LEGENDS ARE FOREVER. CHRONOMASTER I El Primero Classic Cars.

Hasonló dokumentumok

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

L Impérial Classic Rally / Bentley Blue Train. Motul. Sport. News 38

OLYMPICS! SUMMER CAMP

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer.

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Lesson 1 On the train

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30)

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Köszöntő. Garamvölgyi Zoltán főszervező

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT

7. osztály Angol nyelv

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

IndyCar Készítette: Zoleg Motorsport Média oldal 1

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia!

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

9 STARS SPORTS/USA SOFTBALL AZ

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

6. évfolyam Angol nyelv

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat

ISMÉTLÉS 2. IGEIDŐK-SPECIÁLIS ESETEK

OROSZORSZÁG ÉS AZ AUTÓSPORT KÉSZÍTETTE: TALLÓDI LAURA F3WOD9

Travel Getting Around

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

There is/are/were/was/will be

ALAPFOK KÉTNYELVŰ HALLÁS UTÁNI ÉRTÉS ANGOL NYELV

A Dunaújvárosi Kortárs Mûvészeti Intézet meghívására kezdtünk foglalkozni Dunaújváros

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 B CSOPORT

Széchenyi István Egyetem

USER MANUAL Guest user

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

World FIM Endurance Championship / Delhalle - Philippe / Suzuki Endurance Racing Team / Suzuki GSX-R. Motul. Sport. News 43

PAST ÉS PAST PERFECT SUBJUNCTIVE (múlt idejű kötőmód)

Nevezési határidő/ dateline of entry: július 17. (péntek) 14:00-ig / 14:00, (Friday) 17th July 2015!

Személyes Jókívánságok

2015. június 6. BALATON CLASSiC Ramada Grand Prix Végeredmény - Prológ

Kiskereskedelmi árjegyzék Ár Árucsoport Alkatrészek megnevezése kód 912 Ft Feliratok 1,8 felirat Ft Feliratok 1,9 felirat

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2011 B CSOPORT. for on off by to at from

Király Linda - Can't Let Go dalszöveg - lyrics

évi 6. Hírlevél

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

MEGHÍVÓ. IV. Nemzetközi Rövidpályás Hód Kupa október Gyarmati Dezső Sportuszoda Hódmezővásárhely INVITATION

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

Registered Trademark of Hemos Group Austria

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

Construction of a cube given with its centre and a sideline

SPECIÁLIS INFORMÁCIÓK

9 STARS SPORTS/USA SOFTBALL AZ

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

Well, Already said. Pardon?

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

JustareminderaboutschoolphotosonThursday2May.Summeruniformplease.

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... a room to rent? szállásfajta.

UCI C1 Pro Trials Championships & Regional Competition

Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe és az Egri Senior Úszó-Klub fennállásának 25-ikévében rendezett versenyünkre

Using the CW-Net in a user defined IP network

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

we supply green Garden Bonsai Collection

9 STARS SPORTS/USA SOFTBALL AZ

Registered Trademark of Hemos Group Austria

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them.

Regional Expert Meeting Livestock based Geographical Indication chains as an entry point to maintain agro-biodiversity

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Grand Prix du Canada

On The Number Of Slim Semimodular Lattices

Átírás:

LEGENDS ARE FOREVER CHRONOMASTER I El Primero Classic Cars www.zenith-watches.com

CONTENT WELCOME WELCOME Timelessness Időtlenség Living history Élő történelem Classic doesn t have to mean unchanging or obsolete. On the contrary, timelessness is an advantage when preparing for the future. At Peter Auto we like to celebrate history and showcase past accomplishments, but our interest in days gone by doesn t stop us looking ahead. We move with the times, constantly seeking improvement and making sure we stay relevant to today s society. This season brings two major changes: - a new Euro F2 single-seater series - a new venue, in Budapest. A different backdrop is doubly exciting in that we have never held an event in Budapest and this is the first time Hungary has ever hosted such a large classic car race! The Hungaroring is used to spearheading change: in 1986, it was the first circuit on the other side of the Iron Curtain to welcome a Formula One event. This meeting is a special one in the Peter Auto calendar. Most of our events are a rare opportunity to witness iconic cars racing on the well-known tracks associated with their glory days, such as Le Mans, Spa or Monza. This one is different! Budapest did not feature on the international championship circuit until relatively recently. No endurance, GT or single-seater races were held here until the late eighties. For Hungarian fans, this weekend will be an eye-opener! Many will not have attended a classic car race before. The circuit may not be world-famous and steeped in history, but the undulating old-style layout with grass verges is the perfect setting for the sort of show we like to stage. Of course, a gem of a city nearby only adds to the attraction. Competitors and fans will revel in the delights of Budapest, the pearl of the Danube, its majestic buildings and famous thermal baths. We are especially grateful to the Hungaroring team who have publicised the event locally, attracting a host of clubs and exhibitors and for introducing the Central European Trophy which will be showcasing vehicles produced in Eastern Europe. Thanks for helping to make this a one-of-a-kind event! Patrick Peter Peter Auto Founder A klasszikus nem jelent feltétlenül elavultat, sőt, ellenkezőleg. Az időtlenség előnyt jelent, amikor a jövőre készülünk. A Peter Auto-nál mi szeretnénk ünnepelni a történelmet, és bemutatni a múltbeli eseményeket, de az érdeklődésünk nem akadályoz meg minket abban, hogy előre tekintsünk. Haladunk az idővel, folyamatosan fejlesztünk, és azon dolgozunk, hogy a mai társadalom számára is relevánsak legyünk. Az idei szezon két legnagyobb újítása: az Euro F2-es együléses kategória felvétele a sorozatba, és egy új versenyhelyszín, Budapest. Utóbbi újítás duplán is izgalmas, hiszen egyrészt mi sohasem rendeztünk még versenyt Budapesten, és a Hungaroringen is először lát vendégül egy ilyen nagyszabású klasszikus autóversenyt! A Hungaroring a nagy változások helyszíne: 1986-ban itt rendeztek először Formula 1-es futamot a vasfüggöny mögött. Ez a találkozás a Peter Auto versenynaptárában is különleges. A legtöbb eseményünk jó lehetőség és ritka alkalom arra, hogy jól ismert pályákon idézzük fel a dicsőséges időket ilyen Le Mans, Spa vagy Monza, ahol ezek az autók valóban versenyeztek. A mostani alkalom ebből a szempontból is más. Budapest ugyanis nem szerepelt a nemzetközi sorozatok naptárában azokban az években, amelyekben ezek az autók versenyeztek. Nem tartottak itt endurance-versenyeket, GT-futamokat vagy éppen együléses-viadalokat a nyolcvanas évek végéig. A magyar szurkolók szeme ezen a hétvégén nyílhat ki a régi-új világra, hiszen a legtöbben közülük talán sohasem láttak klasszikus autóversenyt. A versenypálya talán nem világhírű az autósport történetében, de régi stílusú vonalvezetése tökéletes ahhoz a fajta show-hoz, amelyet mi színpadra kívánunk vinni. Természetesen a főváros közelsége csak további vonzerőt kölcsönöz a versenynek. A versenyzők és a szurkolók egyaránt élvezhetik majd Budapest szépségeit, a Duna által kettészelt várost, a fenséges épületeket és a híres termálfürdőket. Köszönettel tartozunk a Hungaroring Classic csapatának, amely segített nekünk az esemény népszerűsítésében és számos klubot és kiállítót vonzottak az eseményre és hogy bemutatkozhat a Central European Trophy, amely a kelet-európai autók versenye. Köszönjük, hogy segítettek életre hívni ezt az egyedülálló eseményt. Patrick Peter A Peter Auto alapítója A live history class from the heroic age of motorsports this was my very first thought, when I was in Goodwood, at the festival of speed. The stars of my childhood car cards came to life in front of my eyes and I saw one of my big favorites a Lola-T 163 in action, under racing circumstances. I can tell its details still by heart: Number of cylinders: 12. Engine: 7000 cm3. Performance: 600 horsepower. Incredible! Already there, in Goodwood, I decided (and this feeling was just increasing on each classical race) that the Hungarian fans have to see this special car race, they must experience this unprecedented feeling. I have been racing for more than twenty years and I can say, that the Hungarian fans are the most competent and affectionate - to see the race cars of the fifties, sixties and the seventies in action is really for the peculiars. It is a bit like travelling back in time, like time travel would be possible for at least the time of the race. Classic style, classic values, classic clothes and classic cars. Thoughts were followed by action and Hungaroring Classic was born, which will be organized for the very first time on the last weekend of September, on the Mogyoród race course, which is a historical course in the context of Formula-1. As far as I m concerned, I will be present with my favorite car, which is a Volkswagen Beetle from 1964, what is my own for thirty years, and suits well this special occasion. This event would be a pity to miss! Balázs Szalay CEO, Hungaro Classic Élő történelemóra az autósport hőskorából ez volt az első gondolatom, amikor Goodwoodban, a sebesség ünnepén jártam. Megelevenedtek előttem gyerekkorom autós kártyáinak főszereplői, s élesben, versenykörülmények között láttam egyik nagy kedvencemet a Lola-T 163-at. Ma is fejből sorolom az adatait. Hengerek száma: 12. Hengerek térfogata: 7000 köbcenti. Teljesítménye: 600 lóerő. Elképesztő! Már akkor, ott, Goodwoodban elhatároztam (s utóbb a további klaszszikus viadalokon csak erősödött bennem az érzés), hogy a magyar közönségnek is látnia kell egy ilyen különleges autóversenyt, át kell élnie a semmihez sem hasonlítható élményt. Több mint húsz éve versenyzem, és kevés hozzáértőbb szurkolótábort ismerek a magyarnál az ötvenes, hatvanas, hetvenes évek versenyautóit éles csatában látni pedig ínyenceknek való csemege. Egy kicsit olyan, mintha visszarepülnénk az időben, mintha az időutazás legalábbis egy autóverseny erejéig lehetséges volna. Klasszikus stílus, klasszikus értékek, klasszikus öltözék és klasszikus versenyautók. A gondolatot tett követte, és megszületett a Hungaroring Classic, amelyet szeptember utolsó hétvégéjén először rendezünk meg a Formula 1-ben immár történelminek számító mogyoródi versenypályán. Ami engem illet, kedvenc autómmal érkezem majd, egy 1964-es Volkswagen Bogárral, ami harminc éve a tulajdonom, s amely tökéletesen illik az alkalomhoz. A versenyhez, amelyet kár lenne kihagyni! Szalay Balázs Vezérigazgató, Hungaro Classic 4

CONTENT WELCOME In the mist of petrol fume A benzingőz bűvöletében When anyone asks about my hobbies I always say petrol fume. Honestly this is more than a mere hobby more like passion that has been at my side for a couple of decades by now. No matter where my life takes me this passion will always stick around and I don t even wish it any other way. As anyone with a fascination for motorsport I started out as a gocart driver. I was instantly hooked by the technology, the engines and most of all I loved the smell of petrol fume coming out of the engines. This hasn t changed since. From go-cart I almost switched to Formula-3 but then I reached a point where I had to make a decision and consider what should come next. The reason motorsport only remained a hobby was due to my decision. I felt that in order to be a professional racer I had to invest way too much time and effort so I took a step back from that dream and pursued to reach success in business. Even today, all the free time I have, is spent on the race track sometimes with a motorcycle sometimes with a race car. But always with the same passion that lead me to be a successful businessman. I would say that the biggest driving force in success is to do what you love doing. This was one of the reasons my partner and I established Hungaroring Classic. To bring something unique home that so far was unprecedented and because of my fascination for old school racing. Back in the day these cares represented high end technology and I wanted to share this slice of history with everyone. Our aim with the event is to establish one of the most unique motor-sport event in Central Europe that will be world renowned, interesting and exciting. Cars from the 50 s, 60 s and 70 s are once again cheered by many and bringing them to Hungaroring will be a guaranteed attraction and to top all of that event the audience will take part in the action by putting on dresses from those eras. Our team worked hard to ensure that this event not only appease those who are in love with racing but turn it into a family event where everyone can have their share of fun. We are certain that this event will be excellently suited for Hungaroring and serve as a fine addition to its list of events. We hope that anyone who will visit us will return hope whit a childlike joy and wonder and not only that but will make sure to return next year. Tamás Rákosi CEO, Hungaro Classic Amikor megkérdezik, mi a hobbim, azt válaszolom: a benzingőz. Valójában több ez puszta hobbinál, nevezhetjük szenvedélynek, amely az elmúlt néhány évtizedben kísérőmül szegődött az életben, s bármilyen irányba is vitt az utam, nem tágított mellőlem. Persze, nem is akartam, nem is hagytam, hogy elmaradjon. Gokarttal kezdtem, mint mindenki, aki gyerekkorától érdeklődik az autósport iránt vonzott a technika, érdekeltek a motorok, szerettem az égett benzin szagát, s ez azóta sem változott. Annak ellenére sem, hogy végül nem lettem profi autóversenyző. A gokart után a Formula 3 következett volna, de amikor válaszút előtt álltam, elgondolkodtam, vajon hová vezet mindez. Annyi elfoglaltságot és időt vett volna el továbbvinni versenyzői karrieremet, hogy végül az üzleti életet választottam munkámnak, a technikai sportok pedig megmaradtak hobbinak. Ha tehetem, ma is ott vagyok a pályán. Néha motorral, máskor autóval, legyen az modern vagy vintage egyvalami azonban nem változott, ez a küzdőszellem, amely az üzleti életben is előrevisz. Ráadásul szerintem az a siker titka, hogy az ember élvezze, amit csinál. Ezért hoztuk létre a Társammal elsőként a régióban ezt a rendezvényt, a Hungaroring Classic-ot. Mert tetszett az ötlet, hogy valami olyasmit hozzunk Magyarországra, amire korábban még nem volt példa, másrészt mert magával ragadott a klasszikus autóversenyek hangulata, és persze azért is, mert én emlékszem ezekre az autókra azokból az időkből, amikor még csúcstechnikának számítottak. A célunk az, hogy rövid idő alatt olyan hagyományt teremtsünk, amit a világon bárki megirigyelhet, hogy létrehozzuk Közép-Európa legnagyobb, legérdekesebb, legnívósabb autós rendezvényét. Az ötvenes, hatvanas, hetvenes évek versenygépei manapság második virágkorukat élik, úgyhogy mindenképp érdekes lesz őket a Hungaroringen, versenykörülmények között látni. Az pedig, hogy paddockban, a vendégek és szurkolók is a korabeli stílust képviselik az öltözékükkel, csak megfűszerezi ezt a különleges időutazást. A szervező csapatunkkal az elmúlt hónapokban azon dolgoztunk, hogy ne csak az autósport szerelmeseinek, hanem egész családoknak, gyerekeknek és felnőtteknek egyaránt felejthetetlen és életre szóló élményt nyújtsunk. Abban is biztosak vagyunk, hogy ez a rendezvény tovább öregbíti a Hungaroring és Magyarország hírnevét. Reményeink szerint, akik idén idelátogatnak, akár Európából vagy a világ más tájairól, olyan élményekkel térnek majd haza, hogy már most bejegyzik a Hungaroring Classicot a következő évi naptáraikba. Rákosi Tamás Vezérigazgató, Hungaro Classic 6

CONTENT FRIDAY SATURDAY FRIDAY TIMETABLE PÉNTEKI PROGRAM SATURDAY TIMETABLE SZOMBATI PROGRAM START END KATEGÓRIA / CATEGORY FUTAM / SESSION START END KATEGÓRIA / CATEGORY FUTAM / SESSION 8:30 8:50 OPENING PARADE 8:30 8:50 MOTORBIKE PARADE 9:00 9:30 ENDURANCE RACING 1 Szabadedzés / Private Practice 9:00 9:45 GROUP C RACING Kvalifikáció / Qualifying 2 9:40 10:20 SIXTIES' ENDURANCE Szabadedzés / Private Practice 9:55 10:25 ENDURANCE RACING 2 Kvalifikáció / Qualifying 1 10:30 10:50 EURO F2 Szabadedzés / Private Practice 10:35 11:15 HERITAGE TOURING CUP Kvalifikáció / Qualifying 11:00 11:40 TROFEO NASTRO ROSSO Szabadedzés / Private Practice 11:25 11:55 ENDURANCE RACING 1 Kvalifikáció / Qualifying 2 11:50 12:20 CENTRAL EUROPEAN TROPHY Szabadedzés / Private Practice 12:00 12:25 PARADE 2 + VIP TRACKLAPS 12:30 13:00 HERITAGE TOURING CUP Szabadedzés / Private Practice 12:40 13:00 EURO F2 Verseny / Race 1 13:10 13:30 PARADE 1 + VIP TRACKLAPS 13:15 13:50 TROFEO NASTRO ROSSO Verseny / Race 1 13:40 14:25 GROUP C RACING Kvalifikáció / Qualifying 1 13:55 14:00 CASCO RALLY FINISH 14:35 15:05 ENDURANCE RACING 2 Szabadedzés / Private Practice 14:15 15:00 GROUP C RACING Verseny / Race 1 15:20 16:00 TROFEO NASTRO ROSSO Kvalifikáció / Qualifying 15:05 15:35 CENTRAL EUROPEAN TROPHY Kvalifikáció / Qualifying 16:15 16:45 ENDURANCE RACING 1 Kvalifikáció / Qualifying 1 15:50 17:50 SIXTIES' ENDURANCE Verseny / Race 17:00 17:20 EURO F2 Kvalifikáció / Qualifying 17:35 18:15 SIXTIES' ENDURANCE Kvalifikáció / Qualifying 8 9

CONTENT SUNDAY SUNDAY TIMETABLE VASÁRNAPI PROGRAM Quality Automotive Accessories for over 28 years START END KATEGÓRIA / CATEGORY FUTAM / SESSION 8:30 8:50 PORSCHE PARADE 9:00 9:30 CENTRAL EUROPEAN TROPHY Verseny / Race 1 9:40 10:10 ENDURANCE RACING 2 Kvalifikáció / Qualifying 2 10:15 10:20 CLUB PARADE 10:35 10:55 EURO F2 Verseny / Race 2 11:10 12:10 ENDURANCE RACING 1 Verseny / Race 12:25 13:10 GROUP C RACING Verseny / Race 2 13:15 13:35 PARADE 3 + VIP TRACKLAPS 13:50 14:50 ENDURANCE RACING 2 Verseny / Race 15:05 15:40 TROFEO NASTRO ROSSO Verseny / Race 2 Cargo Liner Side Window Deflector 15:55 16:55 HERITAGE TOURING CUP Verseny / Race 17:10 17:40 CENTRAL EUROPEAN TROPHY Verseny / Race 2 17:50 18:10 CLOSING PARADE FloorLiner Seat Protector CargoTech See our full line of Automotive Accessories at WeatherTech.com Accessories Available for Order Now: 800-441-6287 Acura Audi BMW Buick Cadillac Chevrolet Chrysler Dodge Ferrari Ford GMC Honda Hummer Hyundai Infiniti Isuzu Jeep Kia Land Rover Lexus Lincoln Maserati Mazda Mercedes-Benz Mercury Mini Mitsubishi Nissan Oldsmobile Plymouth Pontiac Porsche Saab Saturn Scion Subaru Suzuki Toyota Volkswagen Volvo and more! American Customers WeatherTech.com Canadian Customers WeatherTech.ca European Customers WeatherTech.eu 10 2017 by MacNeil IP LLC

HUNGARORING F1 CIRCUIT / F1-ES PÁLYA TRACK LENGTH: 4381 METERS, 14 TURNS A PÁLYA HOSSZA: 4381 MÉTER, 14 KANYAR HOSTING F1 RACES SINCE 1986 1986 ÓTA RENDEZNEK RAJTA F1-ES VERSENYEKET SPECIALITY / KÜLÖNLEGESSÉG Hungaroring was built more than three decades ago as a rarity of its time, for being the first one beyond the Iron Curtain, and now it is still special as the third behind Monte-Carlo and Monza to have continuously featured in the F1 race calendar. A Hungaroring több mint három évtizede épült, s akkoriban azért számított kuriózumnak, mert az első volt a vasfüggöny mögött, ma pedig azért, mert harmadik azon pályák sorában csupán Monte-Carlo és Monza előzi meg, amelyek folyamatosan szerepelnek az F1-es versenynaptárban. HISTORY / TÖRTÉNELEM 1986 2007 Nelson Piquet won the first F1-race here in front of three hundred-thousand spectators. Nelson Piquet nyerte meg a Ringen az első F1-es futamot háromszázezer néző előtt. Michael Schumacher first win in Hungary after he had 3 more. His fastest lap record is alive: 1:16.207 1994 Michael Schumacher első győzelme a Ringen ezt követte további 3. Ma is ő tartja a leggyorsabb kör rekordot: Lewis 1:16.207 Hamilton s five Hungarian victories respectively since 2016 the British driver is the only recordholder. Hi won first time in 2007. Lewis Hamilton öt magyarországi győzelmével 2016 óta az egyedüli rekorder a Hungaroringen 2007-ben aratta First első győzelmét. time in Central-Europe Hungaroring Classic held on the Hungarian Formula 1 race track. Első alkalommal rendezik meg a magyar Formula 1-es versenypályán és egész Közép-Európában a Hungaroring Classicot. 2017

HISTORY HISTORY OF THE SERIES A SOROZAT TÖRTÉNETE ENDURANCE RACING THE HISTORY The Classic Endurance Racing Series has been organized since 2004 in its current form. Gathering historic series of classic cars from the heroic age of car racing in this unique event. What is so special about it? Participants of the series have a chance to measure their skills on the most beautiful and historically relevant tracks in Europe, such as at Jarama, at Spa-Francorchamps, at Dijon-Prenois, at Monza, or at the Paul Ricard track. And at the end of September on the Hungarian Formula-1 course, at the Hungaroring. Many of these courses can be found near beautiful great cities, just like Madrid, Milano or Budapest. Not only the cars are classic, but the values as well, what this series represent: it is a tradition, that the whole field shares a dinner at Saturday evening, to get the field together, to bring the racers closer to each other. Fun is guaranteed and the locations are diverse. In the 2017 season the series includes an interesting new category, the Euro F2. Now the single seaters are also part of the field besides the prototypes, GT cars and touring cars. This is the very first time in Central Europe that we can see these classic, contemporary race machines in action under race circumstances fighting fierce battles with each other on the legendary asphalt stripes, from this year on at the Hungaroring as well. Besides the contemporary cars, the organizers want to evoke the atmosphere of the sixties and the seventies, and ask the fans and the guests to represent this era with their hairstyle and clothes. So the participants will have the feeling that they flew back fifty-sixty years in time on the Hungaroring Classic. A TÖRTÉNET A Classic Endurance Racing-sorozat 2004 óta szerveződik a jelenlegi formájában csokorba gyűjtve a historic-sorozatokat, vagyis a klaszszikus autók versenyeit a sportág hőskorából. S hogy mi a vonzó benne? Aki ebben a sorozatban indul, annak lehetősége van arra, hogy Európa legszebb és leghíresebb versenypályáin méresse meg magát, így Jaramában, Spa-Francorchampsban, Dijon-Prenois-ban, Monzában, a Paul Ricard pályán, az idén szeptember végén pedig már hazánk Formula 1-es versenypályáján, a Hungaroringen is. Ezek közül a pályák közül néhányat olyan gyönyörű nagyvárosok közelében találunk, mint Madrid, Milánó vagy Budapest. S nem csupán az autók klasszikusak, az értékek is, amelyet a sorozat képvisel: immár hagyomány, hogy szombat esténként együtt vacsorázik a mezőny, hogy egy kicsit összerázza, közelebb hozza egymáshoz a versenyzőket. A hangulat garantált, a helyszínek pedig változatosak. Az idei szezonban az Euro F2 belépésével a sorozat különleges, új kategóriával bővült: így már az együlésesek sem hiányozhatnak a mezőnyből a prototípusok, a GT-autók és a túraautók mellett. Élőben és versenykörülmények között, Közép-Európában először láthatjuk ezeket a klasszikus, korabeli versenygépeket, amelyek késhegyre menő csatákat vívnak egymással a kontinens legendás aszfaltcsíkjain, köztük ettől az évtől kezdve a Hungaroringen. S a szervezők nem csupán az autókkal szeretnék felidézni a hatvanas-hetvenes évek autóversenyeinek hangulatát, arra kérik a szurkolókat és a vendégeket, öltözékükkel, frizurájukkal képviseljék maguk is ezt a korszakot, hogy az ember tényleg úgy érezhesse magát a Hungaroring Classicon, mintha ötven-hatvan évet visszarepült volna az időben. 14 15

ENDURANCE RACING #2 SANDY WATSON MARTIN O CONNELL CHEVRON / B8 BMW / 1968 RAINER BECKER TONI SEILER #5 #7 PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1975 LOLA / T70 Mk III / 1968 In 2017, C.E.R is celebrating its 14th season. The races in which the drivers and their cars have revived the great days of endurance have enjoyed fantastic success throughout Europe and created one of the most important and attractive series of historic events. What s more it was awarded the Race Series of the Year Prize at the International Historic Motoring Awards in 2015 A C.E.R. 2017-ben ünnepli a 14. szezonját. A versenyek, amelyek során a pilóták és autóik felidézik az endurance-versenyzés aranykorát, fantasztikus sikert arattak Európa-szerte, ami által a sorozat a historic-versenyek egyik legfontosabb és leglátványosabb részévé vált. Ezt bizonyítja, hogy 2015-ben a sorozat megkapta az Év versenysorozata díjat a Nemzetközi Historic Motoring Díjátadón. #8 XAVIER GALANT VINCENT NEURRISSE CHEVRON / B 16 FVC / 1970 #10 FRANCO MEINERS LUCA SARTORI CHEVRON / B 16 BWM / 1971 #12 FORD / GT 40 / 1968 CLAUDE NAHUM BERNARD THUNER Since 2004 Classic Endurance Racing has been THE retrospective of endurance races held between 1966 and 1981, an era when this branch of the sport topped the bill in world motor racing. It was the glorious era of the Ford GT40s, Porsche 910s and 917s, Ferraris 512Ss and Ms, BMW M1s, etc. driven by Jacky Ickx, Henri Pescarolo Gérard Larrousse and Derek Bell among others, whose playing fields were not limited to the legendary Le Mans 24 Hours: they also raced on the most famous European circuits in the context of the Sports Car World Championship. Classic Endurance Racing is much more than a simple historic commemoration. With grids of 30 cars and drivers determined to pay homage to the glorious past of their vehicles, the on-track spectacle is quite simply awesome! CER 1: GT 1966 / 1974 & Protos 1966 / 1971 CER 2: GT 1975 / 1981 & Protos 1972 / 1981 A Classic Endurance Racing 2004 óta szerveződik, s idézi fel a klaszszikus megbízhatósági versenyek hangulatát, amelyeket 1966 és 1981 között rendeztek meg, s amelyek világ motorsportjának hőskorát jelentették. A korszakot a következő autók fémjelezték : Ford GT40, Porsche 910 és 917, Ferrari 512Ss és Ms, no és persze a BMW M1-ről sem szabad megfeledkezni. Olyan pilóták vezették ezeket az autókat, mint Jacky Ickx, Henri Pescarolo, Gérard Larrousse vagy éppen Derek Bell. Rajthoz álltak a legendás Le Mans-i 24 órás viadalon, és természetesen száguldottak Európa más híres versenypályáin is a sportautó-világbajnokságon. A Classic Endurance Racing sokkal több, mint egyszerű történelmi múltidézés. A rajtrácsra felálló 30 autó pilótái elkötelezték magukat a klasszikus autóversenyzés mellett, s tisztelettel adóznak a múltnak. A pályacsíkon pedig egyszerűen fantasztikus látványt nyújtanak! #15 CHEVRON / B 19 / 1971 JOHN EMBERSON BILL WYKEHAM #16 LOLA / T70 Mk III / 1970 CHRISTOPHE VAN RIET #19 LOLA / T70 Mk III / 1967 CLAUDE NAHUM BERNARD THUNER FRIDAY 29 SEPTEMBER 9.00am 9:30am (30 ) CER 1 PRIVATE PRACTICE 2.35pm 3.05pm (30 ) CER 2 PRIVATE PRACTICE 4.15pm 4.45pm (30 ) CER 1 QUALIFYING 1 SATURDAY 30 SEPTEMBER 9.55am 10.25am (30 ) CER 2 QUALIFYING 1 11.25am 11.55am (30 ) CER 1 QUALIFYING 2 SUNDAY 1 OCTOBER 9.40am 10.10am (30 ) CER 2 QUALIFYING 2 11.10am 12.10pm (60 ) CER 1 RACE 1.50pm 2.50pm (60 ) CER 2 RACE #21 DETLEF VON DER LIECK RALF KELLENERS DE TOMASO / Pantera Gr. IV / 1971 #22 CHEVRON / B 21 / 1971 ROMAIN BELLETESTE CHRISTOPHE GADAIS #23 CHARLES RUPP PHILIPPE PEAUGER CHEVRON / B 16 BMW / 1971 16 17

#31 #63 UWE BRUSCHNIK NICK PINK ARMAND MILLE GERALD PALACIOS THOMAS STUDER DIDIER DENAT #24 #28 CHRIS FOX #59 #61 PORSCHE / 910 / 1967 LOLA / T 210 FVC / 1971 CHEVRON / B 16 BMW / 1969 PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 McLaren / M6 GT / 1969 PORSCHE / 911 RSR 2,8l / 1973 #33 #37 #67 #77 RICHARD MILLE GIANLUCA RATTAZZI DAVID TOMLIN MAURIZIO BIANCO PIERRE-ALAIN FRANCE MARTIN WACHTER CARLOS TAVARES #35 EMANUELE PIRRO #70 LOLA / T70 Mk III B / 1969 ALFA ROMEO / T33/3 / 1969 LOLA / T 210 FVC / 1970 CHEVRON / B 19 FVC / 1971 LOLA / T70 Mk III B / 1969 LOLA / T70 MkII Spyder / 1966 #45 PATRICK BIEHLER PHILIPP BRUEHWILER PIERRE AVIRON-VIOLET JEAN-MARIE BELLETESTE MICHEL LECOURT #40 #42 #81 #82 RAYMOND NARAC PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 CHEVRON / B 19 FVC / 1971 CHEVRON / B8 / 1969 PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1976 PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 #48 PORSCHE / 908/3 / 1969 PETER VÖGELE #54 ALEXIS DE BEAUMONT PORSCHE / 911 RS 3.0L / 1974 #58 URS BECK AFSCHIN FATEMI PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 18 19

Liste provisoire des engagés / Provisional Entry List - Hungaroring Classic # 2 40 ÉVVEL KÉSŐBB Amikor a mítikus Porsche 917LH-k legutóbb versenyeztek, tovább írtak egy legendát, de a motorjaik már felújításra szorultak. Az Automobile Club de l Ouest tulajdonaként a 24 órás Le Mans múzeumban pihentek, amikor Sébastien Crubilét felkérték a feladatra, hogy életet leheljen a motorokba, tegye működőképessé azokat. A Motul támogatását élvező Francia Örökség Alapítvány (French Patrimony Foundation) számára nem volt kérdés, hogy nem csak egyszerű szétszerelésről van szó. Sébastien okosan gazdálkodott a Motul támogatásával, különleges anyagokat használt a berágódott alkatrészek szétválasztására, a rozsda feloldására. Három hosszú, kemény munkával töltött hetet követően a hatalmas szárnyú Porsche motorja újra felbúgott. Amikor szenvedély éleszt újra egy legendát, a Motul szakértelmével járul hozzá a sikerhez. CER 1 : 32 N Nom / Name Nat Voiture / Car Catégorie 2 Sandy WATSON / Martin O'CONNELL SCO / GBR CHEVRON / B8 BMW / 1968 PROTO 1 5 Rainer BECKER DEU PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1975 GT1 7 Toni SEILER CHE LOLA / T70 Mk III / 1968 PROTO 1 8 Xavier GALANT / Vincent NEURRISSE FRA / FRA CHEVRON / B 16 FVC / 1970 PROTO 1 10 Franco MEINERS / Luca SARTORI ITA / ITA CHEVRON / B 16 BWM / 1971 PROTO 1 12 Claude NAHUM / Bernard THUNER CHE / CHE FORD / GT 40 / 1968 GT1 15 John EMBERSON / Bill WYKEHAM GBR / GBR CHEVRON / B 19 / 1971 PROTO 1 16 Christophe VAN RIET BEL LOLA / T70 Mk III / 1970 PROTO 1 19 Claude NAHUM / Bernard THUNER CHE / CHE LOLA / T70 Mk III / 1967 PROTO 1 21 Detlef VON DER LIECK / Ralf KELLENERS DEU / DEU DE TOMASO / Pantera Gr. IV / 1971 GT1 22 Romain BELLETESTE / Christophe GADAIS FRA / FRA CHEVRON / B 21 / 1971 PROTO 1 23 Charles RUPP / Philippe PEAUGER FRA / FRA CHEVRON / B 16 BMW / 1971 PROTO 1 24 Uwe Bruschnik DEU PORSCHE / 910 / 1967 PROTO 1 28 Nick PINK / Chris FOX GBR / GBR LOLA / T 210 FVC / 1971 PROTO 1 31 Armand MILLE FRA CHEVRON / B 16 BMW / 1969 PROTO 1 33 Richard MILLE / Carlos TAVARES FRA / PRT LOLA / T70 Mk III B / 1969 PROTO 1 35 Gianluca RATTAZZI / Emanuele PIRRO USA / ITA ALFA ROMEO / T33/3 / 1969 PROTO 1 37 David TOMLIN GBR LOLA / T 210 FVC / 1970 PROTO 1 40 Patrick BIEHLER CHE PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 GT1 42 Philipp BRUEHWILER CHE CHEVRON / B 19 FVC / 1971 PROTO 1 45 Pierre AVIRON-VIOLET FRA CHEVRON / B8 / 1969 PROTO 1 48 Peter VÖGELE CHE PORSCHE / 908/3 / 1969 PROTO 1 54 Alexis de BEAUMONT CHE PORSCHE / 911 RS 3.0L / 1974 GT1 58 Urs BECK / Afschin FATEMI CHE / DEU PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 GT1 59 Gerald PALACIOS CHE PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 GT1 61 Thomas STUDER CHE McLaren / M6 GT / 1969 PROTO 1 63 Didier DENAT CHE PORSCHE / 911 RSR 2,8l / 1973 GT1 67 Maurizio BIANCO ITA CHEVRON / B 19 FVC / 1971 PROTO 1 70 Pierre-Alain FRANCE FRA LOLA / T70 Mk III B / 1969 PROTO 1 77 Martin WACHTER LIE LOLA / T70 MkII Spyder / 1966 PROTO 1 81 Jean-Marie BELLETESTE FRA PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1976 GT1 82 Michel LECOURT / Raymond NARAC FRA / FRA PORSCHE / 911 RSR 3,0l / 1974 GT1 MOTUL classic választék veterán járművekhez SAE 30 & SAE 50: 1900 és 1950 között gyártott motorokhoz és hajtóművekhez, kifejezetten alacsony detergens szinttel, kompatibilis papír/filc/textil tömítésekkel. 20W50: kielégíti az 1950-1970 között gyártott motorokra vonatkozó előírásokat, ugyanakkor magában hordozza a Motul korszerű technológiai megoldásait. 2100 15W50: az 1966-ban gyártott 2100 korszerűsített változata, 1970 után gyártott szívó- vagy turbófeltöltős utcai motorokhoz. 300V Motorsport választék: újjáépített veterán és/vagy verseny motorokhoz. SÉBASTIEN CRUBILÉ a Crubilé Sport s igazgatója és versenyző 20 Photo credits : Crubilé Sport & Automobile Club de l Ouest

#1 TONY SINCLAIR LOLA / T 292 BDG / 1973 FRÉDÉRIC DA ROCHA SANDY WATSON #2 NICOLAS DA ROCHA #3 MARTIN O CONNELL LOLA / T 298 BMW / 1979 CHEVRON / B26 / 1974 #52 TOJ / SC 304 / 1976 YVES SCEMAMA #58 PORSCHE / 935 K3 / 1980 URS BECK AFSCHIN FATEMI #59 CHEETAH / G601 / 1976 BEAT EGGIMANN HENRIK LINDBERG ROBERTO TURRIZIAN JEAN LEGRAS #5 #6 STEFANO DI FULVIO #7 PORSCHE / 935 K3 / 1979 OSELLA / PA 5 / 1977 CHEVRON / B 21 BDG / 1972 #60 BMW / M1 / 1979 PETER MUELDER CHRISTIAN TRABER #64 PORSCHE / 934/5 / 1976 HANS-JÖRG HÜBNER #65 FRANCO MEINERS LANCIA / Beta Montecarlo Turbo #14 TOJ / SC 303 / 1978 MARC DEVIS #21 RUSSELL BÜSST CHEVRON / B 31 BDG / 1975 #26 CLAUDE LE JEAN LUCIEN ROSSIAUD CHEVRON / B 36 BMW / 1976 #67 LOLA / T 292 DFV / 1973 MICHELE LIGUORI #32 NELSON PORSCHE / 930 Turbo / 1975 #50 LOLA / T 286 DFV / 1976 DOMINIQUE GUENAT #51 LOLA / T 290 / 1972 GIANLUCA RATTAZZI EMANUELE PIRRO 22 23

Liste provisoire des engagés / Provisional Entry List - Hungaroring Classic 2017 # 2 CER 2 : 19 N Nom / Name Nat Voiture / Car Catégorie 1 Tony SINCLAIR GBR LOLA / T 292 BDG / 1973 PROTO 2 2 Frédéric DA ROCHA / Nicolas DA ROCHA FRA / FRA LOLA / T 298 BMW / 1979 PROTO 2 3 Sandy WATSON / Martin O'CONNELL SCO / GBR CHEVRON / B26 / 1974 PROTO 2 5 Henrik LINDBERG DNK PORSCHE / 935 K3 / 1979 GT2 6 Roberto TURRIZIANI / Stefano DI FULVIO ITA / ITA OSELLA / PA 5 / 1977 PROTO 2 7 Jean LEGRAS FRA CHEVRON / B 21 BDG / 1972 PROTO 2 14 Marc DEVIS BEL TOJ / SC 303 / 1978 PROTO 2 21 Russell BÜSST GBR CHEVRON / B 31 BDG / 1975 PROTO 2 26 Claude LE JEAN / Lucien ROSSIAUD FRA / FRA CHEVRON / B 36 BMW / 1976 PROTO 2 32 NELSON FRA PORSCHE / 930 Turbo / 1975 GT2 50 Dominique GUENAT CHE LOLA / T 286 DFV / 1976 PROTO 2 51 Gianluca RATTAZZI / Emanuele PIRRO USA / ITA LOLA / T 290 / 1972 PROTO 2 52 Yves SCEMAMA CHE TOJ / SC 304 / 1976 PROTO 2 58 Urs BECK / Afschin FATEMI CHE / DEU PORSCHE / 935 K3 / 1980 GT2 59 Beat EGGIMANN CHE CHEETAH / G601 / 1976 PROTO 2 60 Peter MUELDER / Christian TRABER DEU / CHE BMW / M1 / 1979 GT2 64 Hans-Jörg HÜBNER DEU PORSCHE / 934/5 / 1976 GT2 65 Franco MEINERS ITA LANCIA / Beta Montecarlo Turbo GT2 67 Michele LIGUORI ITA LOLA / T 292 DFV / 1973 PROTO 2 24

EURO F2 MARC DEVIS MARTIN O CONNELL DAVID TOMLIN #3 #4 #7 MARCH / 782 / 1978 CHEVRON / B40 / 1977 RONDEL / Motul M1 / 1973 NEW IN 2017 - Peter Auto has created the Euro F2 Classic Series for the 2017 season. It is the first single-seater series organised by the Paris-based company. It is open to Formula 2 cars that made the reputation of the European Championship between 1967 and 1978. At the time F2 was considered as the key to the door of Formula 1, and over a decade it trained drivers who left their mark on the history of motor racing. Between 1967 and 1978 the champions were: Jacky Ickx, Jean- Pierre Beltoise, Johnny Servoz-Gavin, Clay Regazzoni, Ronnie Peterson, Mike Hailwood, Jean-Pierre Jarier, Patrick Depailler, Jacques Laffite, Jean-Pierre Jabouille, René Arnoux and Bruno Giacomelli. In addition, a large number of chassis constructors did battle in the formula: Alpine, Brabham, Chevron, Ferrari, Lola, Lotus, March, Martini, Matra, McLaren, Osella, Ralt, Surtees and Tecno. As proof that Formula 2 wasn t just a promotional formula and that its overall level of competitiveness was extremely high, some of the F1 aces of the time raced in selected events. Formula B and Formula Atlantic cars (two American Series of the same period) will complete the field. They will race in two 20-minute heats at the following events: Spa-Classic (19-21 May), Grand Prix de l Age d Or (9-11 June), Monza Historic (30 June-2 July), the new Hungaroring Classic (29 September-1 October) and Les Dix Mille Tours (20-22 October). 2017 ÚJDONSÁGA a Peter Auto az idén bemutatta az Euro F2 Classic sorozatot. Ez az első együléses sorozat, amelyet a párizsi székhelyű cég szervez. 1967 és 1978 között a Formula 2-es Európa-bajnokságon szerepeltek ezek a versenyautók ez még az a korszak volt, amelyben az F2 a száguldó cirkusz előszobája volt, és több mint egy évtizeden keresztül képzett versenyzőket, akik utóbb beírták nevüket az autósport történelemkönyvébe. Olyan bajnokai voltak a sorozatnak 1967 és 1978 között, mint Jacky Ickx, Jean-Pierre Beltoise, Johnny Servoz-Gavin, Clay Regazzoni, Ronnie Peterson, Mike Hailwood, Jean-Pierre Jarier, Patrick Depailler, Jacques Laffite, Jean-Pierre Jabouille, René Arnoux and Bruno Giacomelli. Ezen kívül jó néhány nagynevű kasztni gyártó került reflektorfénybe a sorozat által, így az Alpine a Brabham, a Chevron, a Ferrari, a Lola, a Lotus, a March, a Martini, a Matra, a McLaren, az OSella, a Ralt, a Surtees és a Tecno. Bizonyítékaként annak, hogy a Formula 2 rendkívül magas szintű versenysorozat volt, jó néhány F1-es pilóta is rajthoz állt a versenyeken. A Formula B és Formula Atlantic versenygépek (amelyek ugyanebben a korszakban Amerikában versenyeztek) egészítik ki az F2-es mezőnyt a viadalokon. A nézők kétszer 20 perces versenyeket láthattak a Spa Classic keretében (május 19-21.), a Grand Prix de l Age d Or-on (június 9-11.) és láthatnak a vadonatúj Hungaroring Classicon (szeptember 29-október 1.), valamint a Les Dix Mille Tours viadalon (október 20-22.) #18 MARCH / 722 / 1972 #23 LOLA / T360 / 1974 DARWIN SMITH NICK PINK #19 PETE RACELY #21 CHARLES VEILLARD MARCH / 782 / 1978 RALT / RT 1 / 1977 MARTIN STRETTON RICHARD MEADEN #28 #54 MARCH / 712 / 1971 CHEVRON / B42 / 1978 FRIDAY 29 SEPTEMBER SATURDAY 30 SEPTEMBER SUNDAY 1 OCTOBER 10.30am 10.50am (20 ) PRIVATE PRACTICE 5pm 5.20pm (20 ) QUALIFYING 12.40pm 1pm (20 ) RACE 1 10.35am 10.55am (20 ) RACE 2 #75 MARCH / 752 / 1975 PHILIPPE SCEMAMA 26 27

MONZA HISTORIC Liste provisoire des engagés / Provisional entry list #2 10 voitures / cars N Nom Nat Voiture Categorie 3 Marc DEVIS BEL MARCH / 782 / 1978 F2000 4 Martin O'CONNELL GBR CHEVRON / B40 / 1977 F2000 7 David TOMLIN GBR RONDEL / Motul M1 / 1973 F2000 18 Darwin SMITH GBR MARCH / 722 / 1972 F2000 19 Pete RACELY USA MARCH / 782 / 1978 F2000 21 Charles VEILLARD FRA RALT / RT 1 / 1977 F2000 23 Nick PINK GBR LOLA / T360 / 1974 Atlantic 28 Martin STRETTON GBR MARCH / 712 / 1971 F1600 54 Richard MEADEN GBR CHEVRON / B42 / 1978 F2000 75 Philippe SCEMAMA CHE MARCH / 752 / 1975 F2000 28

GROUP C RACING #14 PORSCHE / 962 / 1987 TOMMY DREELAN AARON SCOTT #15 PORSCHE / 962 / 1990 HUBERT HAUPT #31 KRITON LENDOUDIS RUI AGUAS MERCEDES BENZ / C11 / 1989 #40 SPICE / SE90 / 1990 RICHARD BATEMAN #60 CHEETAH / G606 / 1989 ERIC RICKENBACHER #82 PORSCHE / 962C / 1990 MICHEL LECOURT RAYMOND NARAC Group C Racing came under the Peter Auto banner in 2016, and it will be included in six events put on by the French organiser. The Group C regulations, in force between 1982 and 1994, led to the production of legendary cars that wrote some of the most glorious pages in the history of the Le Mans 24 Hours. Early on, the Porsche 956s dominated despite stiff opposition from the Lancia LC2s, came up against much tougher rivals with the arrival of Jaguar, Mercedes-Benz, Toyota, Nissan and Mazda. Alongside the major manufacturers small constructors like Cougar, Dome, Rondeau, Spice and WM could still pull off the odd coup thanks to an intelligent interpretation of the regulations based on strict fuel consumption restrictions. Group C was abandoned in the early 90s after a brief cohabitation with the Sport 3.5s (Peugeot 905, Jaguar XJR-14, Toyota TS010, etc), but that era is still considered as the Golden Age of endurance racing. A Group C Racing 2016-ban került be a Peter Auto által szervezett versenyek közé a sorozat hat versenyből áll. A Group C szabályai szerint megépített, 1982 és 1994 közötti versenyautók fontos oldalakat töltöttek meg a Le Mans-I 24 órás viadal históriás könyvében. Eleinte a Porsche 956 dominált annak ellenére, hogy a Lancia LC2 rettentő kemény ellenfélnek bizonyult, azután azonban jó néhány további rivális gyártó is felzárkózott, ilyen volt a Mercedes-Benz, Toyota, Nissan és Mazda. A nagy gyárak mellett kisebb konstruktőrök is labdába rúgtak, így a Cougar, Dome, Rondeau, Spice és WM méghozzá azért, mert intelligensen alkalmazkodtak a szigorú üzemanyagfelhasználási szabályokhoz. A Group C-korszak azután letűnt, de a korszakot még mindig az endurance versenyzés aranykoraként emlegetik. #104 #106 #185 PHILIPPE SCEMAMA LAURENT FORT ROMAIN BELLETESTE CHRISTOPHE GADAIS SPICE / SE89C / 1989 TIGA / GC288 / 1988 STHEMO / SM / 1984 FRIDAY 29 SEPTEMBER SATURDAY 30 SEPTEMBER SUNDAY 1 OCTOBER 1.40pm 2.25 (45 ) QUALIFYING 1 9am 9.45am (45 ) QUALIFYING 2 2.15pm 3pm (45 ) RACE 1 12.25pm 1.10pm (45 ) RACE 2 30 31

Liste provisoire des engagés / Provisional Entry List - Hungaroring Classic 2017 # 3 9 voitures / cars N Nom / Name Nat Voiture / Car Cat. 14 Tommy DREELAN / Aaron SCOTT IRL / GBR PORSCHE / 962 / 1987 C1a 15 Hubert HAUPT DEU PORSCHE / 962 / 1990 C1a 31 Kriton LENDOUDIS / Rui AGUAS GRE / PRT MERCEDES BENZ / C11 / 1989 C1a 40 Richard BATEMAN FRA SPICE / SE90 / 1990 C2a 60 Eric RICKENBACHER CHE CHEETAH / G606 / 1989 C1a 82 Michel LECOURT / Raymond NARAC FRA / FRA PORSCHE / 962C / 1990 C1a 104 Philippe SCEMAMA CHE SPICE / SE89C / 1989 C2a 106 Laurent FORT FRA TIGA / GC288 / 1988 C2a 185 Romain BELLETESTE / Christophe GADAIS FRA / FRA STHEMO / SM / 1984 C2b MÁR KAPHATÓ AZ OKTÓBERI PLAYBOY! BENNE A CAR OF THE YEAR 2017 NYERTESEIVEL INTERJÚINKBAN MOST CSUJA IMRE ÉS DANCSÓ PÉTER! 32 K E R E S S E A Z Ú J S Á G Á R U S O K N Á L!

HERITAGE TOURING CUP CHRISTOPHE VAN RIET MAXIME GUENAT #4 #9 FORD / Escort 1600 RS / 1968 BMW / 635 CSi / 1984 #11 BMW / 3.0 CSL / 1972 CHARLES FIRMENICH #12 BEN GILL FORD / Escort 1600 RS / 1975 #14 CARLO VÖGELE YVES VÖGELE FORD / Capri 2600 RS / 1972 #17 PATRICK BOURGUIGNON CLAUDE BOISSY FORD / Escort 1600 RS / 1974 The Heritage Touring Cup stages the glorious times (1966-1984) of the European Touring Car Championship (ETCC). Ford Escort and Capri, BMW 3.0CSL and 635 CSi, Alfa Romeo GTV6, those cars, similar in appearance to the ones which littered the streets, became, when prepared, wonderful race cars, showcase for manufacturers, fighting for the first place The Heritage Touring Cup, an era and a style, promising some great track action. A Heritage Touring Cup a túraautó Európa-bajnokság (1966-1984) dicsőséges korszakát idézi fel. Ford Escort és Capri, BMW 3.1CSL és 635 CSi, Alfa Romeo GTV6 ezek azok az autók, amelyek nagyon hasonlítottak az utcai változatra, majd pedig csodálatos versenyautók készültek belőlük, a gyártók büszkén mutatták be őket, s szálltak harcba velük a győzelemért. A Heritage Touring Cup egy korszakot és egy stílust képvisel amely remek csatákat ígér. #19 GEOFFROY PETER CAROLINE GRIFNEE FORD / Escort 1800 RS / 1978 #21 BMW / 635 CSi / 1983 ARMAND ADRIAANS #22 VOLVO / 240T / 1984 ANDREW BEVERLEY FRIDAY 29 SEPTEMBER SATURDAY 30 SEPTEMBER SUNDAY 1 OCTOBER 12.30pm 1pm (30 ) PRIVATE PRACTICE 10.35am 11.15am (40 ) PRIVATE PRACTICE 3.55pm 4.55pm (60 ) RACE #23 DAVID HUXLEY NIGEL GREENSALL FORD / Mustang GT (Pinepac) / 1984 #27 LAKI CHRISTOFOROU FORD / Escort 1600 RS / 1972 #30 BMW / 2002 TI / 1971 CHRISTIAN TRABER 34 35

#32 STEVE DANCE FORD / Capri 2600 RS / 1972 #33 BMW / 635 CSi / 1984 ROBERT BOOS PASCAL GOURY #34 LUIS DELSO CARLOS DE MIGUEL ALFA ROMEO / 1750 GTAM / 1969 Liste provisoire des engagés / Provisional Entry List - Hungaroring Classic 2017 #3 #37 #66 BMW / 635 CSi / 1983 YVES VÖGELE CARLO VÖGELE FORD / Capri 2600 RS / 1973 ARMAND MILLE #51 #68 BENJAMIN PORON FORD / Mustang GT (Pinepac) / 1984 BMW / 3.0 CSL / 1974 PETER MURSALL DANIEL MURSALL #52 #85 YVES SCEMAMA FORD / Capri 2600 RS / 1971 SEAN BROWN DANIEL BROWN FORD / Escort 1600 RS / 1975 21 voitures / cars N Nom / Name Nat. Voiture / Car Cat. 4 Christophe VAN RIET BEL / BEL FORD / Escort 1600 RS / 1968 TC2 9 Maxime GUENAT CHE BMW / 635 CSi / 1984 Group A 11 Charles FIRMENICH CHE BMW / 3.0 CSL / 1972 TC2 12 Ben GILL GBR FORD / Escort 1600 RS / 1975 TC2 14 Carlo VÖGELE / Yves VÖGELE CHE / CHE FORD / Capri 2600 RS / 1972 TC2 17 Patrick BOURGUIGNON / Claude BOISSY FRA / FRA FORD / Escort 1600 RS / 1974 TC2 19 Geoffroy PETER / Caroline GRIFNEE BEL FORD / Escort 1800 RS / 1978 TC2 21 Armand ADRIAANS NLD BMW / 635 CSi / 1983 Group A 22 Andrew BEVERLEY GBR VOLVO / 240T / 1984 Group A 23 David HUXLEY / Nigel GREENSALL GBR / GBR FORD / Mustang GT (Pinepac) / 1984 Group A 27 Laki CHRISTOFOROU GBR FORD / Escort 1600 RS / 1972 TC2 30 Christian TRABER CHE BMW / 2002 TI / 1971 TC2 32 Steve DANCE GBR FORD / Capri 2600 RS / 1972 TC2 33 Robert BOOS / Pascal GOURY FRA / FRA BMW / 635 CSi / 1984 Group A 34 Luis DELSO / Carlos DE MIGUEL ESP / ESP ALFA ROMEO / 1750 GTAM / 1969 TC2 37 Yves VÖGELE / Carlo VÖGELE CHE / CHE FORD / Capri 2600 RS / 1973 TC2 51 Benjamin PORON FRA FORD / Mustang GT (Pinepac) / 1984 Group A 52 Yves SCEMAMA CHE FORD / Capri 2600 RS / 1971 TC2 66 Armand MILLE FRA BMW / 635 CSi / 1983 Group A 68 Peter MURSALL / Daniel MURSALL DEU / DEU BMW / 3.0 CSL / 1974 TC2 85 Sean BROWN / Daniel BROWN GBR / GBR FORD / Escort 1600 RS / 1975 TC2 36 37

SIXTIES ENDURANCE #2 GUY FABRICE MESTROT JOSÉ DA ROCHA JAGUAR / Type E 3.8L / 1964 ARMAND MILLE ALEXIS DE BEAUMON #3 #4 JOHN BUSSELL JAGUAR / Type E 3.8L / 1963 JAGUAR / Type E 3.8L / 1963 ARMAND ADRIAANS VINCENT NEURRISSE CARLO VÖGELE #6 KRISTOFFER CARTENIAN #8 XAVIER GALANT #9 YVES VÖGELE CHEVROLET / Corvette C2 / 1964 SHELBY / Cobra 289 / 1964 SHELBY / Cobra 289 / 1963 Since its debut in 2010, this grid has attracted a large following among spectators thanks to its all-encompassing quality field consisting of the top pre-63 sports cars and pre-66 GTs that raced in the world endurance championship of the epoch. On the track are cars, whose names AC Cobra, Ferrari 250 GT, Lotus 15, Jaguar E-Type, etc. still echo in the memories of fans of this era of endurance racing which, at the time, was the top branch of motor sport. The above are part of a long list of cars that continue to bewitch the public by their shapes and the noise of their exhausts that hark back to another era. This diversity, which today s public really appreciates, gave an in-depth richness to the world championship of the time. During these 2-hour long races the pre-66 sports and GT cars revive the battles of that bygone epoch. A Peter Auto innovation: a classification based on an Index of Performance which, in addition to the scratch classification, gives an advantage to the small capacity cars and the oldest warriors faced with their more powerful and more modern rivals like the very quick AC Cobras. 2010-es bemutatkozása óta a sorozat hatalmas népszerűségnek örvend a szurkolók körében köszönhetően elképesztően magas színvonalú mezőnyének, amelyet 1963 előtti sportautók és 1966 előtt gyártott GT-autók alkotnak, amelyek annak idején az endurance világbajnoki sorozatban versenyeztek. A maguk idejében a világ motorsportjának csúcskategóriáját képviselték, olyan versenygépekkel, mint az AC Cobra, a Ferrari 250 GT, a Lotus 15 vagy éppen a Jaguar E-Type. Történelmi korszakot idéz, amikor a fenti autók pilótái (persze további hires márkákkal kiegészülve) beröffentik a motorjukat, és kecsesen a versenypályára hajtanak. A közönség nagyon értékeli azt a sokszínűséget, amelyet ez a kategória képviselt. A kétórás versenyfutamok során az 1966 előtt gyártott sport és GT-autók felidézik a kor szellemét, s visszaröpítenek az időben. A Peter Auto újítása: teljesítményindexen alapuló értékelés, amely természetesen a végeredményt veszi alapul, de hendikepet ad a kisebb teljesítményű autóknak és az öreg harcosoknak az erősebb és modernebb riválisokkal szemben, mint amilyenek például a villámgyors AC Cobrák. #10 SHELBY / Cobra 289 / 1964 RALF HUBER GUTIERREZ #11 YVAN MAHE LISTER / Jaguar Knobbly / 1958 #18 MORGAN / SLR / 1963 JOHN EMBERSON BILL WYKEHAM FRIDAY 29 SEPTEMBER SATURDAY 30 SEPTEMBER SUNDAY 1 OCTOBER 9.40am 10.20 (40 ) PRIVATE PRACTICE 5.35pm 6.15 (40 ) QUALIFYING 3.50pm 5.50pm (120 ) RACE #27 CHRIS FOX LOTUS / Elan 26R / 1965 #29 SANDY WATSON MARTIN O CONNELL JAGUAR / Type E 3.8L / 1962 #31 SHELBY / Cobra 289 / 1964 CHARLES FIRMENICH 38 39

#49 #72 MARIE-CLAUDE FIRMENICH STÉPHANE GUYOT-SIONNEST PAUL STEPHENS SANJAY TALWAR CLAUDE NAHUM CLAUDE NAHUM #32 ANNE-CHARLOTTE ROUSSEAU #42 PAUL REES #69 #71 BERNARD THUNER BERNARD THUNER PORSCHE / 911 2L / 1966 AUSTIN HEALEY / 100 S / 1954 PORSCHE / 911 2L / 1965 PORSCHE / 911 2L / 1965 SHELBY / Mustang 350 GT / 1964 SHELBY / Cobra Daytona / 1963 #50 #56 #73 #81 BEN GILL DOMINIQUE GUENAT PATRICK HELLO MARK RACHET GILLES RIVOALLON PATRICK BIEHLER #51 MAXIME GUENAT SHERMAN GAY #76 MARC JULLY MARC DE SIEBENTHAL SHELBY / Cobra 289 / 1964 JAGUAR / Type E 3.8L / 1965 LOTUS / Elite / 1960 TRIUMPH / TR4 / 1962 PORSCHE / 356 C / 1964 PORSCHE / 911 2L / 1965 #64 #86 DAVID HUXLEY LUKAS HALUSA OLLY BRYANT MARC JULLY GRANT TROMANS ANDREW BEVERLEY #59 EDWARD STONE #63 MARTIN HALUSA #82 EDOUARD DEGUEMP #85 RICHARD MEADEN PORSCHE / 911 2L / 1965 JAGUAR / Type E 3.8L / 1965 PORSCHE / 911 2L / 1964 LOTUS / Elite / 1961 LOTUS / Elan 26R / 1963 SHELBY / Cobra 289 / 1963 #68 #97 RICHARD HYWEL EVANS THOMAS STUDER MICHIEL VAN DUIJVENDIJK CARLOS F. CRUZ UWE BRUSCHNIK CONRAD C. ULRICH #66 #67 PASCAL PANDELAAR #90 MIGUEL AMARAL #95 ROBERT HAUG CONRAD M. ULRICH PORSCHE / 911 2L / 1965 SHELBY / Mustang 350 GT / 1965 PORSCHE / 911 2L / 1965 JAGUAR / Type E 3.8L / 1962 PORSCHE / 911 2L / 1965 ALFA ROMEO / Giulia Sprint GTA / 1965 40 41

SÉBASTIEN BERCHON MARTIN HALUSA SERGE LIBENS #100 #125 #161 ANDREAS HALUSA JEAN-ANDRÉ COLLARD AUSTIN HEALEY / 100/4 / 1956 ALFA ROMEO / 1600 GTA / 1965 AUSTIN HEALEY / 3000 Mk 2 / 1965 N Prénom Nat Voiture Cat Classe Coef 2 Guy Fabrice MESTROT / José DA ROCHA FRA / PRT JAGUAR / Type E 3.8L / 1964 GT4 GTS12 0,96 3 Armand MILLE FRA JAGUAR / Type E 3.8L / 1963 GT4 GTS12 0,96 4 Alexis de BEAUMONT / John BUSSELL CHE / GBR JAGUAR / Type E 3.8L / 1963 GT4 GTS12 0,96 6 Armand ADRIAANS / Kristoffer CARTENIAN NLD / BEL CHEVROLET / Corvette C2 / 1964 GT5 GTS12 0,96 8 Vincent NEURRISSE / Xavier GALANT FRA / FRA SHELBY / Cobra 289 / 1964 GT5 GTS12 0,96 9 Carlo VÖGELE / Yves VÖGELE CHE / CHE SHELBY / Cobra 289 / 1963 GT5 GTS12 0,96 10 Ralf HUBER GUTIERREZ CHE SHELBY / Cobra 289 / 1964 GT5 GTS12 0,96 11 Yvan MAHE FRA LISTER / Jaguar Knobbly / 1958 SP4 TSRC6B 0,95 18 John EMBERSON / Bill WYKEHAM GBR / GBR MORGAN / SLR / 1963 GT2 GTS11 0,91 27 Chris FOX GBR LOTUS / Elan 26R / 1965 GT2 GTS10 0,86 29 Sandy WATSON / Martin O'CONNELL SCO / GBR JAGUAR / Type E 3.8L / 1962 GT4 GTS7 0,81 31 Charles FIRMENICH CHE SHELBY / Cobra 289 / 1964 GT5 GTS12 0,96 32 Marie-Claude FIRMENICH / Anne-Charlotte ROUSSEAU CHE / FRA PORSCHE / 911 2L / 1966 GT2 GTS11 0,91 42 Stéphane GUYOT-SIONNEST FRA AUSTIN HEALEY / 100 S / 1954 GT3 GTS7A 0,65 45 Paul STEPHENS / Paul REES GBR / GBR PORSCHE / 911 2L / 1965 GT2 GTS11 0,91 50 Ben GILL GBR SHELBY / Cobra 289 / 1964 GT5 GTS12 0,96 51 Dominique GUENAT / Maxime GUENAT CHE / CHE JAGUAR / Type E 3.8L / 1965 GT4 GTS12 0,96 56 Patrick HELLO FRA LOTUS / Elite / 1960 GT1 GT4B 0,61 59 David HUXLEY / Edward STONE GBR / GBR PORSCHE / 911 2L / 1965 GT2 GTS11 0,91 63 Lukas HALUSA / Martin HALUSA AUT / AUT JAGUAR / Type E 3.8L / 1965 GT4 GTS12 0,96 64 Olly BRYANT GBR PORSCHE / 911 2L / 1964 GT2 GTS11 0,91 66 Richard HYWEL EVANS GBR PORSCHE / 911 2L / 1965 GT2 GTS11 0,91 67 Thomas STUDER CHE SHELBY / Mustang 350 GT / 1965 GT5 GTS12 0,96 68 Michiel VAN DUIJVENDIJK / Pascal PANDELAAR NLD / NLD PORSCHE / 911 2L / 1965 GT2 GTS11 0,91 69 Sanjay TALWAR GBR PORSCHE / 911 2L / 1965 GT2 GTS11 0,91 71 Claude NAHUM / Bernard THUNER CHE / CHE SHELBY / Mustang 350 GT / 1964 GT5 GTS12 0,96 72 Claude NAHUM / Bernard THUNER CHE / CHE SHELBY / Cobra Daytona / 1963 GT5 GTS12 0,96 73 Mark RACHET / Sherman GAY FRA / FRA TRIUMPH / TR4 / 1962 GT2 GTS11 0,91 76 Gilles RIVOALLON / Marc JULLY FRA / FRA PORSCHE / 356 C / 1964 GT2 GTS10 0,86 81 Patrick BIEHLER / Marc de SIEBENTHAL CHE / CHE PORSCHE / 911 2L / 1965 GT2 GTS11 0,91 82 Marc JULLY / Edouard DEGUEMP FRA / FRA LOTUS / Elite / 1961 GT1 GT4B 0,61 85 Grant TROMANS / Richard MEADEN MCO / GBR LOTUS / Elan 26R / 1963 GT2 GTS10 0,86 86 Andrew BEVERLEY GBR SHELBY / Cobra 289 / 1963 GT5 GTS12 0,96 90 Carlos F. CRUZ / Miguel AMARAL PRT / PRT JAGUAR / Type E 3.8L / 1962 GT4 GTS12 0,96 95 Uwe BRUSCHNIK / Robert HAUG DEU / DEU PORSCHE / 911 2L / 1965 GT2 GTS11 0,91 97 Conrad C. ULRICH / Conrad M. ULRICH CHE / CHE ALFA ROMEO / Giulia Sprint GTA / 1965 GT2 TC8 0,78 100 Sébastien BERCHON FRA AUSTIN HEALEY / 100/4 / 1956 GT3 GTS7B 0,81 125 Martin HALUSA / Andreas HALUSA AUT / AUT ALFA ROMEO / 1600 GTA / 1965 GT2 TC8 0,78 161 Serge LIBENS / Jean-André COLLARD BEL / BEL AUSTIN HEALEY / 3000 Mk 2 / 1965 GT3 GTS12 0,96 Alkoss szabadon! 42 43

TROFEO NASTRO ROSSO #2 HEINZ STAMM XAVIER GALANT YVES VÖGELE #8 OLIVIER TANCOGNE #9 ALAIN VÖGELE ASTON MARTIN / DB2/4 MKI Bertone Competition ALFA ROMEO / Giulietta 1600 SZ Coda Tronca / 1962 ALFA ROMEO / Giulia TZ / 1964 Spider / 1953 #16 CARLO VÖGELE FERRARI / 250 GT Berlinetta / 1960 #56 CONRAD M. ULRICH CONRAD C. ULRICH FERRARI / 250 GT Berlinetta / 1962 #58 MASERATI / 300 S / 1955 CONRAD M. ULRICH Thanks to the experience and know-how acquired in historic racing, Peter Auto launched the Trofeo Nastro Rosso after the end of the Challenge with the aim of attracting a similar field in the same spirit. A historic versenyeken szerzett tapasztalatának és tudásanyagának köszönhetően a Peter Auto életre hívta a Trofeo Nastro Rosso sorozatot, méghozzá azzal a céllal, hogy a többi kategórához hasonló hangulatot és érdeklődést vonzzon. It also opened the series up to pre-1966 Sports and GT cars made by other Italian makes like Alfa Romeo, Abarth, Bizzarini, Iso, Lancia, Osca Stanguellini, etc (see full list of eligible cars on the site). Since 2013 the grid accepts on invitation only some hand-picked beautiful machines. Henceforth, Aston Martin DB4 GTs and DB4 GT Zagatos can share the track with their Italian rivals, Maserati 300s, Ferrari 250 GT Berlinettas and Alfa Romeo TZs. Peter Auto is obviously aware of the fact that many of the cars in question are now worth a great deal of money, and that their owners with good reason, are not all that keen on racing them in historic events where they have to share the track with many other vehicles, so it has decided to apply sporting ethical rules to ensure the respect of the cars taking part in the Trofeo Nastro Rosso to reduce risks to the minimum. Respect and fair play are the key words for the gentlemen drivers taking part in the Trofeo Nastro Rosso. FRIDAY 29 SEPTEMBER SATURDAY 30 SEPTEMBER SUNDAY 1 OCTOBER 11.am 11.40pm (40 ) PRIVATE PRACTICE 3.20pm 4pm (40 ) QUALIFYING Ez a sorozat is az 1966 előtti sport és GT-autókra specializálódott, olyan olasz márkákat felvonultatva, mint az Alfa Romeo, Abarth, Bizzarini, Iso, Lancia, Osca Stanguellini, stb. (az autók bővebb listája megtalálható a sorozat honlapján). A sorozatba 2013 óta - kizárólag meghívásos alapon - elfogadnak nevezéseket más gyártóktól is. Az olasz riválisokkal, mint a Maserati 300, a Ferrari 250 GT Berlinetta és az Alfa Romeo TZ felveszik a versenyt olyan márkák, mint az Aston Martin DB4 GT, valamint DB4 GT Zagato. A Peter Auto nyilvánvalóan tisztában van azzal, hogy ezek az autók rettentően drágák, ami miatt a tulajdonosok nem lelkesednek az ötletért, hogy olyan versenyeken álljanak rajthoz velük, amelyeken nagyon sok autó van egyszerre a pályán, így sokkal szigorúbban veszik a sport etikai szabályokat a Trofeo Nastro Rosso kategória indulói esetében, azért, hogy a sérülés kockázatát minimalizálják. Tisztelet és fair play ezek a kulcsszavak, amelyekhez ebben a kategóriában tartják magukat a pilóták. 1.15pm 1.50pm (35 ) RACE 1 3.05pm 3.40 (35 ) RACE 2 #60 PETER VÖGELE PORSCHE / RSK 718-60 Spyder / 1960 #61 MASERATI / T61 / 1960 GUILLERMO FIERRO STEVE HART #76 MARTIN HALUSA LUKAS HALUSA FERRARI / 250 GT Breadvan / 1962 N Prénom Nat Voiture Cat Classe Coef 2 Heinz STAMM CHE ASTON MARTIN / DB2/4 MKI Bertone Competition Spider / 1953 Drum TSRC5A 0,77 8 Xavier GALANT / Olivier TANCOGNE FRA / ESP ALFA ROMEO / Giulietta 1600 SZ Coda Tronca / 1962 Disc GTS10 0,86 9 Yves VÖGELE / Alain VÖGELE CHE / CHE ALFA ROMEO / Giulia TZ / 1964 Disc GTS10 0,86 16 Carlo VÖGELE CHE FERRARI / 250 GT Berlinetta / 1960 Disc GTS7B 0,81 56 Conrad M. ULRICH / Conrad C. ULRICH CHE FERRARI / 250 GT Berlinetta / 1962 Disc GTS7B 0,81 58 Conrad M. ULRICH CHE / CHE MASERATI / 300 S / 1955 Drum TSRC5A 0,77 60 Peter VÖGELE CHE PORSCHE / RSK 718-60 Spyder / 1960 Drum TSRC4B 0,85 61 Guillermo FIERRO / Steve HART ESP / GBR MASERATI / T61 / 1960 Disc TSRC5B 0,90 76 Martin HALUSA / Lukas HALUSA AUT / AUT FERRARI / 250 GT "Breadvan" / 1962 Disc GTP12 1,05 44 45

HTX Classic cars, motorolajok új választéka kifejezetten klasszikus autók számára tervezve gyűjtői dobozokban. Az Elf bemutatja klasszikus autók számára készült új motorolaj választékát, a HTX Collection-t, a HTX Prestige-t és a HTX Chrono-t. Más olajokkal szemben az Elf HTX Calssic Cars termékcsalád kielégíti a legigényesebb klasszikus autó tulajdonosok elvárásait is egy friss, új dizájnnal, köszönhetően a neves művészek által tervezett gyűjtői dobozoknak. Az Elf motorolajok a szenvedély, teljesítmény és technológia jelképei. Az új HTX Classic Cars családdal az Elf nemcsak gyűjtői dobozok kivitelezésére fordított nagy gondot, hanem prémium minőségű motorolajat is kínál a klasszikus autók szerelmeseinek, melyet nagy gondossággal fejlesztettünk, hogy tökéletesen megfeleljen a motor igényeinek. Látogasson el weboldalunkra: www.elf.co.hu

STYLE MÉG TÖBB FÉNY AZ ÚTON GE-TUNGSRAM Prémium Autóizzókkal STYLISHLY AT THE HUNGARORING STÍLUSOSAN A HUNGARORING ON It is said that style is the man itself. In case of the Hungaroring Classic this is also true for the cars the atmosphere is already determined, the event introduces the race cars of the sixties and the seventies at the Mogyoród Formula 1 course. The organizers had a brave thought and they ask the fans, guest to represent the era of the sixties and seventies with their clothes, hairstyles and hats. Pretend to fly forty-fifty years back in time for a weekend and evoke the atmosphere of the contemporary car races together. As the beautiful classic cars will fight a fierce battle against each other on the asphalt of the Hungaroring, this opportunity is also offered to the fans. As an additional program, hairdressers working on the site will offer to make contemporary hairstyles for the ladies and the gents, indeed, there will be a het competition for the ladies as well. Mondják, a stílus maga az ember. A Hungaroring Classic esetében ez az autókra is igaz hiszen már önmagában meghatározza a hangulatot, hogy a hatvanas, hetvenes évek versenyautóit vonultatja fel a rendezvény a mogyoródi Formula 1-es pályán. A szervezők azonban gondoltak egy merészet, és arra kérik a szurkolókat, vendégeket, képviseljék maguk is a hatvanas, hetvenes évek stílusát öltözékükkel, frizurájukkal, kalapjukkal. Tegyenek úgy, mintha egy hétvége erejéig visszarepülhetnének az időben úgy negyven-ötven évet, idézzük fel együtt a korabeli autóversenyek hangulatát. S mivel a gyönyörű, klasszikus autók sem csak úgy köröznek a Hungaroringen, hanem kőkemény versenyt vívnak, így a szervezők ugyanezt a lehetőséget megadják a szurkolóknak is. A hölgyek és urak számára plusz programpontként lehetővé teszik, hogy a helyszínen dolgozó fodrászok segítségével korabeli frizurát varázsoljanak a fejükre, sőt, a hölgyeknek kalapversenyt szerveznek. Megalight Plus és Megalight Ultra magasabb luminanciájú, több fényt adó autóizzó családok Sportlight, Sportlight Ultra kékes fehér fényű, magasabb színhőmérsékletű, több fényt adó autóizzók KIVÁLÓ MINŐSÉG, MAGYARORSZÁGI GYÁRTÁS EGYEDI ÉS KORSZERŰ GÉPJÁRMŰ VILÁGÍTÁSI MEGOLDÁSOK 48

CENTRAL EUROPEAN TROPHY Central European Trophy On the Hungaroring Classic basically the stars of our childhood car cards came to life in front of our eyes and we can see race cars of the sixties and seventies, including Ferraris, Lolas, McLarens and Porsches in action. As the race is being organized in Central Europe for the very first time, it was a must to prescribe races for Trabants and cars of the former CMEA countries. And the idea of the Central European Trophy was born. The idea was followed by action and the race mentioned above will be part of the Hungaroring Classing being held between 29 September and 1 October. At 9 am and 5.10 pm two twenty minutes races will be held, which will be preceded by practices on Friday and Saturday on the Mogyoród racing track. The participants will have to have national or international racing license of course and they definitely need a race car. What kind? Certainly, the essence of the Trabant Trophy is obvious. In this race Trabants will participate. In the other two categories Central European (former CMEA) cars manufactured before 1987 will be evaluated above and under 1400 cm3. The field of the Central European Trophy will start with an unusual, special line by line standing start. At ranking the best lap times of racers of different groups will be taken into account. Central European Trophy Noha a Hungaroring Classicon alapvetően gyerekkorunk autós kártyáinak főszereplői elevenednek meg a szemünk előtt, s a hatvanas, hetvenes évek versenyautói közül Ferrarikat, Lolákat, McLareneket és Porschékat láthatunk száguldás közben, mivel a versenyt először rendezik meg Közép-Európában, kihagyhatatlan ziccer volt, hogy írjanak ki egy-egy futamot a Trabantok, és az ex-kgst-országok autói számára. Így született meg a Central European Trophy ötlete. A gondolatot tett követte, s a szeptember 29. és október 1. között tartandó Hungaroring Classic autóversenynek immár része a fentebb említett viadal vasárnap 9 és 17.10 órakor rendeznek egy-egy húszperces versenyfutamot (amelyeket pénteken és szombaton edzések előznek meg a mogyoródi versenypályán). A résztvevőknek természetesen rendelkezniük kell nemzeti vagy nemzetközi versenyző licenccel, és persze kell egy versenyautó. S hogy milyen? A Trabant Trophy lényegét nyilván senkinek sem kell magyarázni, ebben a futamban Trabantok vesznek részt, a másik két kategóriában pedig az 1987 előtt gyártott kelet-európai (ex-kgst) autókat értékelik 1400 köbcenti fölött és alatt. A Central European Trophy mezőnye rendhagyó módon, speciális, sorról-sorra indított állórajttal kezdődik, s az értékelésnél a különböző csoportokba sorolt versenyzők legjobb köridőit veszik figyelembe. 50 51

STORY IN HIS FATHER S FOOTSTEPS ÉDESAPJA NYOMDOKAIN TIME TRAVEL There is hardly any car sport fan in Hungary, who does not know the seventime absolute rally champion János Tóth Junior. But not everyone knows, that he had driven now classical race cars, it is true, only once under race conditions. Technically, classic cars are very interesting for me, their restauration and technical solutions, therefore, I am really glad that they are really popular again said János Tóth Junior, who will race with a beautiful Peugeot 404 on the Hungaroring Classic. I remember, when I was a child I drove my father s Osella when he finished the race, I drove the car down the hill to the start sometimes the engine was running and sometime it wasn t and once I had a chance to drive a lap under race circumstances and it was an incredible experience. Three hundred horsepower, six hundred kilograms, with extremely fine weight-horsepower ratio, great turn speed and acceleration. I am very enthusiastic about the Hungaroring Classic! IDOUTAZÁS Á Aligha van olyan Peugeot 404-est vezet majd. autósport-rajongó Emlékszem, gyerekként vezettem ma Magyarországon, aki ne ismerné versenyen, én hoztam le az autót a fater Oselláját, amikor túl volt a a hétszeres abszolút a hegyről a rajtba volt, hogy járt ralibajnok ifjabb Tóth János a motor, és előfordult, hogy nem nevét. Azt viszont talán kevesen, és egyszer a Hungaroringen tudják, hogy vezetett ő ma már versenykörülmények között is klasszikusnak számító versenyautókat is igaz, versenykörülmémas élmény volt. Háromszáz mentem vele egy kört és hatalnyek között csak egyszer. lóerős, hatszáz kilós volt, bődületesen jó súly-lóerő aránnyal, Technikailag számomra nagyon érdekesek a klasszikus autók, remek kanyarsebességgel és azok újjávarázsolása és technikai gyorsulással. Hatalmas élmény megoldásai, ezért is örülök, hogy lesz ezeket a régi versenygépeket újra a virágkorukat élik mondta újra látni, ráadásul versenykörülmények között. Izgatottan várom ifjabb Tóth János, aki a Hungaroring Classicon egy gyönyörű a Hungaroring Classicot! Attila Ferjáncz alltime Hungarian rally champion, outstanding figure of the heroic age of Hungarian car sport. Unfortunately, he cannot be among us, but the organizers of the Hungaroring Classic invited his son, András, to a special time travel, who will drive his father s former race car, a Renault 17 Gordini. This will be a moving and at the same time exciting meeting. You must know, that none of dad s cars remained, so this will be the second race machine, I have a chance to drive said András Ferjáncz. First, I raced with a 12 Gordini with Barna Zsembery and now this opportunity came. This will definitely be a touching moment and I am glad that we can remember him this way. On the other hand, this will be a great experience, because I really like old race cars, they are completely different than the ones used today and in that era, when they were running, these cars were real rocket science. Interestingly, I have never raced on the Hungaroring before, though I rode on it with race speed. I really like this track, it is really demanding, every completed meter is a gift on it. Ferjáncz Attila örökös magyar ralibajnok, a magyar autósport hőskorának kiemelkedő alakja. Sajnos, ő már nem lehet közöttünk, viszont különleges időutazásra invitáltuk fiát, Andrást, aki a Hungaroring Classic szervezőinek meghívására vezeti majd édesapja egykori versenyautóját, egy Renault 17-es Gordinit. Megható, ugyanakkor izgalmas találkozás lesz ez. Tudni kell, hogy apunak sajnos egyetlen autója sem maradt meg, úgyhogy ez lesz a második versenygép, amit vezethetek mondta Ferjáncz András. Először egy tizenkettes Gordinivel versenyeztem Zsembery Barnával, most pedig jött ez a lehetőség. Mindenképp érzelmes pillanat lesz, és örülök, hogy ezzel is adózhatunk apu emlékének. Másrészt viszont élménynek sem lesz utolsó, hiszen nagyon szeretem a régi versenyautókat, teljesen más dimenziót képviselnek, mint a maiak, s abban a korban, amikor versenyeztek, űrtechnikát képviseltek. Érdekesség, hogy sohasem versenyeztem még a Hungaroringen, de versenytempóban már közlekedtem rajta. Nagyon szeretem a pályát, rettentően technikásnak tartom minden megtett méter ajándék rajta. HAT AND TIE COMPETITION KALAP- ÉS NYAKKENDOVERSENY Á The race will not only take place at the Mogyoród race track s asphalt stripes on the Hungaroring Classic, but in the paddock as well. The organizers announced tie competition for the men and hat competition for the ladies. The most stylish guests will be interviewed by the television staff working on the site and everyone can get inspiration through the screens for the next days or next year. The specialty of the race is, that the guests have free access to the paddock, so they really have a chance to take a look behind the scenes. If they do this in contemporary outfit, they can win valuable prices and they can be part of this very special time travel. Nem csupán a mogyoródi versenypálya klasszikus aszfaltcsíkján zajlik majd a küzdelem a Hungaroring Classicon, hanem a paddockban is. A férfiaknak nyakkendőversenyt, a hölgyek számára kalapversenyt hirdettek a szervezők, s a legstílusosabb öltözékben érkezőket a meginterjúvolják a helyszínen dolgozó tévések, s a kivetítőn mindenki inspirációt kaphat tőlük az elkövetkező napokra vagy éppen a jövő évre. A verseny különlegessége az is, hogy a nézők szabad bejárást kapnak a paddockba, vagyis tényleg bepillanthatnak a kulisszák mögé. S ha mindezt korhű ruhában teszik, értékes nyereményekkel gazdagodnak, arról nem beszélve, hogy maguk is részeseivé válnak az időutazásnak. 52 53

Új Opel INSIGNIA Német technológia mindenkinek Kategóriaelső LED Mátrix fényszórók Automatikus vészfékezés gyalogosfelismeréssel 1 24/7 csatlakozási és szervizasszisztens 2 1 Automatikusan működik 8 km/h és 80 km/h között. A rendszer működéséről az opel.hu oldalon olvashat részletesen. 2 Az OnStar opcionális felszereltség. A szolgáltatás aktiválásához az OnStar Europe-nál létrehozott fiók szükséges. A próbaidőszak után a szolgáltatás díjköteles. A szolgáltatások használatához mobilhálózati lefedettség és elérhetőség szükséges. Kombinált használat esetén az új Opel Insignia átlagfogyasztása: 4,0-8,9 l/100 km, CO 2 -kibocsátása: 105-203 g/km a jelenleg hatályos szabályozás (715/2007/EK rendelet és a 692/2008/EK rendelet) szerint. A megadott átlagos fogyasztási adatok kizárólag a többi gépjárműtípussal történő összehasonlítás célját szolgálják, és eltérhetnek a tényleges fogyasztástól, amelyet többek között az opcionális kiegészítők, az útviszonyok és vezetési stílus nagy mértékben befolyásolnak. A képen látható autó illusztráció és opcionális kiegészítőkkel van felszerelve.

EXHIBITOR I. q w e r t 1# 1$ 1% y u i o 1& 1* 1) 1! 1@ 1^ 1( EXHIBITOR 1 KIÁLLÍTÓK 1 q w e r t y u i o 1) MOTUL Lada Nissan Alfa Romeo Porsche Skoda Opel European Classics Schwarzkopf Ford 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( Victory Mercedes - Pappas TOTAL Pásztor Classic Continental Audi Jaguar Food Truck Magyar Turisztikai Ügynökség 56 57

EXHIBITOR II. q w e r t y u io 1) 1! 1@ p 1# 1$ 1% 1^ 1& 2@ 2# 1* 1( 2% 2^ 2& 2* 2( 2) 2$ 3) 3! 3@ 3# 3$ 3% EXHIBITOR 2 KIÁLLÍTÓK 2 q w e r t y u i o 1) 1! 1@ Uniqa Automobilia Baráti Társaság Retro Modellautó esbr Kft. Katica Tanya Generali GE MKB Csoport Forbes Magnómúzeum Gödöllői Királyi Kastély Piros Kiskocsi 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( 2) 2@ 2# 2$ 2% Szárazjég Kft. ARB Classic - NGM Classic HOT ROD Hungary Kft. Abroncs Kereskedőház Miroslay Kalousek Samsung PlayStation E-mobi Generali egészségkamion Generali egészségkamion Miniring Alpa Gloves 2^ 2& 2* 2( 3) 3! 3@ 3# 3$ 3% p Hungaroring Shop Magyar Közlekedési Múzeum Vespa Harley Magic Box Kisautós Pepsi autó Főtaxi Zrt. Casco Rallye Opel Dakar Team Food Truck 58 59

CLUB CLUBS KLUBOK FRITZEN FEST HