SFL 144-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Hasonló dokumentumok
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PD 5. zh ja ko ro cn. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS-M. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

C 4/36-90 / C 4/36-350

C 4/36-90 / C 4/36-350

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PSA 100. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

GX 120-ME. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

ST 2500 SD Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PRA 22. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

PD-E. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

GLI 9,6 V GLI 12 V GLI 14,4 V GLI 18 V GLI 24 V PROFESSIONAL

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SL 6-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE

C 7/24, C 7/36-ACS. zh ja ko. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

VC 40 / VC 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PD-I. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

ULA Eredeti használati utasítás... 29

PRE 3. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PS Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HU Használati útmutató

SD 6000/ SD 5000/ SD 2500

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HDM 330 HDM 500 Magyar

ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2014.

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HDE 500-A22. IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 11

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

PRI 2. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY (2015.

DWP 10. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

DX462 CM/HM. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HU Használati útmutató

CIRCULAR SAW 5740 (F )

Kozmetikai tükör Használati útmutató

ST 1800-A22. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

Használati útmutató MODELL: HJ-1152

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

GLI 10,8 V-LI Professional

Aroma diffúzor

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany T82 (2009.

SIW 22T-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

TORONYVENTILÁTOR

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

Manual_43357_Batterie-Nachtlichter_HU-Umschlag_001.pdf :36

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing

SD 5000-A22. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

DHP482. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

PTC 1. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany W69 (2010.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: /56

Felhasználói kézikönyv

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Guruló labda macskajáték

Heizsitzauflage Classic

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

M 7 X 6 DX 76 DX Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Használati utasítás DX 76D D X 76 Instrukcja obsługi

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

MD-3 Nokia zenei hangszórók

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

WSR 36-A. ar ja ko. Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық.

Elektromos mokka kávéfőző

Átírás:

SFL 144-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obslu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації de en fr it es pt nl da sv no fi el pl ru cs sk hr sl bg ro tr ar lv lt et uk ja ko zh cn Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135052 / 000 / 01

1 2 3 6 1 4 5 Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135052 / 000 / 01

2 3 Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135052 / 000 / 01

4 5 Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135052 / 000 / 01

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SFL 144 A Akkus lámpa Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa, mielőtt a készüléket első alkalommal használja. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. Amikor valakinek odaadja a készüléket használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a készülék mellett van. Tartalomjegyzék oldal 1 Általános információk 83 2Agépleírása 84 3 Tartozékok és kiegészítők 84 4 Műszaki adatok 85 5 Biztonsági előírások 85 6 Üzembe helyezés 86 7 Üzemeltetés 86 8Ápoláséskarbantartás 87 9 Hibakeresés 87 10 Hulladékkezelés 88 11 Készülék gyártói szavatossága 88 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) 89 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. A használati utasítás szövegében a»készülék«szó mindig a bepattintható akkuegységgel rendelkező SFL 144 A akkus lámpát jelenti. A készülék részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 @ Ki- / bekapcsoló gomb ; Reflektor = Lámpafej % Markolat & Akkuegység ( Xenon izzólámpa 1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. 1.2 Ábrák értelmezése és további információk Figyelmeztető jelek VIGYÁZAT Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérüléshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez vezethet. Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra. Legyen óvatos! Figyelmeztetés a veszélyes elektromos feszültségre Kötelező védőfelszerelések Viseljen védőszemüveget Vigyázat: forró felület Vigyázat: maró anyagok 83

Szimbólumok A készülék azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a gépen lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Használat előtt olvassa el a használati utasítást Volt A lladékokat adja le újrafeldolgozásra Típus: Generáció: 01 Sorozatszám: 2Agépleírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készüléket építkezési munkaterület megvilágítására tervezték. A készülék kiváló minőségű, ütésálló műanyagból készült. Az akkuegység és a töltőkészülék nem része a szállítási terjedelemnek. Csak a készülékhez tervezett izzókat használja. A készüléket tartsa távol gyerekektől. Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja a gépet olyan helyen, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. A készüléket csak száraz környezetben szabad üzemeltetni. Kövesse a használatra, ápolásra és karbantartásra vonatkozó tanácsainkat. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti-tartozékokat és szerszámokat használjon. A gép átalakítása tilos. 2.2 A Li-ionos akkuegység töltési állapota LED folyamatos fénnyel világít LED villog Töltési állapot C 1,2,3,4 LED-ek - C 75% 1,2,3 LED-ek - 50 % C < 75 % 1,2 LED-ek - 25 % C < 50 % 1LED - 10 % C < 25 % - 1LED C<10% - 1 LED Az akkuegység túlhevült 3 Tartozékok és kiegészítők Megnevezés Töltőberendezés Li ionos akkuegységhez Akkuegység Izzólámpa Reflektor Rövidítés C 4/36 vagy C 4/36 ACS vagy C 4/36 ACS TPS B 144/2,6 Li-ionos akkuegység Xenon 14,4 V/ 0,8 A SFL 144-A típushoz 84

