LIVSLÅGA

Hasonló dokumentumok
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Utasítások. Üzembe helyezés

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

LIVSGNISTA HUPL HU PL

GB ELDSLÅGA HUPL HU PL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ÜVEGKERÁMIA TŰZHELYLAP HASZNÁLATA ELŐTT ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

3hu53251b.fm5 Page 20 Friday, April 11, :37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

Using the CW-Net in a user defined IP network

A FŐZŐFELÜLET HASZNÁLATA ELŐTT

89 max , min. 550 min min min min min. 560

Contact us Toll free (800) fax (800)

DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Használati utasítás 741 BASE A60

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Felhasználói Útmutató

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

ASUS GX800 lézeres játékegér

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Használati utasítás ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK KIKAPCSOLVA. 2.ábra. Halas Ø 20x32 Korona Ø Gyors Ø Fél-gyors Ø Segédégő* Ø GÁZ

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

Az egér bemutatása A B C D A C G H D E G H

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS

PVC 3410 / PVCG2.0ZpZtC

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók

TORONYVENTILÁTOR

Popcorn készítő eszköz

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

Mini-Hűtőszekrény

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

használati utasítás TV-Dex

Danfoss Link FT Padlótermosztát

1. A TERMÉK ÉS A VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA

Gázfőzőlap. Modell EHG HU.

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DECLARATION OF PERFORMANCE. No. CPR-20-IC-204

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant március 23.

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

Flex Stream ventilátor

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARATION OF CONFORMITY

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS INSTRUKCJE OBSŁUGI

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

Használati útmutató PAN Aircontrol

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos

Átírás:

LIVSLÅGA GB HU PL HU PL

HU PL ENGLISH 4 MAGYAR 20 POLSKI 37 Language, Nyelv, Język Country, Ország, Państwo

ENGLISH 4 Table of contents Safety information 4 Product description 7 Daily use 8 Helpful hints and tips 8 Maintenance and cleaning 9 What to do if 10 Safety Information Your safety and the safety of others are very important. This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential hazards to themselves and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury. All Safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. The appliance must be disconnected from the power Injector table 11 Technical Data 12 Installation 12 Environmental concerns 17 IKEA GUARANTEE 18 supply before carrying out any installation work. Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer s instructions and local safety regulations to the relevant gas standard. Only use original spare parts. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. WARNING If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage or injury. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this appliance. What to do if you smell gas: Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building. Immediately call your gas

ENGLISH 5 supplier from a neighbor s phone. Follow the gas supplier s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Use appliance in well ventilated rooms only. The electrical and gas connections must comply with local regulations. When the hob is installed, provide a multi-pole circuit breaker with a contact separation of at least 3 mm, that provides full disconnection. Regulations require that the appliance is grounded. The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply Use only flexible or rigid metal hose for gas connection. If necessary, the electrical power cable must be replaced exclusively with a power cable having identical characteristics to the original supplied by manufacturer (type H05V2V2-F 90 C or H05RR-F). This operation must be performed by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held responsible for any injury to persons or animals or damage to property arising from failure to comply with these requirements. Do not use multiple plug adapters or extension cords. Do not pull the power cable to disconnect it from the electrical supply. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot. This hob (class 3) is designed solely for private household use for cooking food. Do not use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the hob. The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls. The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously

ENGLISH 6 supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. They shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children supervision. The use of a gas appliance produces heat and humidity in the room. Make sure the room is well-ventilated, or install an extractor hood with exhaust duct. Domestic animals should be kept away from the appliance. In case of prolonged use, additional ventilation may be necessary (by opening a window or increasing the hood extraction speed). After use, make sure the knobs are in off position and close the main gas supply cock or the gas cylinder valve. Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat, oil or alcohol (e.g. rum, cognac, wine). Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. Keep the packaging materials out of the reach of children. Before cleaning or maintenance wait for hob to cool down. Save these instructions

ENGLISH 7 Product description 1 2 4 3 5 6 7 8 9 1 Removable panstand grids 2 Semirapid burner 3 Semirapid burner 4 Power burner 5 Auxiliary burner 6 Power burner control knob 7 Semirapid burner control knob 8 Semirapid burner control knob 9 Auxiliary burner control knob Symbols Solid disc Large flame and star Small flame Tap closed Maximum opening/ delivery and electric ignition Minimum opening or reduced delivery

ENGLISH 8 Daily use Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan. Important: when the hob is in use, the entire hob area may become hot. To ignite one of the burners, turn the relative knob anti-clockwise to the maximum flame setting. Press the knob against the control panel to ignite the burner. After the burner has ignited, keep the knob pressed for about 5-10 seconds to allow proper device operation. This burner safety device shuts off the gas supply to the burner if the flame goes out accidentally (because of sudden draught, an interruption in the gas delivery, boiling over of liquids, etc.). The knob must not be pressed for more than 15 sec. If, after that time has elapsed, the burner does not remain lit, wait at least one minute before trying to light it again. NOTE: should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small flame setting. The burner might go out when the knob is released. This means that the safety device has not warmed up enough. In this case, repeat the operations described above. Helpful hints and tips This hob has burners of different diameters. For better burner performance, please stick to the following rules: Use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or slightly larger (see following table). Only use flat-bottomed pots and pans. Use the correct amount of water for cooking foods and keep the pot covered. Make sure pots on the grates do not protrude beyond the edge of the hob. Burner Power burner Semi-rapid Auxiliary IMPORTANT: improper use of the grids can result in damage to the hob: do not position the grids upside down or slide them across the hob. Do not use: Cast iron griddles, ollar stones, terracotta pots and pans. Heat diffusers such as metal mesh, or any other types. Two burners simultaneously for one receptacle (e.g. fish kettle). Pot Ø from 24 to 26 cm from 16 to 24 cm from 8 to 14 cm

ENGLISH 9 Maintenance and cleaning Disconnect power before servicing. All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and neutral solution. Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, coffee, etc.) should be wiped away before they dry. Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft cloth or chamois. Remove baked-on dirt with specific cleaners for stainless steel surfaces. NOTE: clean stainless steel only with soft cloth or sponge. Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers. Do not use steam cleaning appliances. Do not use flammable products. Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hob. CLEANING THE HOB PARTS Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned. Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged. Rinse and dry Refit burners and burner caps correctly in the respective housings. When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner. Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle. NOTE: to avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing.

ENGLISH 10 What to do if... Problem Possible cause Solution The electric ignition does not work The burner fails to ignite The gas ring burns unevenly There is no electrical supply The gas tap could be closed Burner crown may be occluded by food residues Check the unit is plugged in and the electrical supply is switched on. Check that the gas tap is open Clean the burner crown according to cleaning instructions to make sure that the burner crown is clear of food residues. Before calling the After-Sales Service: 1. Check Troubleshooting guide to see if you can eliminate the problem yourself 2. Turn the hob on again to check if correct operation has been restored. 3. If the problem persists, contact the Aftersales Service. Give the following information: type of fault; hob model; service number (i.e. the number after the word SERVICE on the dataplate under the hob and on the warranty certificate); your full address; your telephone number. If any repairs are required, contact an authorised service centre, indicated in the warranty. In the unlikely event that an operation or repair is carried out by an unauthorised technician, always request certification of the work carried out and insist on the use of original spare parts. Failure to comply with these instructions may compromise the safety and quality of the product.

ENGLISH 11 Injector table Category II2ELwLs3B/P (PL) II2HS3B/P (HU) HU PL Type of gas used NATURAL GAS (Methane) G20 NATURAL GAS G25.1 LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Butane) G30 (Propane) G31 NATURAL GAS (Methane) G20 NATURAL GAS G2.350 NATURAL GAS G27 LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Butane) G30 (Propane) G31 Type of burner Injector marking power burner semi-rapid auxiliary power burner semi-rapid auxiliary power burner semi-rapid auxiliary power burner semi-rapid auxiliary power burner semi-rapid auxiliary power burner semi-rapid auxiliary power burner semi-rapid auxiliary 130 T2 A 101 Z 72 X 142 B Y 103 F1 74 93 T4 P 69 50 138 T2 A 101 Z 72 X 190 T2 128 Y 95 Y 155 Y 103 F1 77 93 T4 P 69 50 Rated thermal flow rate kw 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 Rated consumption 333 l/h 190 l/h 95 l/h 387 l/h 221 l/h 111 l/h 254 g/h 145 g/h 73 g/h 333 l/h 190 l/h 95 l/h 463 l/h 264 l/h 132 l/h 406 l/h 232 l/h 116 l/h 254 g/h 145 g/h 73 g/h Reduced heat capacity kw 2,35 0,40 0,40 2,20 0,35 0,35 1,90 0,35 0,30 2,20 0,35 0,30 1,80 0,35 0,30 2,20 0,35 0,30 2,00 0,45 0,35 Gas pressure (mbar) min. rat. max. 20 25 33 18 25 33 25 30 35 17 20 25 10 13 16 16 20 23 25 37 45 HU PL Type of gas used G20 25 mbar G25.1 25 mbar G30/G31 30 mbar G20 20 mbar G2.350 13 mbar G27 20 mbar G30/G31 37 mbar Model configuration 4 BURNERS 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX Electric Power: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rated thermal flowrate (kw) Total rated consumption Air required (m 3 ) for burning1m 3 of gas 8,50 808 l/h 9,52 8,50 940 l/h 8,187 8,50 617 g/h 30,94 8,50 809 l/h 9,52 8,50 1123 l/h 30,94 8,50 986 l/h 30,94 8,50 617 g/h 23,80 If the appliance is intended to be in use in Hungary, injectors already assembled (G20-20mbar) must be replaced according to Hungarian market regluation, available in Instruction for User. Injectors for replacement are available in the kit. Please refer to User Manual information. Injector replacement must be done by a qualified technician.

ENGLISH 12 Technical data Dimensions Width (mm) 580 Height (mm) 40 Length (mm) 510 Voltage (V) 220-240 The technical information are situated in the rating plate on the bottom side of the appliance. Installation After unpacking the hob, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Technical information for the installer This product can be embedded in a worktop 20 to 50 mm thick. If there is no oven beneath the hob, insert a separator panel that has a surface at least equal to the opening in the work surface. This panel must be positioned in no case less than 20 mm from the bottom of the hob. Before installation, make sure that: the local gas delivery conditions (nature and pressure) are compatible with the settings of the hob (see the rating plate and injector table); the outer surfaces of the furniture or appliances adjacent to the hob are heat resistant according to local regulations; This appliance is not connected to a fume exhaust device. It shall be installed in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirement regarding ventilation. Combustion products are discharged outdoors through specific hoods or wall and/or window mounted electrical fans. Gas connection This operation must be performed by a qualified technician. The gas supply system must comply with local regulations to the relavant gas standard. You can find specific local regulations for some countries in the paragraph Reference to Local Regulations. If no information concerning your Country is given, please ask details to a qualified technician. The connection of the hob to the gas pipe network or gas cylinder must be

ENGLISH 13 made by means of a rigid copper or steel pipe with fittings complying with local regulations, or by means of a continuous-surface stainless steel hose complying with local regulations. The maximum length of the hose is 2 linear metres. IMPORTANT: if a stainless steel hose is used, it must be installed so as not to touch any mobile part of the furniture. It must pass through an area where there are no obstructions and where it is possible to inspect it on all its length. After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs from max C A position to minimum position to check flame stability Electrical connection WARNING This operation must be performed by a qualified technician. The electrical connections must comply with local regulations. The earthing of this appliance is compulsory by law. L Earth (yellow/green) C D Connect elbow (A) or (B) supplied with to the hob inlet main pipe and interpose the washer (C) supplied, in compliance with EN 549. Washer (D) not supplied with the product. B D N Do not use an extension cord. IMPORTANT: the data relevant to the voltage and power absorption are indicated on the rating plate. Assembly After having cleaned the perimeter surface, apply the supplied gasket to the hob. Position the hob in the worktop opening made respecting the dimensions indicated in the Instruction. NOTE: the power supply cable must be long enough to permit its upward extraction. To secure the hob, use the brackets provided with it. Fit the brackets into the relevant bores shown by the arrow and fasten them by means of their screws in accordance with the thickness of the worktop.

ENGLISH 14 Make sure that the outlet is near the product to install. So, if the cable that came with the product is not long enough, you will need to replace it with another one having the same features but with the right length. Adjustment to different type of gas WARNING This operation must be performed by a qualified technician. If the appliance is intended to operate with a different gas from the gas type stated on the rating plate and information label on the top of the hob, change the injectors. Remove the information label and keep it with the instructions booklet. Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the Instruction. The gas nozzles must be changed by After Sales Service or a qualified technician. Nozzles not supplied with the appliance must be ordered from After Sales Service. Adjust the minimum setting of the taps. NOTE: when liquid petroleum gas is used (G30/G31), the minimum gas setting screw must be tightened as far as it will go. IMPORTANT: should you experience difficulty in turning the burners knobs, please contact the After Sales Service for the replacement of the burner tap if found to be faulty. Replacing the injectors (see paragraph injector table ) Remove grids (A). Extract burners (B). Using a socket spanner of the appropriate size unscrew the injector (C), unscrew the injector to be replaced. Replace it with the injector suitable for the new type of gas. Re-assemble the injector in (D). Before installing the hob, remember to affix the gas calibration plate supplied with the injectors in such a way that it covers the existing information relating to gas calibration. D C Adjusting minimum gas setting of taps A B To ensure that the minimum setting is correctly adjusted, remove the knob (E) and proceed as follows: tighten screw to reduce the flame height (-); E

ENGLISH 15 loosen screw to increase the flame height (+). The adjustment must be performed with the tap in minimum gas setting position (small flame ). The primary air of the burners does not need to be adjusted. At this stage, light up the burners and WOK ADAPTER turn the knobs from max position to minimum position to check flame stability. Upon completion of adjustment, reseal the work surface using sealing wax or an equivalent material. HU PL REFERENCE TO LOCAL REGULATIONS Ensure that the installation and gas connections are performed by a qualified technician, following the manufacturer s instructions and in compliance with current local safety regulations. KNOBS REPLACEMENT Be sure that your hob is switched-off! All knobs must be in closed position.

ENGLISH 16 Pull upwards each knob of the cooktop and store together after removal. Make sure that all the knobs are in the right position. Verify correct installation by switching each burner separately. Take the kit with new knobs, which is located in upper part of packaging and remove the new knobs from the plastic bag. Push each of knob on the valve shaft until you feel the end of sliding (sparking may occur).

ENGLISH 17 Environmental concerns Packing The packing materials are 100% recyclable and marked with the recycling symbol ( ). Products This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is correctly scrapped, the user can help prevent potentially harmful consequences for the environment and the health of people. The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as domestic waste but must be taken to a suitable centre for collection and recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in compliance with local regulations on waste disposal. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance. Declaration of Conformity This cooking hob has been designed, constructed and put on the market in conformity with: safety requirements of Gas Directive 2009/142/EEC; safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC as amended). protection requirements of EMC Directive 2004/108/EEC; This hob is suitable for contact with foodstuffs and complies with (EC) Regulation no. 1935/2004. This cooking hob (Class 3) has been designed only for cooking food. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.

ENGLISH 18 IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance. Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee? The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007. Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network. What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline What is not covered under this guarantee? Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/ EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? Normal wear and tear. Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. Consumable parts including batteries and lamps. Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. Cases where no fault could be found during a technician s visit. Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used. Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use. Transportation damages. If a customer transports the product to his home or

ENGLISH 19 another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary. These restrictions do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country. How country law applies The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation. Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: - the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made; - the Assembly Instructions and User Manual Safety Information. The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances Please don t hesitate to contact IKEA appointed After Sales Service Provider to: make a service request under this guarantee; ask for clarifications on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture; ask for clarification on functions of IKEA appliances. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us. How to reach us if you need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers. In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for. Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance. SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. Do you need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.

MAGYAR 20 Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók 20 Termék leírása 23 Napi használat 24 Hasznos ötletek és tippek 24 Karbantartás és tisztítás 25 Mi a teendő, ha 26 Biztonsági tudnivalók Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos. Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági üzeneteket nyújt, amelyeket el kell olvasni, és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági üzenetet követi a biztonsági figyelmeztetés szimbólum és a következő kifejezések egyike: VESZÉLY Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz. FIGYELEM Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okozhat. Minden biztonsági üzenet közli, mi a potenciális veszély, közli, hogyan lehet csökkenteni a sérülés esélyét, és közli, mi történhet, ha az utasításokat nem tartják be. A készüléket le kell választani az elektromos táphálózatról Fúvókatáblázat 27 Műszaki adatok 28 Üzembe helyezés 29 Környezetvédelmi megfontolások 33 IKEA GARANCIA 34 bármilyen üzembe helyezési munka végzése előtt. A készülék üzembe helyezését és karbantartását szakembernek kell végeznie a gyártó utasításaival és a releváns gázszabványra vonatkozó helyi biztonsági előírásokkal összhangban. Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. Ne javítsa meg, illetve ne cserélje ki a készülék semmilyen alkatrészét, hacsak az a művelet nem szerepel kifejezetten a felhasználói kézikönyvben. FIGYELEM Ha a jelen kézikönyvben található utasításokat nem tartják be pontosan, az vagyoni kárt vagy sérülést okozó tüzet vagy robbanást eredményezhet. Ne tároljon vagy használjon benzint vagy más gyúlékony gőzt vagy folyadékokat a készülék közelében. Mi a teendő, ha gázszagot észlel: Ne próbáljon meg begyújtani semmilyen készüléket. Ne érjen hozzá semmilyen elektromos kapcsolóhoz.

MAGYAR 21 Ne használjon semmilyen telefont az épületben. Azonnal hívja a gázszolgáltatót egy szomszéd telefonjáról. Kövesse a gázszolgáltató utasításait. Ha nem tudja elérni a gázszolgáltatót, hívja a tűzoltóságot. A készüléket szakképzett szerelőnek, szervizképviseletnek vagy a gázszolgáltatónak kell üzembe helyeznie és szervizelnie. A készüléket kizárólag jól szellőztetett helyiségekben használja. Az elektromos és gázcsatlakoztatás meg kell, hogy feleljen a helyi rendelkezéseknek. A tűzhelylap üzembe helyezésekor egy többpólusú megszakító kapcsolót kell használni, melynél az érintkezők távolsága legalább 3 mm, ami teljes leválasztást biztosít. Az előírások értelmében a készüléket földelni kell. Az elektromos kábelnek elég hosszúnak kell lennie a helyére beszerelt készüléknek a táphálózathoz történő csatlakoztatásához A gázcsatlakozáshoz kizárólag rugalmas vagy merev fémcsövet használjon. Szükség esetén a hálózati tápkábelt csak a gyártó által biztosított eredetivel megegyező jellemzőkkel rendelkező tápkábellel szabad kicserélni (H05V2V2-F 90 C vagy H05RR-F típus). Ezt a műveletet csak szakképzett villanyszerelő végezheti. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyek vagy háziállatok semmilyen olyan sérüléseiért, illetve semmilyen olyan dologi károkért, amelyeket ezen előírások betartásának elmulasztása eredményezett. Ne használjon többdugaszos adaptert vagy hosszabbítót. Tilos a készülék villásdugóját a hálózati zsinórt húzva kirántani a konnektorból. A üzembe helyezést követően az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. Ne érjen a készülékhez semmilyen nedves testrészével, és ne használja mezítláb. A tűzhelylapot (3. osztály) kizárólag ételkészítésre való háztartási felhasználásra tervezték. Ne használja ezt a készüléket fűtőkészülékként a helyiség fűtésére vagy melegen tartására. Ha ezt teszi, az szénmonoxid mérgezést okozhat, és a tűzhelylap

MAGYAR 22 túlhevülését eredményezheti. A gyártó a kezelőszervek helytelen vagy szabálytalan használatából származó károkért felelősséget nem vállal. A készülék és annak hozzáférhető részei nagyon felforrósodnak használat közben. Ügyelni kell arra, nehogy megérintse a fűtőelemeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani tőle, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt. A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. Ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet mellett sem. A gázkészülékek meleget és párát képeznek a helyiségben. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetése megfelelő legyen, vagy szereljen fel egy kivezetőcsővel ellátott páraelszívó berendezést. A háziállatokat távol kell tartani a készüléktől. Hosszan tartó használat esetén pótlólagos szellőztetésre lehet szükség (ablaknyitás vagy a páraelszívó sebességének növelése). Használat után ellenőrizze, hogy a gombok ki állásban legyenek, és zárja el a gázvezeték vagy a gázpalack csapját. A túlhevült olaj és zsír könnyen meggyulladhat. Mindig legyen éber, amikor zsírban, olajban vagy alkoholban (pl. rum. konyak, bor) gazdag ételt süt. A felügyelet nélküli zsírban vagy olajban való sütés a tűzhelylapon veszélyes lehet, és tüzet eredményezhet. SOHA NE próbálja meg eloltani a tüzet vízzel, hanem kapcsolja ki a készüléket, és borítsa le a lángot pl. egy fedővel vagy egy pokróccal. Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken. A csomagolóanyagokat tartsa a gyermekektől elzárva. Tisztítás vagy karbantartás előtt várja meg, hogy a tűzhelylap teljesen lehűljön. Őrizze meg ezeket az utasításokat

MAGYAR 23 Termék leírása 1 2 4 3 5 6 7 8 9 1 Eltávolítható rácsok 2 Félgyors égőfej 3 Félgyors égőfej 4 Nagyteljesítményű égőfej 5 Kisegítő égőfej 6 Nagyteljesítményű égőfej szabályozó gombja 7 Félgyors égőfej szabályozó gombja 8 Félgyors égőfej szabályozó gombja 9 Kisegítő égőfej szabályozó gombja Szimbólumok Tömör korong Nagy láng és csillag Kis láng Zárt csap Maximális nyitás/ maximális teljesítmény és elektromos gyújtás Minimális nyitás vagy csökkentett teljesítmény

MAGYAR 24 Napi használat Ne hagyja, hogy az égőfej lángja túlnyúljon az edény szélén. Fontos: Amikor a tűzhelylap használatban van, a tűzhelylap teljes területe felforrósodhat. Egy égőfej meggyújtásához forgassa el a megfelelő gombot óramutató járásával ellentétes irányba a maximális lángra. Nyomja a gombot a kezelőlap felé, hogy az égőfej begyulladjon. Ha az égőfej már meggyulladt, tartsa még lenyomva a gombot kb. 5-10 másodpercig, hogy lehetővé tegye az eszköz megfelelő működését. Az égőfej biztonsági rendszere lekapcsolja az égőfej gázellátását, ha a láng véletlenül kialszik (hirtelen huzat, a gázellátás megszakadása, folyadék ráömlése stb. miatt). A gombot nem szabad 15 másodpercnél tovább lenyomva tartani. Ha ezen időtartam letelte után az égőfej nem marad égve, várjon legalább egy percet, mielőtt újra próbálkozna a begyújtással. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a gáz minősége miatt nehéz az égőfejet begyújtani; ilyenkor célszerű úgy megismételni a műveletet, hogy a gombot a kis láng állásba forgatja. Lehetséges, hogy az égőfej a gomb felengedésekor kialszik. Ez azt jelenti, hogy a biztonsági eszköz nem melegedett fel eléggé. Ilyen esetben ismételje meg a fenti műveleteket. Hasznos ötletek és tippek A készülék különböző átmérőjű égőfejekkel rendelkezik. Az égőfejek jobb teljesítménye érdekében, kérjük, tartsa be a következő szabályokat: Olyan fazekakat és serpenyőket használjon, melyek alsó átmérője megegyezik az égőfej átmérőjével vagy annál kissé nagyobb (lásd a következő táblázatot). Csak sík fenekű fazekat és serpenyőt használjon. Az ételek főzéséhez a helyes mennyiségű vizet használja, és tartsa lefedve a fazekat. Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett Égőfej Nagyteljesítményű égőfej Félgyors Kisegítő edények ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén. FONTOS: A rácsok helytelen használata a tűzhelylap károsodását idézheti elő: ne helyezze fel a rácsokat fordítva, illetve ne csúsztassa azokat a tűzhelylapon. Ne használjon: Öntöttvas rostélyokat, kőedényeket, terrakotta fazekakat és serpenyőket. Hőelosztókat, például fémhálót vagy másféle ilyen eszközt. Két égőfejet egyszerre egyetlen edényhez (pl. bográcshoz). Edényátmérő 24-26 cm 16 24 cm 8-14 cm

MAGYAR 25 Ápolás és karbantartás Szervizelés előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. A zománcozott és az üveg részeket meleg vízzel és semleges hatású mosogatószerrel tisztítsa. A rozsdamentes acél felületeken a magas vízkőtartalmú víz vagy az agresszív mosogatószerek foltot hagyhatnak, ha túl sokáig érintkeznek azzal. Mindenféle kiömlött ételt (víz, szósz, kávé stb.) le kell törölni, mielőtt odaszáradna. Tisztítsa meg meleg vízzel és semleges mosogatószerrel, majd törölje szárazra egy puha ruhával vagy szarvasbőrrel. Az odaégett szennyeződéseket a rozsdamentes acél felületekhez való speciális tisztítószerekkel távolítsa el. MEGJEGYZÉS: A rozsdamentes acél felületeket kizárólag puha ruhával vagy szivaccsal tisztítsa. Ne használjon csiszoló vagy agresszív termékeket, klórtartalmú tisztítószereket vagy súrolópárnákat. Ne használjon gőznyomással működő tisztítókészülékeket. Ne használjon gyúlékony termékeket. A tűzhelylapon ne hagyjon savas vagy lúgos anyagokat, úgymint ecet, mustár, só, cukor vagy citromlé. A TŰZHELYLAP RÉSZEINEK TISZTÍTÁSA A rácsok, az égőfejsapkák és az égőfejek a tisztításhoz levehetők. Kézzel, meleg víz és nem dörzshatású mosogatószer segítségével tisztítsa meg ezeket, eltávolítva az ételmaradékokat, és leellenőrizve, hogy az égőfejek egyetlen nyílása se legyen eltömődve. Öblítse át, és törölje szárazra Az égőfejeket és az égőfejsapkákat megfelelően helyezze be foglalatukba. A rácsok visszahelyezésekor ügyeljen arra, hogy az edénytartó terület be legyen igazítva az égőfejjel. Elektromos gyújtógyertyával és biztonsági eszközzel felszerelt modellek esetén a helyes működés biztosítása érdekében elengedhetetlen a gyertya végének alapos megtisztítása. Ellenőrizze gyakran ezeket az elemeket, és ha szükséges, nedves ruhával tisztítsa meg őket. Az odaégett ételeket fogpiszkálóval vagy tűvel távolítsa el. MEGJEGYZÉS: Az elektromos gyújtás károsodásának megelőzése érdekében ne használja azt, amikor az égőfejek nincsenek a foglalatukban.

MAGYAR 26 Mi a teendő, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás Az elektromos gyújtás nem működik Az égőfej nem gyullad be A gázgyűrű egyenetlenül ég Nincs elektromos tápellátás Lehet, hogy a gázcsap el van zárva Lehetséges, hogy ételmaradékok eltömítették az égőfej koronáját Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e, és az elektromos táplálás be van-e kapcsolva. Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázcsap Tisztítsa meg az égőfej koronáját a tisztítási utasításoknak megfelelően annak érdekében, hogy az égőfej koronája mentes legyen az ételmaradékoktól. Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: 1. Ellenőrizze a Hibaelhárítási útmutatóban leírtakat, hátha saját maga is meg tudja szüntetni problémát 2. Kapcsolja be újra a tűzhelylapot, és ellenőrizze, nem állt-e helyre a megfelelő működés. 3. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Közölje az alábbiakat: a hiba jellege; a tűzhelylap modellje; a szervizszám (vagyis a SERVICE szó után álló szám az adatlapon, amely a tűzhelylap alsó lapján és a garancialevélen található); a teljes címe; a telefonszáma. Ha bármilyen javítás válik szükségessé, hívja fel a garancialevélen jelzett egyik hivatalos szervizközpontot. Abban a valószínűtlen esetben, ha egy műveletet vagy a javítást egy nem hivatalos márkaszervizes szakember végezné, mindig kérjen igazolást az elvégzett munkáról, és ragaszkodjon az eredeti alkatrészek használatához. Ha elmulasztja betartani ezeket az utasításokat, az kedvezőtlenül befolyásolhatja a termék biztonságát és minőségét.

MAGYAR 27 Fúvókatáblázat II2HS3B/P kategória Felhasznált gáztípus FÖLDGÁZ (Metán) G20 FÖLDGÁZ G25.1 CSEPPFO- LYÓSÍTOTT GÁZ (Bután) G30 (Propán) G31 Égőfej típusa nagyteljesítményű égőfej félgyors kisegítő nagyteljesítményű égőfej félgyors kisegítő nagyteljesítményű égőfej félgyors kisegítő Injektor jelölés 130 T2 A 101 Z 72 X 142 B Y 103 F1 74 93 T4 P 69 50 Névleges Névleges hőáramlási fogyasztás sebesség kw 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 333 l/h 190 l/h 95 l/h 387 l/h 221 l/h 111 l/h 254 g/h 145 g/h 73 g/h Csökkentett Gáznyomás (mbar) hőteljesítmény, kw min. névl. max. 2,35 0,40 0,40 2,20 0,35 0,35 1,90 0,35 0,30 20 25 33 18 25 33 25 30 35 Felhasznált gáztípus G20 25 mbar Modellkonfiguráció 4 ÉGŐFEJ 1 PB - 2 SR 1 AUX Névleges hőáramlási sebesség (kw) Össz névleges fogyasztás 1 m 3 gáz elégetéséhez szükséges levegő (m 3 ) 8,50 808 l/h 9,52 G25.1 25 mbar G30/G31 30 mbar 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 8,50 940 l/h 8 187 8,50 617 g/h 30,94 Elektromos feszültség: 220-240 V ~ 50/60 Hz Ha a készüléket Magyarországon kívánják használni, a már felszerelt fúvókákat (G20-20 mbar) a magyar piaci szabályozásnak megfelelően (megtalálható a felhasználói útmutatóban) ki kell cserélni. A cseréhez szükséges fúvókák megtalálhatók a készletben. Kérjük, olvassa el a felhasználói kézikönyvben lévő információkat. A fúvókacserét csak szakképzett szerelő végezheti.

MAGYAR 28 Műszaki adatok Méretek Szélesség (mm) 580 Magasság (mm) 40 Hossz (mm) 510 Feszültség (V) 220-240 A műszaki adatok a készülék alján elhelyezett adattáblán vannak feltüntetve. Beszerelés A tűzhelylap kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a szállítás során nem sérült-e meg az. Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. Műszaki információ a beüzemelő szakember részére A terméket 20 és 50 mm közötti vastagságú munkafelületbe lehet beépíteni. Ha nincs sütő a tűzhelylap alatt, illesszen be egy elválasztó lapot, amelynek felülete a munkafelületbe vágott nyílással legalább megegyező. Ezt a lapot úgy kell pozicionálni, hogy semmilyen esetben se legyen 20 mmnél kisebb távolságra a tűzhelylap aljától. Beszerelés előtt győződjön meg a következőkről: A helyi gázszolgáltatási feltételek (gáztípus és -nyomás) és a tűzhelylap beállításai kompatibilisek-e (lásd a törzslapot és a fúvókatáblázatot); a tűzhelylappal szomszédos konyhabútorok vagy készülékek külső felülete hőálló-e a helyi rendelkezésekkel összhangban; A készülék nincs csatlakoztatva égésanyagokat elvezető berendezéshez. Üzembe helyezését az érvényes üzembe helyezési előírásokkal összhangban kell végezni. Külön figyelmet kell szentelni a szellőzésre vonatkozó követelménynek. Az égéstermékek kivezetése a szabadba speciális elszívókon, illetve falra és/vagy ablakra szerelt elektromos ventillátorokon keresztül történik. Gázcsatlakoztatás Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. A gázszolgáltató rendszer meg kell, hogy feleljen a releváns gázszabványra vonatkozó helyi előírásoknak. Bizonyos országokra vonatkozóan speciális helyi előírások találhatók Helyi rendelkezésekre való hivatkozás c. szakaszban. Ha ez az Ön országára

MAGYAR 29 vonatkozóan nem tartalmaz tájékoztatást, kérjük, a részletekért forduljon szakképzett technikushoz. A tűzhelylapnak a gázvezeték-hálózatra vagy gázpalackhoz való csatlakoztatását a helyi előírásoknak megfelelő merev réz- vagy acélcső toldalék, vagy a helyi előírásoknak megfelelő, folyamatos felületű rozsdamentes acéltömlő segítségével kell eszközölni. A tömlő maximális hossza 2 folyóméter. FONTOS: Rozsdamentes acéltömlő alkalmazása esetén azt úgy kell beállítani, hogy ne érjen hozzá a bútorok mozgó részéhez. A tömlőt olyan helyen kell keresztülvezetni, ahol nincs akadályoztatva, és ahol teljes hosszában megszemlélhető. A gázhálózatra való csatlakozás után szappanos vízzel ellenőrizze a szivárgást. Gyújtsa be az égőfejeket és forgassa el a gombokat a maximális állásból minimális állásba a láng stabilitásának ellenőrzése érdekében Elektromos csatlakozás a FIGYELMEZTETÉS Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. Az elektromos csatlakoztatás meg kell, hogy feleljen a helyi rendelkezéseknek. A készülék földelését törvény írja elő. L C C Csatlakoztassa a mellékelt könyökelemet (A) vagy (B) a tűzhelylap gázbevezető csövére, és helyezze be a mellékelt tömítést (C) az EN 549 szabvánnyal összhangban. A tömítés (D) nincs mellékelve a termékhez. A B D D Föld (sárga/zöld) N Ne használjon hosszabbítót. FONTOS: A feszültségre és az áramfogyasztásra vonatkozó adatok az adattáblán vannak feltüntetve. Felszerelés A kerületi felület megtisztítása után illessze a mellékelt tömítést a tűzhelylapra. Igazítsa a tűzhelylapot a munkafelületen lévő nyíláshoz, figyelembe véve a Használati utasításban jelzett méreteket. MEGJEGYZÉS: A hálózati tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy lehetővé tegye a felfele történő kiemelést. A tűzhelylap rögzítéséhez használja a tartozék kengyeleket. Helyezze a rögzítő kengyeleket a nyilakkal jelzett furatokhoz, és a munkafelület vastagságának megfelelő csavarokkal rögzítse

MAGYAR 30 azokat. Győződjön meg arról, hogy az aljzat a beszerelésre kerülő termék közelében van. Így ha a termékhez mellékelt kábel nem elég hosszú, ki kell cserélnie egy másikkal, amely ugyanazokkal a jellemzőkkel rendelkezik, de a megfelelő hosszúságú. Különböző gáztípusra való átállítás FIGYELMEZTETÉS Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. Ha a készüléket a törzslapon és a tűzhelylap tetejére ragasztott tájékoztató címkén feltüntetett gáztípustól eltérő gázzal kívánja üzemeltetni, cserélje ki a fúvókákat. Távolítsa el a tájékoztató címkét, és őrizze a kezelési kézikönyv mellett. A Használati utasításban jelzett gáznyomásokhoz megfelelő nyomásszabályozókat használja. A fúvókák cseréjét a vevőszolgálat vagy szakember végezheti el. A készülékhez nem mellékelt fúvókákat a vevőszolgálattól kell megrendelni. Állítsa be a csapok minimumát. MEGJEGYZÉS: Cseppfolyósított gáz (G30/ G31) használata esetén a minimális gázbeállítás csavarját teljesen be kell csavarni. FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje érdekében, ha azt hibásnak találja. A fúvókák cseréje (lásd a fúvókatáblázat c. szakaszt) Távolítsa el a rácsokat (A). Emelje ki az égőfejeket (B). Egy megfelelő méretű csőkulcs segítségével csavarozza ki a kicserélendő fúvókát (C). Cserélje ki az új gáztípushoz megfelelő fúvókával. Szerelje vissza a fúvókát (D). A tűzhelylap beüzemelése előtt ne felejtse el felragasztani a fúvókákhoz mellékelt gázkalibrálási táblát oly módon, hogy az elfedje a gázkalibrálásra vonatkozó meglévő adattáblát. D C A csapok minimum állásának beállítása A minimum állás helyes beállításának ellenőrzésére távolítsa el a kapcsológombot (E), és végezze el a beszabályozást: húzza meg a csavart a láng magasságának csökkentéséhez (-); lazítsa meg a csavart a láng magasságának növeléséhez (+). A B E

MAGYAR 31 A beállítást a csap minimum állásában kell elvégezni (kis láng). Az égőfejek elsődleges levegőellátásának beállítására nincs szükség. Ennél a pontnál gyújtsa be az égőfejeket, és forgassa el a gombokat maximális WOK ADAPTER állásból minimális állásba a láng stabilitásának ellenőrzése érdekében. A beállítás befejezése után tömítőpaszta vagy hasonló anyag segítségével végezze el a munkafelület újratömítését. HU HELYI RENDELKEZÉSEKRE VALÓ HIVATKOZÁS Gondoskodjon arról, hogy a beszerelést és a gázcsatlakoztatást szakember végezze a gyártó utasításainak és az érvényes helyi biztonsági előírásoknak megfelelően. GOMBOK CSERÉJE Bizonyosodjon meg arról, hogy a tűzhelylap ki van kapcsolva! Valamennyi gombnak zárt állásban kell lennie.

MAGYAR 32 Húzza felfelé a főzőlap minden egyes gombját, és tárolja őket együtt az eltávolítás után. Ügyeljen arra, hogy az összes gomb helyes állásban legyen. Ellenőrizze a helyes szerelést minden egyes égőfej külön-külön történő bekapcsolásával. Vegye elő az új gombokat tartalmazó készletet, amely a csomagolás felső részén található, és vegye ki az új gombokat a műanyag tasakból. Nyomja rá mindegyik gombot a szeleptengelyre, amíg azt nem érzi, hogy nem csúszik tovább (szikraképződés előfordulhat).

MAGYAR 33 Környezetvédelmi megfontolások Csomagolás A csomagolóanyagok 100%-ban újrahasznosíthatóak, és viselik az újrahasznosítási jelt ( ). Termékek A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A készülék szabályszerű leselejtezésével a felhasználók segítik elkerülni a környezet és az emberek egészsége számára potenciálisan káros következményeket. A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőközpontba. Kiselejtezéskor a hulladékelhelyezésre vonatkozó helyi előírásokkal összhangban kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes hatósághoz, a háztartási hulladékok gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta. Megfelelőségi nyilatkozat A főzőfelület kialakítása, gyártása és értékesítése az alábbiaknak megfelelően történt: a gázkészülékekről szóló 2009/142/EGK irányelv biztonsági követelményei; a kisfeszültségről szóló 2006/95/EK sz. irányelv biztonsági előírásai (amely felváltja a 73/23/EGK sz. irányelvet és annak módosításait). a 2004/108/EGK sz. EMC irányelv védelmi előírásai; A tűzhelylap élelmiszerekkel érintkezhet, és megfelel a 1935/2004 sz. (EK) rendelkezésnek. A főzőfelületet (3. osztály) csak ételkészítésre történő felhasználásra tervezték. Bármilyen egyéb alkalmazás (például a helyiség fűtése) veszélyesnek és nem rendeltetésszerűnek számít.

MAGYAR 34 IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű készülékekre két (2) év garancia vonatkozik. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett munka nem hosszabbítja meg a készülék garanciális időszakát. Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt (5) éves IKEA garancia? A LAGAN nevű készülékekre és a 2007. augusztus 1. előtt az IKEA áruházban vásárolt összes készülékre. Ki végzi majd a szervizelést? A szervizelést az IKEA hivatalos szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül. Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a Mire nem terjed ki a garancia? cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl. javítás, alkatrészek, munka és utazás), feltéve ha javítás céljából speciális kiadások nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a feltételekre az Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok tekintendők irányadónak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik. Mit tesz az IKEA a probléma megszüntetése érdekében? IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket, és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára. Ha igen, akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. Mire nem terjed ki a garancia? Normál kopás és elhasználódás. Szándékosságból vagy hanyagságból eredő károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve - korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás. Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók. A készülék normál használatát nem befolyásoló funkció nélküli és díszítő elemek, beleértve a karcolásokat és az esetleges színeltéréseket is. Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti, valamint a szűrők, lefolyórendszerek vagy szappanadagolók tisztítása vagy eltömődésének megszüntetése miatti véletlen károsodás. Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszközkosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékházrészek Hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát. Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner

MAGYAR 35 végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra. Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specifikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek. A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. Szállítási sérülések. Ha a vevő maga szállítja a terméket otthonába vagy más címre, az IKEA nem felelős semmilyen kárért, ami esetleg a szállítás alatt bekövetkezik. Azonban ha az IKEA kézbesíti a terméket a vevő kézbesítési címére, akkor a terméknek ezen kézbesítés során bekövetkezett sérülését az IKEA fogja fedezni. Az IKEA készülék eredeti beüzemelésenek elvégzésekor felmerült költség. Azonban ha az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere megjavítja vagy kicseréli a készüléket a jelen garancia feltételei alapján, a szolgáltató vagy annak hivatalos szervizpartnere szükség esetén újra üzembe helyezi a megjavított készüléket, illetve üzembe helyezi a csere készüléket. Ezek a korlátozások nem vonatkoznak az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi eredeti alkatrészeinket felhasználva azért végez egy szakember, hogy a készüléket egy másik EU tagállam műszaki biztonsági normáihoz igazítsa. Az adott ország törvényeinek hatálya Ez az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, amelyek vagy megegyeznek az adott ország törvényi előírásaival, vagy meghaladják azokat. Ezek feltételek azonban semmilyen módon nem korlátozhatják a helyi törvényi előírásokban leírt vásárlói jogokat. Területi érvényesség A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik. A garancián belüli szervizelési kötelezettség csak akkor áll fenn, ha a készülék és a beüzemelése megfelel a következőknek: - azon ország műszaki specifikációjának, ahol a garanciális igény felmerül; - az Összeszerelési utasításnak és a Felhasználói kézikönyv Biztonsági információinak. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT IKEA berendezésekhez Kérjük, forduljon az IKEA kijelölt eladás utáni szervizszolgáltatójához, amennyiben: Garanciális és garanciaidőn túli szervizelésre van szüksége Az IKEA készüléknek a megfelelő IKEA konyhabútorba történő beszerelésével kapcsolatos kérdése van Az IKEA készülékek funkcióinak tisztázására irányuló kérdése van. Annak érdekében, hogy a leghatékonyabban tudjunk önnek segíteni, kérjük, tanulmányozza át a az Összeszerelési utasítást és/vagy a Felhasználói kézikönyvet, mielőtt minket hív. Kde nás najdete, když potřebujete servisní službu Ezen tájékoztató utolsó oldalán található az országonkénti IKEA kijelölt eladás utáni szervizszolgáltatóinak és a vonatkozó országos telefonszámoknak a listája. Annak érdekében, hogy gyorsabb szervizt tudjunk biztosítani Önnek, javasoljuk, hogy a jelen kézikönyvben feltüntetett telefonszámokat használja. Mindig hivatkozzon annak a készüléknek a kézikönyvében szereplő számokra, amelyre vonatkozóan segítségre

MAGYAR 36 van szüksége. Kérjük, minden esetben hivatkozzon a termék IKEA cikkszámra (8 jegyű kód), illetve a 12 jegyű szervizszámra, amely a készülék adattábláján található. ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI NYUGTÁT! Ez bizonyítja a vásárlást, és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. A vásárlási nyugta tartalmazza minden egyes vásárolt készülék esetében annak IKEA nevét és cikkszámát (8 jegyű kód). Szüksége van segítségre ezen túlmenően? Ha bármilyen további, a készülék értékesítés utáni szervizelésével nem kapcsolatos kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi IKEA áruház telefonos ügyfélszolgálatával. Javasoljuk, hogy a hívás előtt olvassa el alaposan a készülék dokumentációját.

POLSKI 37 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa 37 Opis urządzenia 40 Codzienna eksploatacja 41 Przydatne rady i wskazówki 41 Czyszczenie i konserwacja 42 Co zrobić, jeśli 43 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo twoje oraz innych jest bardzo ważne. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Informacje takie znajdują się również na samym urządzeniu. Ten symbol informuje o potencjalnym zagrożeniu dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń. Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj - potencjalnego zagrożenia, a także informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko obrażeń oraz Tabela dysz 44 Dane techniczne 45 Instalacja 45 Ochrona środowiska 50 GWARANCJA IKEA 51 co się stanie w razie nieprzestrzegania instrukcji. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego. Instalacja lub konserwacja powinna zostać przeprowadzona przez technika specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi miejscowymi przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi gazu. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE Niedokładne przestrzeganie zaleceń i wskazówek podanych w niniejszej instrukcji może spowodować powstanie ryzyka pożaru lub wybuchu, a w konsekwencji uszkodzenie mienia lub obrażenia cielesne. - Nie przechowywać paliwa ani innych łatwopalnych gazów lub płynów w pobliżu urządzenia. W razie wyczucia gazu:

POLSKI 38 Nie zapalać żadnego urządzenia. Nie dotykać żadnego wyłącznika elektrycznego. Nie używać żadnego telefonu w budynku. Natychmiast skontaktować się z gazownią z telefonu sąsiada. Wykonać instrukcje otrzymanych z gazowni. Jeśli nie można skontaktować się z gazownią, należy zadzwonić po straż pożarną. Instalacja oraz serwisowanie powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego instalatora, punkt serwisowy lub gazownię. Z urządzenia można korzystać tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Podłączenia elektryczne i gazowe muszą być zgodne z lokalnymi przepisami. Po zainstalowaniu płyty kuchennej konieczne jest zapewnienie wyłącznika wielobiegunowego o stykach z rozwarciem co najmniej 3 mm. Zgodnie z przepisami urządzenie należy uziemić. Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci. Gaz podłączać wyłącznie za pomocą elastycznego lub sztywnego węża metalowego. W razie konieczności elektryczny przewód zasilający należy wymienić wyłącznie na nowy o parametrach identycznych jak fabryczny (typ H05V2V2-F 90 C lub H05RR-F). Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała u osób lub zwierząt, a także za szkody materialne spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszych wymagań. Nie używać rozdzielaczy i przedłużaczy. Nie odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód. Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia. Należy unikać dotykania urządzenia wilgotnymi częściami ciała i nie wolno obsługiwać go boso. Niniejsza płyta kuchenna (klasa 3) została zaprojektowana wyłącznie do użytku domowego, do gotowania żywności. Urządzenia nie należy używać jako grzejnika do ogrzewania lub dogrzewania pomieszczeń. Nieprzestrzeganie powyższego zakazu może doprowadzić do zatrudnia tlenkiem węgla lub przegrzaniem płyty. Producent nie ponosi

POLSKI 39 żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konfiguracją ustawień. Urządzenie oraz jego dostępne elementy nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia jeśli nie znajdują się pod stałą opieką. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby bez doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, jedynie pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu na temat bezpiecznej eksploatacji i potencjalnych zagrożeń. Osoby takie ani dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenie nie powinno być czyszczone ani konserwowane przez dzieci bez nadzoru. Stosowanie urządzeń gazowych powoduje powstanie ciepła oraz wilgotności w pomieszczeniu. Należy sprawdzić, czy pomieszczenie posiada odpowiednią wentylację lub zainstalować okap z przewodem wyciągowym. Zwierzęta domowe należy trzymać z dala od urządzenia. Przy długotrwałej pracy konieczna może być dodatkowa wentylacja (otwarcie okna lub zwiększenie mocy wyciągu w okapie). Po użyciu sprawdzić, czy pokrętła są w pozycji wyłączonej oraz zamknąć główny zawór doprowadzenia gazu lub zawór w butli z gazem. Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Zawsze uważnie nadzorować gotujące się potrawy zawierające dużo tłuszczu, oleju lub alkoholu (np. rumu, koniaku, wina). Pozostawienie urządzenia bez nadzoru podczas przyrządzania potraw z użyciem oleju i tłuszczu może spowodować zagrożenie oraz może prowadzić do pożaru. Pożaru NIGDY nie wolno gasić wodą! Należy wyłączyć urządzenie i przykryć ogień np. pokrywką lub kocem gaśniczym. Ryzyko pożaru: nie przechowywać żadnych rzeczy na powierzchniach gotowania. Materiały z opakowania należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odczekać aż płyta kuchenna ostygnie. Zachować niniejszą instrukcję do wglądu

POLSKI 40 Opis urządzenia 1 2 4 3 5 6 7 8 9 1 Ruszty zdejmowane 2 Palnik średni 3 Palnik średni 4 Palnik ze wzmocnieniem 5 Palnik mały 6 Pokrętło regulacji średniego palnika 7 Pokrętło regulacji średniego palnika 8 Pokrętło regulacji średniego palnika 9 Pokrętło regulacji małego palnika Symbole Zamalowane kółko Duży płomień i gwiazda Mały płomień Kurek zamknięty Maksymalne otwarcie/ natężenie przepływu i zapłon elektryczny Minimalne otwarcie lub zmniejszone natężenie przepływu

POLSKI 41 Codzienna eksploatacja Nie dopuszczać, aby płomień palnika wychodził poza krawędź dna naczynia. Ważne: Gdy płyta pracuje, cały jej obszar może być gorący. Aby zapalić jeden z palników, należy obrócić odpowiednie pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, w położenie maksymalnego płomienia. Nacisnąć pokrętło w kierunku do pulpitu sterującego, aby dokonać zapłonu palnika. Po zapłonie palnika trzymać pokrętło wciśnięte przez ok. 5-10 sekund, aby umożliwić prawidłowe zadziałanie mechanizmu. Zabezpieczenie, w które jest wyposażony palnik, zablokuje wypływ gazu w sytuacji przypadkowego zgaśnięcia (podmuchy powietrza, chwilowy brak gazu, wykipienie Przydatne rady i wskazówki Płyta kuchenna jest wyposażona w palniki o różnych średnicach. Aby zagwarantować optymalną pracę palników, należy przestrzegać następujących zasad: Garnki lub patelnie powinny mieć średnicę dna równą lub nieco większą od palnika (patrz tabela poniżej). Stosować tylko garnki i patelnie o płaskim dnie. Używać właściwej ilości wody do gotowania żywności, a także przykrywać garnki. Palnik Palnik ze wzmocnieniem Średni Mały płynów itd.). Pokrętło nie może być wciśnięte przez dłużej niż 15 sekund. Jeżeli po upływie tego czasu palnik gaśnie, należy odczekać co najmniej jedną minutę przed podjęciem następnej próby zapłonu. UWAGA: Jeżeli parametry gazu dostarczanego w danym regionie powodują, że zapłon palnika jest utrudniony, zaleca się wykonanie ponownego zapłonu, ale przy położeniu pokrętła na symbolu małego płomienia. Palnik może zgasnąć po zwolnieniu pokrętła. Oznacza to, że mechanizm zabezpieczający nie rozgrzał się w wystarczającym stopniu. W takim przypadku należy powtórzyć czynności opisane powyżej. Upewnić się, że naczynia ustawione na ruszcie nie wystają poza krawędź płyty. WAŻNE: Nieprawidłowe korzystanie z rusztów może uszkodzić płytę: nie kłaść rusztów do góry nogami i nie przesuwać nimi po płycie. Odradza się używania: patelni żeliwnych, rondli i garnków wykonanych z terakoty. podkładek rozpraszających z metalowych siatek lub innych. dwóch palników pod jednym naczyniem (np. patelnia do ryb). Ø garnka od 24 do 26 cm od 16 do 24 cm od 8 do 14 cm

POLSKI 42 Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Wszystkie części emaliowane i szklane należy czyścić ciepłą wodą i neutralnym roztworem. Powierzchnie ze stali nierdzewnej mogą ulec odbarwieniu w wyniku zbyt długiego kontaktu z zakamienioną wodą lub agresywnymi detergentami. Wszelkie rozlane resztki potraw (woda, sos, kawa, itp.) należy wytrzeć zanim zaschną. Czyścić ciepłą wodą z neutralnym detergentem, a następnie osuszyć miękką ściereczką lub irchą. Przypieczony brud należy usuwać przy pomocy specjalnych czyścików do powierzchni ze stali nierdzewnej. UWAGA: Stal nierdzewną czyścić jedynie miękką ściereczką lub gąbką. Nie używać środków ściernych i żrących, czyścików na bazie chloru ani druciaków do patelni. Nie korzystać z urządzeń czyszczących parą. Nie stosować produktów łatwopalnych. Nie pozostawiać na płycie rozlanych substancji kwaśnych lub alkalicznych, jak np. octu, musztardy, soli, cukru lub soku cytrynowego. CZYSZCZENIE ELEMENTÓW PŁYTY Ruszty, korony palników i palniki można zdemontować do czyszczenia. Należy je czyścić ręcznie ciepłą wodą z nieściernym detergentem. Ostrożnie usuwać wszelkie pozostałości żywności. Sprawdzić, czy żaden z otworów palników nie jest zatkany. Ostrożnie opłukać i wysuszyć Zainstalować palniki i grzybki palników w prawidłowy sposób, umieszczając je w odpowiednich miejscach. Przy zakładaniu kratek należy upewnić się, czy miejsca na naczynia są wyrównane z palnikami. Modele wyposażone w elektryczne świece zapłonowe oraz urządzenie zabezpieczające wymagają dokładnego czyszczenia końcówek świec, w celu zapewnienia ich prawidłowego działania. Elementy te należy często kontrolować i czyścić wilgotną ściereczką w miarę potrzeb. Przypieczoną żywność należy usuwać wykałaczką lub igłą. UWAGA: Aby nie uszkodzić elektrycznego urządzenia zapłonowego, nie wolno go używać, gdy palniki nie są na swoich miejscach.

POLSKI 43 Co zrobić, jeśli... Problem Elektryczny zapalnik nie działa Brak zapłonu palnika Nierówny płomień w palniku gazowym Prawdopodobna przyczyna Brak zasilania elektrycznego Zawór gazu może być zamknięty Korona palnika może być zatkana pozostałościami potraw Rozwiązanie Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do sieci oraz czy włączono zasilanie elektryczne. Sprawdzić, czy zawór gazu jest otwarty Oczyścić koronę palnika zgodnie z instrukcjami czyszczenia, aby upewnić się, że jest ona wolna od wszelkich pozostałości potraw. Przed skontaktowaniem się z serwisem: 1. Sprawdzić w Instrukcji wyszukiwania usterek, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie 2. Ponownie uruchomić płytę kuchenną, aby sprawdzić, czy usterka ustąpiła. 3. Jeśli problem wciąż się powtarza, należy wezwać serwis. Należy podać następujące informacje: rodzaj usterki; model płyty; numer serwisowy (tj. numer po słowie SERVICE na tabliczce znamionowej pod płytą oraz w gwarancji); dokładny adres; numer telefonu. Jeżeli konieczne są jakiekolwiek naprawy, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem technicznym zgodnie z informacjami podanymi w karcie gwarancyjnej. W przypadku wykonywania naprawy przez nieautoryzowanego technika należy zawsze prosić o certyfikat na wykonaną pracę i nalegać na użycie oryginalnych części zamiennych. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może zmniejszyć bezpieczeństwo eksploatacji oraz obniżyć jakość produktu.

POLSKI 44 Tabela dysz Kategoria II2ELwLs3B/P Rodzaj stosowanego gazu GAZ ZIEMNY (Metan) G20 GAZ ZIEMNY G2.350 GAZ ZIEMNY G27 GAZ PG (Butan) G30 (Propan) G31 Rodzaj palnika palnik ze wzmocnieniem średni mały palnik ze wzmocnieniem średni mały palnik ze wzmocnieniem średni mały palnik ze wzmocnieniem średni mały Oznakowanie dyszy 138 T2 A 101 Z 72 X 190 T2 128 Y 95 Y 155 Y 103 F1 77 93 T4 P 69 50 Znamionowa wydajność termiczna kw 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 3,50 2,00 1,00 333 l/godz. 190 l/godz. 95 l/godz. 463 l/godz. 264 l/godz. 132 l/godz. 406 l/godz. 232 l/godz. 116 l/godz. 254 g/godz. 145 g/godz. 73 g/godz. Zużycie znamionowe Zredukowana moc ciepl- (mbar) Ciśnienie gazu na kw min. nom. maks. 2,20 0,35 0,30 1,80 0,35 0,30 2,20 0,35 0,30 2,00 0,45 0,35 17 20 25 10 13 16 16 20 23 25 37 45 Rodzaj stosowanego gazu G20 20 mbar G2.350 13 mbar G27 20 mbar G30/G31 37 mbar Konfiguracja modelu 4 PALNIKI 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX 1 PB - 2 SR 1 AUX Znamionowe Znamionowe zużycie natężenie przepływu całkowite termicznego (kw) Objętość powietrza (m 3 ) wymagana do spalenia 1 m 3 gazu 8,50 809 l/godz. 9,52 8,50 1123 l/godz. 30,94 8,50 986 l/godz. 30,94 8,50 617 g/godz. 23,80 Moc elektryczna: 220-240 V ~ 50/60 Hz Jeśli urządzenie ma być użytkowane na Węgrzech, zmontowane wtryskiwacze (G20 20 mbar) należy wymienić zgodnie z przepisami obowiązującymi na rynku węgierskim, dostępnymi w instrukcji obsługi. Zamienne wtryskiwacze znajdują się w zestawie. Patrz instrukcja obsługi. Wtryskiwacze może wymieniać wyłącznie serwisant posiadający stosowne kwalifikacje.

POLSKI 45 Dane techniczne Wymiary Szerokość (mm) 580 Wysokość (mm) 40 Długość (mm) 510 Napięcie (V) 220-240 Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się z boku urządzenia. Instalacja Po rozpakowaniu płyty sprawdzić, czy nie została uszkodzona podczas transportu. W razie jakichkolwiek problemów skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Informacje techniczne dla instalatora Niniejsze urządzenie można osadzać w blatach roboczych o grubości od 20 do 50 mm. Jeśli pod płytą kuchenną nie ma piekarnika, należy zainstalować płytę oddzielającą, której powierzchnia jest co najmniej równa otworowi w blacie roboczym. Płytę oddzielającą należy umieścić w odległości co najmniej 20 mm od spodu płyty kuchennej. Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że: lokalne parametry dostarczanego gazu (rodzaj i ciśnienie) są zgodne z ustawionymi w płycie kuchennej (patrz: tabliczka znamionowa oraz tabela dysz); zewnętrzne powierzchnie mebli lub urządzeń znajdujących się w pobliżu płyty kuchennej są odporne na ciepło zgodnie z przepisami lokalnymi; urządzenie nie jest podłączone do instalacji wyciągu dymów. Należy je zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Szczególną uwagę należy zwrócić na wymagania dotyczące wentylacji. Produkty spalania są usuwane na zewnątrz za pomocą specjalnych okapów lub wentylatorów elektrycznych montowanych na ścianach i/lub w oknach. Podłączenie do instalacji gazowej Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika. Instalacja gazowa powinna spełniać wymogi lokalnych przepisów dotyczących gazu. Przepisy lokalne dotyczące kilku krajów podano w rozdziale pt.: Zgodność z przepisami lokalnymi. Jeśli nie podano informacji dotyczących Państwa kraju, należy zwrócić się o szczegóły do wykwalifikowanego technika.

POLSKI 46 Podłączenie płyty kuchennej do sieci gazowniczej lub butli z gazem musi być wykonane za pomocą sztywnej rurki miedzianej lub stalowej wraz z armaturą spełniającą wymagania lokalnych przepisów lub też za pomocą ciągłego stalowego węża spełniającego wymogi lokalnych przepisów. Maksymalna długość węża wynosi 2 metry bieżące. WAŻNE: Jeśli zainstalowany zostanie wąż ze stali nierdzewnej, musi on być zamontowany w taki sposób, aby nie miał żadnego kontaktu z ruchomymi częściami mebli. Musi on przechodzić przez obszar bez żadnych przeszkód, tak aby zawsze możliwa była jego kontrola na całej długości. Po podłączeniu do sieci gazowniczej należy sprawdzić szczelność za pomocą wody z mydłem. Zapalić palniki i przekręcić pokrętła od pozycji maksymalnej do pozycji minimalnej, aby sprawdzić stabilność płomienia. Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika. Podłączenia elektryczne muszą być zgodne z lokalnymi przepisami. Przepisy prawa nakładają obowiązek uziemienia urządzenia. C C Podłączyć kolanko (A) lub (B) dostarczone wraz z płytą kuchenną do głównej rurki wlotowej i umieścić między nimi dostarczoną podkładkę (C) zgodnie z normą EN 549. Podkładka (D) niedostarczona w komplecie z urządzeniem. A B D D Faza Uziemienie (żółto-zielony) Zero Nie stosować przedłużaczy. WAŻNE: Dane dotyczące napięcia oraz poboru mocy podano na tabliczce znamionowej. Montaż Po oczyszczeniu powierzchni na obwodzie należy zamontować dostarczoną uszczelkę na płycie kuchennej. Umieścić płytę kuchenną w otworze blatu roboczego. Przestrzegać wymiarów podanych w Instrukcji. UWAGA: Przewód zasilający musi być na tyle długi, aby można go było wyprowadzić górą. Aby zamocować płytę kuchenną, należy użyć dostarczonych w zestawie elementów mocujących. Przymocować elementy do odpowiednich

POLSKI 47 otworów wskazanych strzałką, a następnie przykręcić wkrętami w zależności od grubości blatu roboczego. Sprawdzić, czy wylot jest w pobliżu instalowanego urządzenia. Jeśli przewód zainstalowany fabrycznie nie jest wystarczająco długi, należy wymienić go na inny, o takich samych parametrach, lecz właściwej długości. Ustawianie do różnych rodzajów gazu OSTRZEŻENIE Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika. Jeżeli urządzenie ma pracować z wykorzystaniem gazu innego typu niż podany na tabliczce znamionowej oraz naklejce informacyjnej znajdującej się na górze płyty kuchennej, należy wymienić dysze. Naklejkę informacyjną należy zdjąć i przechowywać łącznie z instrukcją obsługi. Należy zastosować reduktory gazu odpowiednie dla ciśnień podanych w instrukcji. Dysze gazowe muszą być wymieniane w serwisie lub przez wykwalifikowanego technika. Dysze, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem, muszą być zamówione w serwisie. Regulacja minimalnego ustawienia zaworów. UWAGA: Jeżeli używany jest gaz LPG (G30/G31), śruba regulacji minimalnego ustawienia gazu musi zostać wkręcona do oporu. WAŻNE: W razie problemów z obracaniem pokręteł palników należy skontaktować się z serwisem w celu wymiany zaworów palnika, jeżeli okażą się one wadliwe. Wymiana dysz (patrz rozdział pt. Tabela dysz ) Zdjąć ruszty (A). Wyjąć palniki (B). Odpowiednim kluczem nasadowym odkręcić dyszę (C) do wymiany. Dokonać wymiany na dyszę odpowiednią dla nowego rodzaju gazu. Ponownie zamontować dyszę (D). Przed zainstalowaniem płyty kuchennej pamiętać o przymocowaniu płytki kalibracji gazu dostarczonej wraz z dyszami w taki sposób, aby przykryła ona obecną informację dotyczącą kalibracji gazu. D C Regulacja minimalnych ustawień gazu w zaworach A B Aby upewnić się, że ustawienie minimalne jest prawidłowo wyregulowane, należy zdjąć pokrętło (E) i wykonać następujące czynności: dokręcić (-), aby zmniejszyć wysokość E

POLSKI 48 płomienia; poluzować (+), aby zwiększyć wysokość płomienia. Regulacji należy dokonywać, gdy zawór jest ustawiony na pozycji minimalnego gazu (mały płomień). Powietrze pierwotne palników nie wymaga regulacji. Na tym etapie należy zapalić palniki i przekręcić pokrętła od pozycji maksymalnej PRZYSTAWKA DO WOKÓW do pozycji minimalnej, aby sprawdzić stabilność płomienia. Po zakończeniu regulacji należy dokonać ponownego uszczelnienia powierzchni roboczej przy pomocy kitu próżniowego lub równoważnego materiału. PL MIEJSCOWE PRZEPISY Instalacja oraz podłączenia gazowe i elektryczne winny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z instrukcjami producenta i lokalnymi przepisami bezpieczeństwa. WYMIANA POKRĘTŁA Sprawdzić, czy płyta jest wyłączona! Wszystkie pokrętła muszą być w pozycji wyłączonej.

POLSKI 49 Pociągnąć do góry każde pokrętło płyty kuchennej, a po demontażu przechowywać je wszystkie razem. Sprawdzić, czy wszystkie pokrętła są we właściwej sytuacji. Sprawdzić prawidłowość instalacji. W tym celu oddzielnie włączyć każdy palnik. Wziąć zestaw z nowymi pokrętłami, który znajduje się w górnej części opakowania, i wyjąć nowe pokrętła z plastikowego woreczka. Nasunąć każde pokrętło na wał zaworu aż do oporu (może dojść do iskrzenia).

POLSKI 50 Ochrona środowiska Opakowanie Materiał z opakowania nadaje się w 100 % na surowce wtórne i jest oznakowany symbolem surowców wtórnych ( ). Urządzenia Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi. Umieszczony na wyrobie lub dokumentacji symbol oznacza, że urządzenie nie powinno być uważane za odpad z gospodarstwa domowego, lecz powinno być oddane do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu tego urządzenia, należy skontaktować się z odpowiednim urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. Deklaracja zgodności Niniejsza płyta kuchenna została zaprojektowana, wyprodukowana i wprowadzona na rynek zgodnie z: wymogami bezpieczeństwa Dyrektywy 2009/142/WE odnoszącej się do urządzeń spalających paliwa gazowe; wymogami bezpieczeństwa Dyrektywy 2006/95/WE odnoszącej się do niskiego napięcia (zastępującej Dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi zmianami); wymogami zabezpieczenia Dyrektywy 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej EMC. Płyta kuchenna jest przeznaczona do kontaktu z żywnością i jest zgodna z Rozporządzeniem (WE) Nr 1935/2004. Niniejsza płyta kuchenna (Klasa 3) jest przeznaczona wyłącznie do przygotowywania żywności. Jakiekolwiek inne użycie (np. do ogrzewania pomieszczeń) jest niewłaściwe i niebezpieczne.

POLSKI 51 GWARANCJA IKEA Ile trwa okres gwarancji IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia. Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej gwarancji IKEA? Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem 1 sierpnia 2007 r. Kto wykonuje usługi serwisowe? Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów. Co obejmuje gwarancja? Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja? W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością IKEA. Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu? Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt. Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja? Zwykłego zużycia. Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi. Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp. Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień. Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie filtrów, systemów odprowadzania wody lub szuflad na proszek. Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, rur zasilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów. Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji. Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika. Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego

POLSKI 52 bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych. Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją. Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego. Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA. Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli urządzenie będzie naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE. Zastosowanie przepisów prawa krajowego Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na mocy przepisów danego państwa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności towaru z umową. Obszar obowiązywania W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi: - specyfikacje techniczne państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna; - instrukcje montażu oraz informacje bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn Kontakt z działem obsługi klienta Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach: zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do zabudowy w meblach kuchennych IKEA uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w IKEA Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi. Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji. W celu zapewnienia Państwu szybkiej obsługi serwisowej należy korzystać z telefonów serwisowych, które są podane na ostatniej stronie gwarancji. W przypadku kontaktu z punktem

POLSKI 53 serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia. Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej. PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU ZAKUPU! Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń. Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy? W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.

54 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/telefon-nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/prix d un appel local/ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00-20.00 Heures d ouverture: Lundi - Vendredi 8.00-20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00-20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: 02 4003536 Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък 8.00-20.00 ČESKÁ REPUBLIKA Telefonní číslo: 225376400 Sazba: Místní sazba Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00-20.00 DANMARK Telefonnummer: 70150909 Takst: Lokal takst Åbningstid: Mandag - fredag 9.00-21.00 Lørdag 9.00-18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: 06929993602 Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00-20.00 ΕΛΛΑΔΑ Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00-20.00 ESPAÑA Teléfono: 913754126 Tarifa: Tarifa local Horario: Lunes - Viernes 8.00-20.00 (España Continental) FRANCE Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d un appel local Heures d ouverture: Lundi - Vendredi 9.00-21.00 HRVATSKA http://www.ikea.com ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00-17.00 ITALIA Telefono: 0238591334 Tariffa: Tariffa locale Orari d apertura: Lunedì - Venerdì 8.00-20.00 LIETUVIŲ Telefono numeris: (0) 520 511 35 Skambučio kaina: Darbo laikas: MAGYARORSZÁG Vietos mokestis Nuo pirmadienio iki penktadienio 8.00-20.00 Telefon szám: (06-1)-3285308 Tarifa: Helyi tarifa Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00-20.00 NEDERLAND Telefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00-20.00 Zaterdag 9.00-20.00 Zondag gesloten NORGE Telefon nummer: 23500112 Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag 8.00-20.00 ÖSTERREICH Telefon-Nummer: 013602771461 Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00-20.00 POLSKA Numer telefonu: 225844203 Stawka: Koszt połączenia według taryfy operatora Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 PORTUGAL Telefone: 213164011 Tarifa: Tarifa local Horário: Segunda - Sexta 9.00-21.00 REPUBLIC OF IRELAND Phone number: 016590276 Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 8.00-20.00 ROMÂNIA Număr de telefon: 021 2044888 Tarif: Tarif local Orar: Luni - Vineri 8.00-20.00 РОССИЯ Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 9.00-21.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d un appel local/tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00-20.00 Heures d ouverture: Lundi - Vendredi 8.00-20.00 Orario d apertura: Lunedì - Venerdì 8.00-20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: (02) 50102658 Cena za hovor: Cena za miestny hovor Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00-20.00 SRBIJA http://www.ikea.com SUOMI Puhelinnumero: 0981710374 Hinta: Yksikköhinta Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00-20.00 SVERIGE Telefon nummer: 0775-700 500 Taxa: Lokal samtal Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30-20.00 Lördag - Söndag 9.30-18.00 UNITED KINGDOM Phone number: 02076601517 Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 9.00-21.00