevest, ez volt, úgy hívták, hogy reszelt gombóda. Namiesto vývaru uvarila babka takzvanú mrvenicovú polievku. Ez egy pillanatleves, és erről a család minden tagja igen jól lakott. Bola hotová za chvíľku a každý člen rodiny sa z nej do sýtosti najedol. DÓCS IRÉN A borhoz béles kell, nem szalvéta meg terített asztal, mindenki szépen a kezébe veszi. Ezt nem lehet abbahagyni, úgy szeretem csinálni. K vínu treba kysnutý koláč, nie servítku a prestretý stôl, každý si ho vezme pekne do ruky. Nedá sa s tým prestať, tak rada to robím. Anyag címe: Lőrincz László - Pickey Anyag hossza: 5 00 Televízió: Ózdi Városi Televízió FELKONF Narráció: Mai adásunkban egy sokoldalú művészt mutatunk be. Ő Lőrincz László, akit sokan csak Pickey-ként ismernek. Ismerős lehet még a neve a Magyarországon régen népszerű Győzike show-ból is. A munkásságára nem csupán egy terület a jellemző, nem csupán fest, hanem maketteket, diorámákat gyárt, és rádiókat restaurál. V dnešnom vysielaní Vám predstavíme všestranného umelca. Toto je L. Lőrincz, ktorého mnohí poznajú iba pod prezývkou Pickey. Jeho meno Vám môže byť ešte povedomé z populárnej šou Győzike show. Pre jeho aktivity nie je príznačné iba to, že maľuje, vyrába makety, diorámy a reštauruje rádiá. Falfestmények makettek, festékek, ragasztók, egyedi tárgyak; nem is nézhetne ki másképp egy művész lakása. Lőrincz László, vagyis Pickey már hosszú évek óta végez alkotó munkát. Kezdetben korrigálni szerette volna a neki nem tetsző alkotásokat, így kezdett tervezni. Nástenné maľby, makety, farby, lepidlá, jedinečné predmety. Ináč by ani nemohol vyzerať byt umelca. L. Lőrincz Pickey sa už dlhé roky venuje tvorivej práci. V začiatkoch chcel korigovať diela, ktoré sa mu nepáčili. Tak začal s plánovaním. Szinkron Lőrincz László Én olyan maketteket is gyártok, amit a gyártók még nem dobtak piacra. Tehát létezett valamikor, mert mint a németeknek volt a zwilling, a kéttörzsű repülőgép, létezett, de az egyetlen példány megsemmisült a légibombázások által 45-ben. Már nem tudták teljesen kifejezni. Én megcsináltam azt is! Megszereztem a tervrajzokat róla, és elklészítettem a zwillinget. Vyrábam aj také makety, ktoré výrobcovia nedali na trh, čiže niekedy existovali. Tak ako mali Nemci zwilling dvoj trupové lietadlo, ktoré bolo zničené v roku 1945 počas leteckých náletov. Nevedeli ho celkom rekonštruovať. Ja som ho urobil. Obstaral som si jeho plány a urobil som ho. Narráció Ezek a hobbik rengeteg időt és anyagi ráfordítást igényelnek, de Pickey szerint mindenképp megéri. Az unalom szó számára nem ismerős, sokszor még éjszaka is ezeken az alkotásokon dolgozik. A kezét viszont nem kíméli a hétköznapokban sem, mivel a kick box világa sem áll távol tőle. Tieto záľuby si vyžadujú veľa času a vynaložených peňazí. Podľa Pickeya sa to však jednoznačne vyplatí. Pojem nuda nepozná a často na týchto dielach pracuje aj v noci. Svoje ruky si však nešanuje ani počas týždňa, lebo mu nie je vzdialený ani svet kick boxu. Szinkron Lőrincz László Hogy a kettő hogy fér össze, hogy egyrészt a kick box a verekedés, hát ez nem verekedés ez önvédelem, amit mi tanultunk; meg a festések. -Hogy nem-e remeg a kezem? -Nem remeg! Ako sa pri sebe pomestí kick box a maľovanie? Kick box nie je o bitke. To, čo sa učíme my je o obrane. Či sa mi netrasú ruky? Netrasú sa mi. Narráció A művész legkedvesebb időtöltése a festés, ennek pedig számtalan formáját művelte már. Ilyen érdekesség a Németországban népszerű kerti törpék felújítása. Tento umelec však najradšej maľuje a vyskúšal už veľa techník. Zaujímavosťou je reštaurovanie v Nemecku populárnych záhradných trpaslíkov. 11

Szinkron Lőrincz László Felújítom a kertitörpéit. Fogtam, megfestettem, belevittem a magam stílusát; meg az hogy na akkor a törpére egy farmernadrágot, még a lee felirat is rajta volt. Tolta a talicskát a törpe szép kis kockás ingben mint egy western, western törpét csináltam belőle. Ezt meglátták a szomszédok, onnantól nem volt menekvésem. Reštaurujem záhradných trpaslíkov. Zobral som farby a aplikoval som svoj štýl. Namaľoval som na trpaslíka rifle, ešte aj značka Lee na nich bola. Trpaslík tlačil pred sebou fúrik. Urobil som z neho westernového trpaslíka. Uvideli to susedia a odvtedy som nemal pokoja. Narráció Az egyik kedvenc képe a nappalija falán található, de hogy miért is különleges? Jeden z jeho najobľúbenejších obrazov sa nachádza v jeho obývačke. Ale prečo je taký zvláštny? Szinkron Lőrincz László A spit fire-ba magamat festettem meg. Ott én ülök, igaz h 30 évvel fiatalabb - kérdezték már tőlem, hogy miért kiabálok ott - hát mondom mert lövik a seggemet. Tele van lukakkal a repülőgép fara, és ez megint csak az életet szimbolizálja. Én már kaptam annyit, engem már lőttek annyiszor, én már voltam annyira céltábla. Do stíhačky Spitfire som namaľoval seba. Tamto sedím ja. Je pravdou, že mám o 30 rokov menej. Pýtali sa ma, prečo tam kričím. Povedal som im : Lebo mi strieľajú do zadku. Zadná časť lietadla je samá diera. Opäť to symbolizuje iba život. Dostal som toho v živote toľko, toľkokrát po mne strieľali, toľkokrát som bol cieľom. Narráció A műveit könnyen fel lehet ismerni akár aláírás nélkül is. Jeho diela sú ľahko rozpoznateľné aj bez jeho podpisu. Szinkron Lőrincz László A legnagyobb stílusjelem, hogy kifelé hajlanak. Tehát úgy festem meg, mintha ki volna szakadva a fal és kifelé hajlana a tapéta vagy bármi borítás, és azon lehetne kilépni. Nagyon sok ilyen képem van. Többek között az Árpád Vendéglőben Árpád apánk is úgy néz ki, egy ilyen kihajló képen, ez a, Győzikének is festettem ilyen kihajlott képet. Meg én beleviszem a színeket; van amikor nekem nem tetszik valami szín, akkor én átvariálom -De az nem olyan színű! - Nem baj! Príznačnou črtou moji diel, je že maľujem smerom von, tak akoby bola časť steny vytrhnutá, tapeta, či obklad vystupoval smerom von a cezeň sa dalo vykročiť. Mám veľa takýchto obrazov. Medzi inými aj v reštaurácii Árpád tak vyzerá náš otec Árpád takto, na takomto vystupujúcom obraze. Aj Pre Győzikeho som namaľoval takýto obraz. Vnášam do toho farby, no niekedy sa mi nejaká nepáči, tak to prekombinujem. Toto nie je takej farby, no nevadí. Narráció Ha egy család élete fontos részét szeretné megörökíteni akkor bátran fordulhat Lászlóhoz. Ilyen eset volt, amikor egy sokat költöző családanya kereste fel. Ak by chcel niekto zvečniť dôležitú rodinnú udalosť smelo sa môže obrátiť na Lászloa. Podobný bol prípad, keď ho vyhľadala matka rodiny, ktorá sa často sťahovala. Szinkron Lőrincz László Ez egy olyan élmény, hogy nekik költözni kellett, hogy ők a daru madarak. Így nevezték saját magukat és hogy tudnék-e festeni egy olyan képet, hogy két öreg daru, meg két kis daru repül. Mert, hogy ők ezt úgy vették, hogy végre haza tudtak jönni. Megfestettem, hát a mama a nyakamba borult sírva. Ő neki akkora hatással volt rá ez a kép, hogy meglátta a darukat... pedig csak 4 madárka volt. Je to zážitok. Vraj sa často sťahovali, lebo sú žeriavy. Tak sami seba nazývali. Vraj, či by som vedel namaľovať obraz letiacich žeriavov, z ktorých sú dva staré a dva mladé. Oni to ponímali tak, že sa konečne vedeli vrátiť domov. Namaľoval som to a matka sa mi hodila okolo krku. Taký silný dojem naň spravil ten obraz, keď uvidela tie žeriavy napriek tomu, že to boli iba štyri vtáčiky. Narráció Hogyan lett Lőrincz Lászlóból Pickey: Ako sa s L. Lőrincza stal Pickey: Szinkron Lőrincz László Amint kiderült, hogy festeni tudok, én nekem aztán onnantól nem volt se villanyszerelő semmi, nekem festeni kellett akárhol jártunk. Hol ennek az igazgatónak, hol annak a főnöknek. A lényeg az, hogy nem tudták rendesen még megjegyezni a nevemet, tehát elneveztek elősször Picassonak a Pikacasso-ból lett rövidítve Pickey mint Mickey egérnek M-I-C-K-E-Y akkor Pickeynek meg P-I-C-K-E-Y. Akonáhle vysvitlo, že viem maľovať, odvtedy som musel maľovať všade, kde sme boli. Buď tomu riaditeľovi, buď tomu vedúcemu. Podstatné bolo, že si nevedeli poriadne zapamätať moje meno a tak ma prv pomenovali Picasso, z Picassa sa stal Pickey, ako myšiak MICKEY. Narráció A nagy művészek közül mégsem az a kedvence aki után a nevét kapta. Spomedzi veľkých umelcov však nie je jeho obľúbencom ten, po ktorom dostal svoju prezývku. Szinkron Lőrincz László Leonardo Da Vinci nagyon közel áll hozzám, meg tulajdonképpen mindenki, aki úgymond azt ábrázolja amit lát, csak beleviszi a saját egyéniségét. Az összes művész, hát Leonardo ő nekem ő a nagy ő. A festés, a művészet nekem az a, az a lét. 12

Leonardo Da Vinci je mi veľmi blízky a v podstate sú to všetci tí, ktorí maľujú to, čo vidia a do diela vnášajú svoju osobnosť. Leonardo je však pre mňa tým veľkým. Maľovanie a umenie sú mojim bytím. Anyag címe: Az utolsó olasz Anyag hossza: 4 27 Televízió: Ózdi Városi Televízió FELKONF A két világháború közötti idöszakban, ha olasz beszédet akartak hallani öseink elég volt elmenniük a Rimaszombati járásban lévö Korlát községbe,ahol annak idején 10-12 olasz család is lakott. Az Osztrák-Magyar monarchia idején költöztek ök ide dolgozni,amikor a helyi köbányát megnyitották. Keď chceli naši predkovia medzi dvoma svetovými vojnami počuť taliančinu, stačilo im isť iba do Konrádoviec..Tam vtedy žili desiatky talianských rodín.prisťahovali sa sem za trvania Rakúsko-uhorskej monarchie, keď tu otvorili kameňolom. Mára már csak egy olasz vezetéknévvel találkozhatunk a községben.cosentino Úr ma-holnap nyolcvan éves.ö már itt született és sosem hagyta el szülöfaluját. Dnes sa v Konrádovciach stretneme už len s jedným talianským priezviskom.pán Cosentino bude mať čoskoro osemdesiat rokov.narodil sa tu a rodnú obec nikdy neopustil. Riportalany: Cosentino Michal Arról volt híres Korlát mindig,hogy sok nemzetiség volt,de sosem volt verekedés. V Konrádovciach žilo vždy veľa národností,no nikdy tu neboli bitky A köbányában az olaszokon kívül magyar,szlovák,lengyel,német és román munkások dolgoztak,akik családjaikkal szintén itt telepedtek le. V kameňolome okrem Talianov pracovali maďarskí,slovenskí, poľskí, nemeckí a rumunskí robotníci, ktorých rodiny sa tu takisto usadili. Riportalany: Cosentino Michal Majdnem mindeggyik megtanult magyarul beszélni,hogy nem is rendesen ugye,de mindeggyik. Nagyapám, Ök se tudtak ugye rendesen beszélni,ugye. Én nekem három éves koromban elhaltak a szüleim,ök neveltek,akkor én is tudtam valamit olaszul ugye,de...amikor meghaltak és csak magyarul beszéltem, ugye elfelejtettem azt is amit tudtam olaszul. Takmer každý sa naučil po maďarsky, aj keď nie dokonale. Ani moji starý rodičia jazyk neovládali dokonale. Mal som tri roky, keď mi zomreli rodičia. Vychovávali ma starí rodičia, vedel som aj po taliansky, no po ich smrti som rozprával už len po maďarsky, taliančinu som zabudol. Cosentino úr itt végezte el iskoláit is, természetesen magyar nyelven. Pán Cosentino sa učil u nás, prirodzene, po maďarsky. Riportalany: Cosentino Michal Iskolában meg volt egy tanítókisasszony,azért kaptam nagyon sok körmöst,ugye,hogy nem tudtam rendesen magyarul beszélni,de azért egy emberért egy országot vagy egy nemzetet nem lehet elítélni.mikor oszt már negyedikbe jártam, Esztergomból jött egy tanítókisasszony,akit már mondtam is,hogy kaptam egy pofont töle,írtunk mi,akkor nem úgy mondták,hogy dolgozat, hanem fogalmazás.hozzá kezdett esni a hó,ugye,oszt írtam. Az enyémet hagyta utoljára, oszt hozzá kezdett velem beszélgetni,oszt nevetett.hát azt mondja úgy írtad,ahogy beszélsz. V škole ma učiteľka často bila po prstoch, lebo som nevedel poriadne po maďarsky, no kvôli jednému človeku nemôžem odsudzovať celý národ alebo krajinu. Keď som bol štvrták, prišla k nám mladá učiteľka z Ostrihomu, od ktorej som dostal aj facku. Písali sme vtedy sloh.začalo snežiť, tak som písal. Môj sloh opravovala ako posledný, potom sa so mnou začala rozprávať a smiala sa. Povedala mi,že som sloh napísal tak, ako hovorím. A fiatalember később a helyi köbányában talált megélhetést.az olasz anyaföldet viszont sosem látta. Mladý muž sa zamestnal v kameňolome.rodisko svojich predkov však nikdy nenavštívil. Riportalany: Cosentino Michal Nem kívánkoztam vissza Olaszországba,mert Korláton az ötvenes évek elején nagyon jó volt.itt olyan szórakozás volt,hogy még a városba se volt olyan szórakozás.itt volt fúvós zenekarunk,jazz zenekarunk, tánccsoportunk,jó fotballcsapatunk,fürdönk volt,strandfürdönk. Itt rendezték meg a járási versenyeket is valamikor ugye.én nagyon szerettem színdarabot játszani. Nagyon sok színdarabot játszottam,ugye. Jöttek Besztercéröl szlovák színdarabot játszani.azt lehet mondani,ki a kultúrházban volt,50%-a nem tudott szlovákul, de azért ott volt. Azok is,akik bejöttek ide a front után nem tudtak magyarul,ugye,de azok is ott voltak a 13

magyar színdarabnál is.békésen éltünk.ök megtanultak magyarul, mi megtanultunk egy kicsit szlovákul, oszt megvoltunk szépen. Nechcel som sa vrátiť do Talianska, lebo v Konrádovciach bolo začiatkom päťdesiatých rokov veľmi dobre. Bola tu taká zábava, aká nebola ani v meste.mali sme dychovku, jazzovú kapelu, tanečný súbor, dobrých futbalistov, kúpalisko, na ktorom sa konali okresné súťaže. Rád som hral divadlo, hral som v mnohých predstaveniach.z Banskej Bystrice prišli slovenskí divadelníci. Polovica divákov v kultúrnom dome nevedela po slovensky, ale boli tam.aj tí, čo sem prišli po fronte a nevedeli po maďarsky, chodili na maďarské predstavenia.žili sme v pokoji.oni sa naučili po maďarsky, my sme sa naučili trocha po slovensky, bolo nám dobre. Cosentino Úr a katonai szolgálat letöltéséig abban a tudatban élt,hogy csehszlovák állampolgár.viszont egy furcsa ténnyel kellett szembesülnie,amikor az akkori államrendörség felkereste. Pán Cosentino do skončenia vojenskej služby žil s vedomím, že je občan Československa. Keď ho však vyhľadala Štátna bezpečnosť, dozvedel sa zaujímavý fakt. Riportalany: Cosentino Michal A civil ugye kivette az olasz állampolgárságomat. Azt mondja:ez is maga? Én meg úgy viccböl rámondtam mosolyogva, mondom úgy néz ki.ne izéljen ez nem gyerekjáték.egy embernek két állampolgársága olasz is meg ezek is.no ide figyeljen velem ne hangoskodjon.mondom,ha maguk tudták hogy van ez,minek adták eztet. Nekem kellett.ezt kértem,megadták.én erröl nem tudtam. én három éves se vótam,amikor meghaltak a szüleim, nekek nem mondta senki,akkor honnan tudtam volna,hogy nekem meg van az állampolgárságom, én be vagyok jelentve Olaszországba. Civil vytiahol moje talianské občianstvo.spýtal sa ma,aj to ste vy? Tak som mu s úsmevom povedal, že vyzerá to tak. Začal kričať, že mám dve občianstvá. Vyprosil som si, aby na mňa kričal a opýtal som sa ho, keď vedeli, že mám toto, prečo mi dalo aj hento. Ja som ho potreboval, požiadal som oň a dali mi ho. O talianskom som nevedel, veď som nemal ani tri roky, keď mi zomreli rodičia. Odkiaľ som mal vedieť, že mám aj talianske občianstvo? És Cosentinó úrnak abban a pillanatban el kellett dönteni, milyen állampolgár szeretne lenni. Pán Cosentino sa v tom momente musel rozhodnúť, aké občianstvo chce mať. Riportalany: Cosentino Michal Osztan,úgyhogy a csehszlovákot hagytam meg.elöttem megsemmisítették,elégették az olasz állampolgárságot. Nechal som si českoslovenké. Doklad o talianskom občianstve predo mnou spálili. A korláti olasz családok fokozatosan kihaltak.ma már csak a sírkövek tanúskodnak ittlétükről. Velük együtt az olasz jókedv és temperamentum is eltûnt a faluból. Talianské rodiny v Konrádovciach postupne vymreli, dnes o ich prítomnosti svedčia už len náhrobné kamene. Spolu snimi z dediny zmizla aj talianská veselosť a temperament. Riportalany: Cosentino Michal Nagyapám Ö mindig csak fütyült inkább,nem énekelt.oszt így hallottam egy pár olasz nótát.hát,de mondom mi voltam még gyerek oszt el is felejtettem.habár azé haragszok rájuk, hogy nem tanítottak meg jobban olaszul, mert ahány nyelvet tud az ember,annyi ember.azt amit az ember tud azt nem kell szégyelni.azt szégyelheti az ember,amit nem tud!!! Starý otec si stále popiskoval. Takto som sa naučil niekoľko talianských melódii. No bol som ešte dieťa, zabudol som ich. No trocha sa na nich hnevám,že ma nenaučili lepšie po taliansky, lebo koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom. Človek sa nemá hanbiť za to, čo vie.má sa hanbiť za to, čo nevie! Anyag címe: Anyag hossza: 5 36 Televízió: Ózd, Hangony, Borsodnádasd Ózdi Városi Televízió FELKONF A tavasz beköszöntével egyre többen látogatunk ki a természetbe, szervezünk szabadtéri programokat. Ózd környékére, és a helyiek által kedvelt tavakhoz látunk most el. Príchodom jari chodievame stále viac do prírody a organizujeme programy vonku. Teraz navštívime obľúbené jazerá v okolí Ózdu. Narráció: Álló és folyó vizekben gazdag környék az észak-borsodi régió. A Sajó mellett több olyan tóval is rendelkezik a vidék, ami a kirándulók és a horgászok kedvelt úti céljának számít. Ózdon, az Ifjúsági Park és strandfürdő szélén található állóvíznél az elmúlt esztendők hozták meg az igazi áttörést. Región severného Boršodu je bohatý na stojaté vody aj toky. Popri rieke Slanej má región viacero takých jazier, ktoré sú obľúbenými cieľmi výletníkov a rybárov. Uplynulé roky priniesli skutočný prielom pri jazere, ktoré sa nachádza v Ózde pri Parku mládeže a kúpalisku. 14

Az új bérlő komolyan foglalkozik a folyamatos telepítésekkel, versenyeket rendeznek és az előttünk álló években folyamatos fejlesztéseket tervez. Lesz rá ideje, hiszen az önkormányzat néhány héttel ezelőtti döntése értelmében további 18 esztendőre kapta meg a bérleti jogot. Nový nájomca sa vážne zaoberá chovom rýb, organizuje rybárske preteky a v nasledujúcich rokoch plánuje stály rozvoj. Bude mať na to čas, veď v súlade s rozhodnutím samosprávy spred niekoľkých týždňov sa stal nájomcom na 18 rokov. Szinkron Borbás Péter, az ózdi Csónakázó-tó bérlője Tervezem a halőrház fejlesztését. A régi annyira leromlott, hogy kőből egy környezetbe beleillő építményt szeretnénk. Plánujem stavbu domčeka porybného. Starý domček už veľmi schátral. Chcel by som tu postaviť kamenný objekt, ktorý by sa sem hodil. Narráció: Áthelyezzük a kerítést, hogy a horgászok ezen az oldalon tudjanak hódolni a szenvedélyüknek, és a sétálókat se zavarják. Ezen kívül közel száz fős esőbeállót tervezek, szabadtéri rendezvények lebonyolítására. Oplotenie premiestnime, aby mohli rybári svojej záľube holdovať na tejto strane a nerušili tých, čo sa sem prišli prejsť. Okrem toho tu plánujem postaviť prístrešok pre cca sto ľudí pre podujatia organizované vonku. Többféle horgászásra van lehetőség, szerintem mindenki megtalálja a számítását nálunk. A bojlistól a napijegyes horgászatig. Ponty, csuka, süllő, amur, afrikai harcsa is található a vízben. Je tu možnosť rôznych druhov rybolovu. Myslím si, že si tu každý príde na svoje. Sú tu kapry, šťuky, walleye, amury aj klárius panafrický. Na jeseň sem nasadíme aj pstruhy. Ősszel pedig pisztrángot is telepítünk. Idén már lebonyolítottuk az első Ózdi Bojlis Kupát. Az idő a horgászatra nem volt túl alkalmas, de így is szép fogasok sikerültek. Toho roku sme už usporiadali prvé rybárske preteky Ózdi Bojlis Kupa. Počasie rybolovu veľmi neprialo, no aj tak sa tu vydarili pekné úlovky. Pre pozitívnu odozvu podujatie zopakujeme v druhej polovici roka. A kedvező fogadtatásra való tekintettel ezt meg is ismételjük még az esztendő második felében. Illetve májusban lesz még féderes kupa is. Most kistestű amurokat telepítettünk a tóba, mert ismét felütötte a fejét a hínár. V máji ešte budú preteky v rybolove federovou technikou. Teraz vysádzame do jazera amury, lebo sa tu opäť objavili riasy. Dúfame, že ich tieto ryby požerú a riasy nebudú ďalej prekážať rybárom. Bízunk benne, hogy ezek a halak megeszik, és nem hátráltatja tovább a horgászokat. Lehet váltani különböző napijegyeket. Van sporthorgász jegy, amely nem tartalmaz nemes halat. Je možné si tu vybrať rôzne denné rybárske lístky. Máme aj lístky pre športový rybolov, ktorý neobsahuje chytanie ušľachtilých rýb. Egy botra egy nemes halat és egy ragadózót, két botra pedig két nemes halat és egy ragadózót foglal magába a jegy. Hosszabb horgásztúrák esetén pedig bármire nyitottak vagyunk Na jednu palicu je možné chytiť jednu ušľachtilú a jednu dravú rybu. Na dve palice je možné chytiť dve ušľachtilé a jednu dravú rybu. V prípade viacdňového rybolovu sme otvorený všetkým variáciám. Ózdtól alig tíz kilométerre a nógrádi megyehatár felé található Hangony. A települést jelentős erőterület veszi körül, nyugodt csendes vidéken fekszik az alig másfél ezres település. Necelých desať kilometrov od Ózdu, smerom k hranici novohradskej župy, sa nachádza Hangony. Obec s cca 1500 obyvateľmi ležiacu v tichom prostredí obkolesujú rozsiahle lesy. A község mellett gyönyörű természeti környezetben található a Hangonyi-tó. A tó és a körülötte található erdős, dombos terület méltán számít a környékbeliek által szívesen látogatott kirándulóhelynek. Pri obci sa v krásnej prírode nachádza jazero Hangonyi-tó. Jazero a lesný kopcovitý terén okolo neho je právom obľúbeným miestom výletníkov z okolia. A horgászok is megtalálják a számításukat, hiszen számos halfajta a horogra akadhat, ha ezt az állóvizet választják hétvégi kikapcsolódásnak. Ak si na víkendový oddych vyberiete túto stojatú vodu, prídu si tu na svoje aj rybári, veď tu môžu chytiť rôzne druhy rýb Borsodnádasdon két lehetőség is van a horgászásra. A borsodi és hevesi megyehatárnál lévő településen a lemezgyár vízigényét elégítette ki a tó, most a telepítéseknek köszönhetően a sporthorgászok egyik kedvelt helyévé vált. V obci Borsodnádasd sú dve možnosti rybolovu. Jazero v obci ležiacej na hranici Boršodske a Hevešskej župy slúžilo pre potreby valcovne. Vďaka vysádzaniu rýb sa stalo obľúbeným miestom športových rybárov Szinkron: Szikora Ágnes elnök, Vasas Horgász Egyesület Egyre többen látogatnak minket napijegyegyes és vendéghorgászok. Évente legalább két alkalommal próbálunk telepíteni, és most már eljutottunk arra a szintre, hogy saját halállománya van a tónak. Stále častejšie nás navštevujú rybári s jednodňovými lístkami, ale aj hosťujúci rybári. Dvakrát ročne sa snažíme o vysádzanie rýb. Teraz sme sa už dosiahli to, že jazero už má vlastnú populáciu rýb. A pontyok szépen leívnak nálunk is. Állandó társadalmi munkában próbáljuk szépíteni a tó területét, illetve megpróbálunk törekedni arra, hogy minél többen megismerjék és látogassák a vizünket Kapry sa u nás krásne vytrú. Stálou verejnoprospešnou prácou sa snažíme o skrášlenie okolia jazera a o to, aby toto miesto navštevovalo stále viac ľudí. 15

Narráció: A nagyobb és ismertebb tavak mellett a kisebb, de szintén gyönyörű környezetben fekvő állóvizeket is érdemes felkeresni. Popri väčších a známejších jazerách sa oplatí navštíviť aj menšie stojaté vody, ktoré tiež ležia v krásnom prostredí. Akár Ózdon, akár Hangonyban, vagy éppen Borsodnádasdon jár az ember. Kirándulni, de horgászni is éppúgy ideális helyszínek ezek az észak-borsodi régióban. Popri väčších a známejších jazerách sa oplatí navštíviť aj menšie stojaté vody, ktoré tiež ležia v krásnom prostredí. Či už človek navštívi Ózd, Hangony, či Borsodnádasd, sú tieto miesta v severoboršodskom regióne vhodné tak na výlety, ako aj rybolov. Anyag címe: Anyag hossza: 6 24 Televízió: Szentsimoni Templom Ózdi Városi Televízió FELKONF A következő percekben Ózd külvárosában járunk, ahol a Szentsimoni templomot mutatja be nekünk egy helyi lakos. Kovács Béla ideje nagy részét arra szenteli, hogy minél többet tudjon meg a falu és a templom történetéről, amely az 1200-as években épült és 2000 óta a Gótikus Út része. V nasledujúcich minútach navštívime predmestie mesta Ózd, kde nám jeden z miestnych obyvateľov predstaví kostol v Szentsimoni. B. Kovács venuje väčšinu svojho času tomu, aby sa čím viac dozvedel o obci a kostole, ktorý bol postavený v XIII. storočí a je súčasťou Gotickej cesty. Szentsimon és Júdás, Tádé a templom védőszentje. Összesen három település van a történelmi Magyarországon, ami nevében is őrzi ezt a két védőszentet: Csíkszentsimon, Nyárádszentsimon és a miénk. Az 1423-as évhez kapcsolódik az a freskó sorozat, amit a baloldalon, a templom baloldalán, északi oldalán láthatunk. Érdekessége az, hogy egészen 1948-ig nem tudtak róla a helybeliek. Valószínűleg vagy az 1600-as évek elején, vagy pedig még a husziták az 1400-as évek végén lemeszelték illetve levakolták; 1948-ban találták meg. Furcsaság az, hogy a szokásos Biblia pauperumhoz képest itt a középső alak az egy Szent György kép, ami 50 évvel későbbi mint a többi. Hasonló stílusú freskók Csetneken vannak, a mai Szlovákia területén és hát a Gótikus Út keretébe több hasonló jellegű van. Többek között Karaszkón, Rimabrézón, Rimabányán, ezeken a területeken vannak hasonló festések. A Gótikus Út projekt keretébe a Rimaszombati Idegenforgalmi Hivatallal közösen csináltuk 2000 táján ezt a projektet, és annak az eredménye képpen a hannoveri világkiállításon, képzőművészeti világkiállításon is ott volt ez a néhány falkép. A következő nagyobb mérfödkőnek tekinthető: az az 1600-as évek környéke, amikor valószínűleg megsérül a templomnak a mennyezete. Az 1620-ig tartó, a Bocskai féle szabadságharc, és egyéb felkelések, meg katonai hadjáratok következtébe 1636-ba találnak itt egy feljegyzés szerint olyan papot, akinek mindkét kezét levágták Bocskai hajdúi. Valószínűleg azért, mert nem tért át református hitre. Ez a felekezetek közti villongás mindkét oldalon megtalálható, mondjuk a Dobó utcát teljes egészébe kizavarták, és helyettük katolikus szlovákokat hoztak azért, mert reformátusok voltak eredetileg. Meglehetősen sok olyan jelzés van a mennyezeten, ami nem kifejezetten katolikus jegyeket tartalmaz. Tehát ez a világóra szerű körforgó, aztán a nap hold és a csillagok, ezek egyáltalán nem katolikus jelzések. Csomor Ernő plébános 1944-től volt itt. Sok olyan fiatal, akkor még ismeretlen művészt hozott ide, pontosabban rendelt tőlük képeket, illetve szobrokat, amik aztán országos hírűek lettek. Így például Prokop Pétertől származik az a kép. 9000 táblaképe van a világon szétszórva. Aztán Heintz Henrik csinálta a kálvária képeket, Molnár C. Pál festette a keresztelőkutat. Az oltár az 1686-ból származik Fejes István plébános megrendelésére készült. Az orgona eredetileg Detkről származik, akkor 200 éves volt, amikor idehozták. Egyetlen egy baja van ennek az orgonának, az hogy nem mérték le előre a karzat magasságát és emiatt a sípokon kurtítani kellett. Tehát olyan magas hangfekvésbe szól, hogy nagyon nehéz vele énekelni. Öt falu tartozott tulajdonképpen a plébániához: Alsó-, Felsőhangony, Uraj, Susa és Jéne. Természetesen ezek egy része Trianon után, 1920-ban elment Jéne, Alsó-, és Felsőhangony 1946-tól lett önálló, és Uraj-Susát bekebelezte 45-be az ózdi plébánia. Regényt lehetne beszélni arról, hogy miért hívják Barkó Madonnának példázl ezt a szép asszonyt ott a falon. Egy csépányi illetőségű fiatalember elvett egy itteni lányt; aki katona volt, a vőlegény katona volt a barkó ezredbe. Leginkább a szlovákiai, a határ túloldalán élő magyarok őrizték meg a barkó nyelvjárást. Azt a jellegzetes zárt a betűt meg a -nyi tapadékneveket. Hova mégy? Anyámnyi kapányi. A templom egyik érdekessége a toronydísz, amihez hasonlót Gömör megyei templomokon szokás látni. Rajta van a református jelzés, rajta van a félhold; ez az ökumenikus jellegét jelzi, de inkább azt, hogy milyen sok vihart megért ez az épület. Svätý Šimon a Judáš Tadeus sú patrónmi kostola. V niekdajšom Uhorsku sú tri obce, ktoré vo svojich názvoch uchovávajú mená týchto patrónov. Je to Csíkszemtsimon, Nyáradszentsimon a naša. Fresky, ktoré môžeme vidieť na ľavej a severnej strane kostola sa viažu k roku 1423. Zaujímavosťou je, že až do roku 1948 i nich miestni obyvatelia nevedeli. Pravdepodobne začiatkom XVII. storočia, či v husitskom období koncom XV. storočia ich zatreli, či zavakovali. Objavili ich v roku 1948. Ich zaujímavosťou je že namiesto tradičného biblického zobrazovania je stredobodom obraz sv. Juraja, ktorý je o 50 rokov starší ako ostatné. Podobné fresky sú v Štítniku na území Slovenska a v rámci Gotickej cesty je ich viacerom podobných. Medzi inými sú podobné fresky v Kraskove, Rimavskom Brezove, Rimavskej Bani. V rámci projektu Gotickej cesty sme okolo roku 2000 spolu s Úradom pre cestovný ruch v Rimavskej Sobote urobili tento projekt. Jeho výsledkom bolo, že tieto štyri fresky boli vystavené aj na Svetovej výstave výtvarného umenia v Hanoveri. Za ďalší dôležitý míľnik môžeme považovať roky XVII. storočia, keď sa pravdepodobne poškodil strop kostola. Z dôsledku Bocskaiho oslobodzovacieho boja, ktorý trval do roku 1620, a iných povstaní či vojenských ťažení, sa tu našiel z roku 1636 záznam o farárovi, ktorému Bocskaiho hajdúsi odsekli obe ruky. Pravdepodobne to urobili preto, lebo nekonvertoval na reformovanú vieru. Tieto rozbroje medzi oboma cirkevnými zbormi je možné nájsť na oboch stranách. Napríklad vyhnali všetkých obyvateľov Dobóovej ulice, ktorí boli pôvodne reformovaného vierovyznania a na ich miesto priniesli slovenských katolíkov. Na strope je viacero 16

takých náznakov, ktoré nie sú jednoznačne katolíckeho rázu. Kruh pripomínajúci svetové hodiny, Slnko, Mesiac či hviezdy nie sú katolíckeho charakteru. Od roku 1944 bol tu farárom E. Csomor. Priniesol sem veľa neznámych mladých umelcov, od ktorých si objednal obrazy a sochy. Títo sa následne stali známymi. Tak napríklad od P. Prokopa pochádza tento obraz. Po svete má roztrúsených 9000 tabuľových obrazov. H. Heintz namaľoval obraz kalvárie, P. C. Molnár namaľoval krsteľnicu. Oltár pochádza z roku 1686 a bol zhotovený na objednávku I. Fejesa. Organ pochádza pôvodne z obce Detk. Keď ho sem priniesli, mal 200 rokov. Má iba jednu chybu, že dopredu nezmerali výšku chóru a preto bolo treba píšťaly skrátiť. Znie v takej vysokej tónine, že sa s ním veľmi ťažko spieva. K fare patrilo 5 obcí: Alsó a Felsőhangony, Uraj, Susa a Janice. Časť týchto bola po Trianone v roku 1920 odčlenená. Bola to obec Janice. Alsó a Felsőhangony sa v roku 1946 osamostatnili a obce Uraj a Susa boli pričlenené k fare v Ózde. Dalo by sa napísať román o tom, prečo sa tá krásna pani na stene volá Madona Barkov. Jeden mládenec z Csépány si zobral za ženu dievča odtiaľto. Bol vojakom v regimente Barkov. Najviac sa nárečie Barkov uchovalo u Maďarov žijúcich na druhej strane hranice, na Slovensku. Uchovali si charakteristické zatvorené a a príponu -nyi. Jednou zo zaujímavostí kostola je ozdoba veže. Podobné je možné vidieť na kostoloch v Gemerskej župe. Na kostole je znak reformovanej cirkvi a polmesiac. Má to aj ekumenický význam, no skôr to naznačuje, ako veľa strastí zažila táto budova. Anyag címe: TRIDITI A HÁROM DIMENZIÓS TISZA / TRIDITI TROJDIMENZIONÁLNA TISA Anyag hossza: 4 33 Televízió: FELKONF REGIA TV Királyhelmec A Kulturális Minisztérium a Kassa Európa Kulturális Fővárosa 2013 programjától támogatást nyerve valósította meg a Bodrogközi és Ung- vidéki Kulturális Központ a TRIDITI projektet. Ennek keretében a Tisza három országának, úgy mint Ukrajna, Szlovákia és Magyarország kreatív középiskolás diákjai három képzett művésszel egy-egy alkotóműhelybe tömörülve három napon keresztül egymástól függetlenül dolgoztak azon, hogy létrejöjjön egy közös, vagyis hármas színpadi produkció. Az alkotás két központi gondolat köré bontakozott ki, az egyik természetesen a Tisza folyó, a másik pedig Vincent Van Gogh művészete volt. Kultúrne centrum Medzibodrožia a Použia zrealizovalo projekt TRIDITI s podporou programu Ministerstva kultúry Košice Európske mesto kultúry 2013. V rámci neho kreatívni stredoškoláci Ukrajiny, Slovenska a Maďarska troch krajín, ktorými rieka Tisa preteká spolu s tromi zručnými umelcami tri dni pracovali nezávisle od seba v samostatných tvorivých dielňach na vytvorení spoločného trojitého javiskového diela. Tento výtvor sa rozvíjal okolo dvoch myšlienok, jednou z nich bola samozrejme rieka Tisa a tou druhou umenie Vincenta Van Gogha. Komm.: A képzőművész, a drámapedagógus és a hegedűművész szekciója az alkotóműhely első napján még nem tudta, milyen lesz a látszólag külön, mégis közös produkció. Először az egyéni alkotásokat gyakorolták, a második nap végén azonban egyesek már sejteni vélték az összképet. Az elvárások szerint a fíataloknak - mint a 21. század embereinek - azt kellett bebizonyítaniuk, hogy napjaink európai szellemiségét igenis a múltból merítve érdemes létrehozni. Skupiny pod vedením výtvarníka, učiteľa drámy a huslistu prvý deň tvorivej dielne ešte nevedeli, aké bude zdanlivo samostatné, no predsa spoločné dielo. Najprv nacvičovali jednotlivé výtvory, ale na konci druhého dňa už niektorí mali predstavu o celkovom obraze. Podľa očakávaní mali mladí, ako ľudia 21. storočia, dokázať, že súčasnú európsku mentalitu sa oplatí vytvoriť naozaj v nadväznosti na minulosť. Gyevi Bíró Eszter drámapedagógus, koreográfus, Beregszász Eszter Gyevi Bíró učiteľka drámy, choreografka, Berehovo A legfontosabb elvárás az, hogy a gyerek jól érezze magát, hogy élménnyel és képzettséggel távozzon ebből a projektből. Természetesen látom a végét, hiszen megbeszéltük azt hogy a képzőművészeti szekció az tulajdonképpen impresszionista stílusban fest majd egy folyóhoz kapcsolódó valamilyen érzetre épülő képet, és azt is megbeszéltük, hogy a zenei szekció pedig milyen áramló zenével fog hozzá társulni ehhez. Én azt gondolom, hogy egy tételbe, a mi utolsó mozgástételünkbe mindenképpen kulminálódhat ez a három dolog, amikor is lesz egy élő improvizatív képzőművészeti alkotás a táncosoknak a mozgására, és hozzá a zenét a zenei szekció szolgáltatja. Najdôležitejším očakávaním je, aby sa mladí dobre cítili, aby z projektu odchádzali so zážitkami a vzdelaním. Samozrejme vidím záver, veď sme sa dohodli, že výtvarnícka skupina namaľuje obraz v impresionistickom štýle zachytávajúci nejaký pocit súvisiaci s riekou, a dohodli sme sa aj na tom, akou plynulou skladbou k nemu prispeje hudobná sekcia. Myslím si, že v jednej úlohe, v našej poslednej pohybovej úlohe, sa môžu rozhodne kulminovať tri veci, bude totiž jedno živé improvizatívne výtvarné dielo vytvorené na pohyb tanečníkov a hudobná sekcia k nemu poskytne hudobný podklad. Dombóváry János hegedűművész, zenepedagógus, Sátoraljaújhely János Dombóváry huslista, učiteľ hudby, Sátoraljaújhely Mintegy tucat népdalból hatot kötöttünk csokorba, és igyekeztünk úgy variálni az előadást hogy az ne legyen egyhangú, így a kiváló népdalénekesek előadnak egy- egy Tiszával kapcsolatos népdalt. Z tucta ľudových piesní sme zviazali do hudobnej kytice šesť a snažili sme sa obmeňovať ich tak, aby to nebolo jednotvárne. Vynikajúci folkový speváci tak zaspievajú jednotlivé s Tisou súvisiace piesne. 17

Kovács Eszter, diák Árpád Vezér Gimnázium, Sárospatak Eszter Kovács, študentka Gymnázium Árpád Vezér, Sárospatak Hát ez nagyon rejtélyes volt, mert mi nem is tudtuk, és még nem is tudjuk most sem elképzelni hogy hogy lesz, mert ugye mi népdalokat éneklünk, aztán a rajzosok valami rajzot, vagy nem tudom mit csinálnak, és vannak a drámások akik különböző mozgásokat, és nem tudom hogy fog ez összeállni. Bolo to veľmi tajomné, pretože sme si vôbec nevedeli a ani nevieme predstaviť, ako to bude, pretože my budeme spievať ľudové piesne, výtvarníci urobia nejakú kresbu, alebo neviem čo a potom sú tu dramatici, ktorí budú robiť rôzne pohyby a neviem, čo z toho napokon vznikne. Komm.: Senkinek sem volt könnyű feladata, de a mesterek irányításával mindenki igyekezett, hogy a legjobbat hozza ki magából. A képzőművész szekció egy impresszionista kép megjelenítésén dolgozott, a zenészek pedig magyar verbunkost, illetve hangszeres reneszánsz művet gyakoroltak. Nikto nemal ľahkú úlohu, ale pod vedením majstrov sa všetci snažili dostať zo seba to najlepšie. Výtvarnícka skupina pracovala na vizualizácii impresionistického obrazu a hudobníci nacvičovali maďarskú regrútsku pieseň, prípadne nejaké inštrumentálne renesančné dielo. SÁRKÖZY ANDREA, diák, Beregszász, Ukrajna ANDREA SÁRKÖZY, študentka, Berehovo, Ukrajina Én szimbólumokat szerettem volna belevinni amelyek valahogy jelképezik Van Goghot, és valamennyit sikerült, mint például az ecsetet hogy a festészethez vonzódott, azok amelyek előre vitték, mint például a vallás, a kereszt, ami ezt szimbolizálja. Chcela som do toho vložiť symboly, ktoré nejakým spôsobom symbolizujú Van Gogha a niekoľko sa mi aj podarilo, ako napríklad štetec, pretože ho pútalo maliarstvo a ďalšie symboly, ktoré boli preňho hnacou silou, napríklad viera a kríž, ktorý ju symbolizuje. NAGY ZOLTÁN ENZOE, festőművész, Királyhelmec ZOLTÁN NAGY ENZOE, výtvarník, Kráľovský Chlmec Az itt jelenlévők, mind ismerik a Tiszát, és úgy gondolom hogy kézzel fogható közelségben is tudhatják vidékükön, ezért került bele a Tisza, és úgy gondolom hogy Van Gogh életéhez csak annyiban van köze, mint amennyiben nekünk közünk van Van Gogh-hoz. Všetci tu prítomní poznajú Tisu a myslím si, že je im v ich regiónoch na dosah ruky, práve preto je to Tisa a so životom Van Gogha súvisí iba do takej miery, do akej miery súvisíme my s Van Goghom. Ádám Orsolya, diák, Királyhelmec Orsolya Ádám, študentka, Kráľovský Chlmec Nagyon tetszik, a csapat is nagyon könnyen dolgozik együtt és nagy összhangban vagyunk. Várom már a holnapi előadást, mert különleges előadás lesz, és érdemes lesz szerintem megnézni. Veľmi sa mi to páči, aj v rámci našej skupiny dokážeme ľahko spolupracovať a sme vo veľkom súlade. Očakávam zajtrajšie vystúpenie, pretože bude jedinečné a určite sa ho oplatí vidieť Komm.: Nekünk a főpróbát volt szerencsénk megnézni, ekkor állt össze először a hármas produkció. A végeredmény leírhatatlan hatást gyakorolt a szervezőkre is. My sme mali to šťastie pozrieť si generálku, vtedy sa jednotlivé diely trojprodukcie prvýkrát spojili. Konečný výsledok mal neopísateľný vplyv aj na samotných organizátorov. Zvolensky Gabriella igazgató, Bodrogközi és Ung-vidéki Kult. Központ Gabriella Zvolensky riaditeľka, Kultúrne centrum Medzibodrožia a Použia A művészetben nincs nyelvezet, mégis mindenki egy húron pendül. Itt ebben a produkcióban az autentikusságtól a legmodernebb világunkat bemutatva egy olyan teljes összképet tudtak létrehozni, amely tényleg azt mondom művészi értékben nagyon magas színvonalat képvisel. V umení neexistuje jazyk a predsa si všetci rozumejú aj bez slov. V tejto trojprodukcii, prezentujúcej svet od jeho pôvodnej podoby až po tú najmodernejšiu, dokázali účastníci vytvoriť taký celkový obraz, ktorý reprezentuje naozaj vysokú umeleckú úroveň. Komm.: A produkciót elsőként a kassai fegyintézet lakói nézhették meg. A személyi jogok védelme miatt ide már nem kísérhettük el az alkalmi társulatot, amely ezzel a nem mindennapi alkotással - a nem mindennapi közönségnek - azt igyekezett bebizonyítani, hogy a művészet és a kultúra nem ismer határokat, sem korlátokat. Áprilisban több nyilvános bemutatót is terveznek, többek közt Nagykaposon, Királyhelmecen, Sárospatakon és Beregszászon. Toto dielo si ako prví mohli pozrieť väzni z košickej väznice. Kvôli ochrane ľudských práv sme sem už nemohli sprevádzať tento príležitostný umelecký súbor, ktorý sa týmto neobyčajným dielom snažil neobyčajnému publiku dokázať to, že umenie a kultúra nepozná hranice ani bariéry. V apríli je naplánovaných niekoľko verejných predstavení, medziiným aj vo Veľkých Kapušanoch, Kráľovskom Chlmci, Sárospataku a v Berehove. 18