4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Lámpa Feszültség Izzólámpa SFL 144 A 14,4 V Xenon 14,4 V/ 0,8 A Akkuegység Névleges feszültség Kapacitás Energiakapacitás Súly Hőmérséklet-ellenőrzés Cella fajtája Cellablokk B 144/2,6 Li-ionos akkuegység 14,4 V 2,6 Ah 37,44 Wh 0,55 kg igen Li ion 4 darab 5 Biztonsági előírások A használati utasítás egyes fejezeteiben található biztonsági utasításokon kívül a következő rendelkezéseket is be kell tartani. 5.1 Gondos kezelés és használat a) Bizonyos körülmények között a forró üvegfelület letakarása a gyúlékony anyagok meggyulladását okozhatja. Ne takarja le a lámpát, ne hagyja felügyelet nélkül a lámpát bekapcsolt állapotban, és ne nyúljon a forró üveghez. b) Csak a készülék gyártója által ajánlott izzókat használja. c) Ne irányítsa a lámpát magára vagy másokra. Megvakulás veszélye" áll fenn. 5.2 Az akkumulátoros kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt beszerelné a készülékbe az akkumulátort. Ha egy bekapcsolt elektromos kéziszerszámba szerel be egy akkumulátort, az balesetekhez vezethet. b) Az akkuegységet ne tegye ki magas hőmérsékletnek, és tartsa távol a tűztől. Robbanásveszély. c) Az akkuegységet tilos szétszedni, összepréselni, 80 C fölé hevíteni vagy elégetni. Ellenkező esetben tűz, robbanás és sérülésveszély áll fenn. d) Kerülje el, hogy nedvesség jusson be a gépbe. A gépbe behatolt nedvesség rövidzárlatot, égési sérülést vagy tüzet okozhat. e) Az adott készülékhez engedélyezett akkuegységen kívül ne használjon más akkuegységet. Más akkuegység használata esetén, vagy ha az akkuegységet a rendeltetésétől eltérő célra használja, tűz- és robbanásveszély áll fenn. f) Tartsa be a Li-ionos akkuegységek szállítására, tárolására és üzemeltetésére vonatkozó különleges irányelveket. g) Kerülje el az akkuegység rövidzárlatát.az akkuegység készülékbe történő behelyezése előtt ellenőrizze, hogy az akkuegységhez és a készülék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. Ha az akkuegység érintkezői rövidre záródnak, tűz, robbanás és sérülésveszély áll fenn. h) Sérült (repedt, eltörött alkatrészeket tartalmazó, elhajlott, visszatolt és / vagy kihúzott érintkezős) akkuegységeket tilos tölteni vagy tovább használni. i) Ha az akkuegység túl forró ahhoz hogy megfogja, lehetséges, hogy az akkuegység hibás. Állítsa a készüléket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel, miután az akkuegység lehűlt. 85

6 Üzembe helyezés 6.1 Kezelje elővigyázatosan az akkuegységeket Alacsony hőmérsékleten az akkuegység teljesítménye csökken. Csak teljesen feltöltött akkuegységgel dolgozzon. Így használhatja ki legjobban az akkuegységet. Időben váltson át a második akkuegységre. Az akkuegységet rögtön töltse fel a következő akkucseréhez. Az akkuegységet lehetőleg hideg és száraz helyen tárolja. Soha ne tárolja az akkuegységet napon, fűtőtesten vagy ablak mögött. Az akkuegységeket élettartamuk lejártával környezetkímélő és biztonságos módon kell ártalmatlanítani. 6.2 Akkuegység töltése VESZÉLY Csak olyan Hilti töltőberendezést és akkuegységet használjon, amely fel van sorolva a Tartozékok címszó alatt. 6.2.1 Új akkuegység első feltöltése Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az akkuegységet. 6.2.2 Használt akkuegység töltése Győződjön meg arról, hogy az akkuegység külső felülete tiszta és száraz, mielőtt az adott akkuegységet beteszi a töltőberendezésbe. A töltési folyamathoz olvassa el a töltőberendezés használati utasítását. A Li ionos akkuegységek bármikor, akár részben feltöltött állapotban is használhatóak. A töltési folyamatot a LEDek mutatják (lásd a töltőkészülék használati utasítását). 6.3 Akkuegység behelyezése 23 Az akkuegység behelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. Csak az Ön készülékéhez engedélyezett Hilti akkuegységeket használja. Az akkuegység készülékbe történő behelyezése előtt ellenőrizze, hogy az akkuegységhez és a készülék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. 1. Tolja be a készülékbe az akkuegységet alulról, amíg az egy hallható dupla kattanással az ütközőn be nem reteszel. 2. Egy leeső akkuegység veszélyeztetheti Önt és/vagy másokat. Ellenőrizze, hogy az akkuegység megfelelően legyen rögzítve a készülékben. 6.4 Akkuegység eltávolítása 23 1. Nyomja meg mindkét kioldógombot. 2. Húzza ki lefelé a készülékből az akkuegységet. 7 Üzemeltetés A készülék elülső része nagyon forró lehet. Égési sérülés veszélye áll fenn. A lámpa túlhevülés ellen biztonsági lekapcsolóval védett. Túlhevülés esetén - például ha a reflektor burkolatát letakarják - a lámpa automatikusan kikapcsol. Ha az akkuegység lemerült, a lámpa automatikusan kikapcsol. A munka megkezdése előtt ellenőrizze az akkuegység töltési állapotát. 7.1 Ki- és bekapcsolás Bekapcsoláshoz tolja a be és kikapcsolót az 1-es állásba. Kikapcsoláshoz tolja a be és kikapcsolót a 0 állásba. 7.2 Lámpafej elfordítása 45 Ne irányítsa a lámpát magára vagy másokra. Megvakulás veszélye" áll fenn. A lámpafej 90 -ig elfordítható. Vegye figyelembe, hogy a lámpafej csak egy irányba, vagyis a frontális helyzetből az óramutató járásával ellentétes irányba fordítható el. 86

8 Ápolás és karbantartás A tisztítási munkák megkezdése előtt vegye ki az akkuegységet, hogy megakadályozza a készülék véletlen üzembe helyezését! 8.1 A gép ápolása A gép külső burkolata ütésálló műanyagból készült. A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tömődhetnek el, és mindig tisztán kell tartani őket! Száraz kefét használjon a szellőzőnyílások gondos kitisztításához. Idegen tárgyakkal ne nyúljon a gép belső részeihez. Enyhén nedves szövetdarabot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon permetezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! Ezek károsan befolyásolják a készülék elektromos biztonságát. A készülék markolati részeit tartsa mindig olaj- és zsírmentesen. Ne használjon szilikontartalmú ápolószereket. 8.2 A Li-ionos akkuegységek ápolása Kerülje el, hogy nedvesség jusson be a készülékbe. Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az akkuegységet. Az akkuegységek maximális élettartamának elérése érdekében ne használja tovább a készüléket vagy fejezze be az akkuegység lemerítését, amint a készülék teljesítménye lényegesen csökken. Ha tovább használja a készüléket, a lemerítés automatikusan véget ér, és az akkuegység 1. LED-je villog, mielőtt a cellák károsodhatnának. Az akkuegységet a Li-ionos akkuegységek számára engedélyezett Hilti töltőberendezéssel töltse fel. - A NiCd és a NiMH akkuegységtől eltérően a Li-ionos akkuegységnek nincs szüksége frissítő töltésre. - A töltési folyamat megszakítása nem csökkenti az akkuegység élettartamát. - A töltési folyamat a töltési állapottól függetlenül bármikor elindítható, az élettartam csökkenése nélkül. A Liionos akkuegységnél nem található meg a NiCd vagy a NiMH akkuegységnél tapasztalható ún. memóriahatás". - Legjobb, ha az akkuegységeket lehetőleg hideg és száraz helyen tárolja, teljesen feltöltött állapotban. Az akkuegységek magas környezeti hőmérsékleten (ablaküveg mögött) történő tárolása kedvezőtlenül hat az akkuegységre, csökkenti annak élettartamát, és növeli a cellák önkisülési gyakoriságát. - Ha az akkuegységek már nem töltődnek fel teljesen, akkor az akkuegységek elöregedés vagy túlterhelés következtében vesztettek kapacitásukból. Egy ilyen akkuegységgel dolgozhat továbbra is, azonban időben gondoskodnia kell a régi akkuegység újjal történő pótlásáról. 8.3 Az izzólámpa cseréje 1 1. Csavarozza ki a reflektort. 2. Az izzó cseréje előtt várja meg, míg az lehűl. Ellenkező esetben égési sérülések keletkezhetnek. Távolítsa el a meghibásodott izzót. 3. Csak a készülék gyártója által ajánlott izzókat használja. A reflektor mögötti tartóból helyezze be az izzót. 8.4 Karbantartás VIGYÁZAT A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. Rendszeres időközönként ellenőrizze a gép külső részeit, hogy nem sérültek e meg, és hogy minden kezelőszerv hibátlanul működik e. Ne használja a gépet, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. 8.5 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után Minden ápolási és karbantartási eljárás után ellenőrizni kell a gépet, hogy minden biztonsági felszerelése a helyén van e, és maga a gép hibátlanul működik e. 9 Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Elhárítás Akkuegység gyorsabban merül le, mint a megszokott. Akkuegység nem kattan be egy hallható dupla kattanással. Akkuegység állapota nem optimális. Akkuegység patentfülei szennyezettek. Végeztessen diagnosztikai vizsgálatot a Hiltinél, vagy cseréltesse ki az akkuegységet. Tisztítsa meg a patentfüleket, és reteszelje be az akkuegységet. Keresse fel a Hilti szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. 87

10 Hulladékkezelés A felszerelések nem szakszerű ártalmatlanítása az alábbi következményekkel járhat: A műanyag alkatrészek elégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek. Ha az elemek megsérülnek, vagy erősen felmelegednek, akkor felrobbanhatnak, és közben mérgezést, égési sérülést, marást vagy környezetszennyezést okozhatnak. A könnyelmű lladékkezeléssel lehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát. Ezáltal Ön vagy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. Azonnal ártalmatlanítsa a meghibásodott akkuegységeket. Ezek az akkuegységek gyerekektől elzárva tartandók. Az akkuegységet tilos szétszedni vagy elégetni. Az akkuegységeket a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa, vagy a kiszolgált akkuegységeket adja vissza a Hiltinek. AHilti készülékek nagyrészt újrahasznosíthatóanyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002 / 96 / EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 11 Készülék gyártói szavatossága A Hilti a vásárlástól számított 2 évig garantálja, hogy a szállított készülék anyag- és gyártási hibától mentes. Ez agaranciacsakazzalafeltétellelérvényes,hogyagép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti által kiadott használati utasításban meghatározottak szerint történik, és hogy az egységes műszaki állapot sértetlen marad, azaz hogy csak eredeti Hilti anyagot, tartozékokat és pótalkatrészeket használnak a géphez. Ez a garancia magában foglalja a meghibásodott részek térítésmentes javítását vagy pótlását. Azok az alkatrészek, amelyek természetes elhasználódásnak vannak kitéve, nem esnek ezen garancia alá. Ezen túlmenő igények, amennyiben kényszerítő nemzeti előírások másképp nem rendelkeznek, ki vannak zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiányosságok következményeiből eredő károkért, a gép valamilyen célból történő alkalmazásával vagy az alkalmazás lehetetlenségével összefüggő veszteségekért vagy költségekért. Nyomatékosan kizárt a hallgatólagos jótállás a gép alkalmazásáért vagy bizonyos célra való alkalmasságáért. Javítás vagy csere céljából a gépet vagy az érintett alkatrészt a hiányosság megállapítása után haladéktalanul el kell juttatni az illetékes Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötelezettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak. 88

12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés: Akkus lámpa Típusmegjelölés: SFL 144 A Generáció: 01 Konstrukciós év: 2009 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 2004 / 108 / EK, 2006 / 95 / EK, 2006/66/EK, 2011/65/EU, EN 60598 1, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 89

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3658 0613 00-Pos. 1 1 Printed in China 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 410513 / A3 *410513* 410513 Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135052 / 000 / 01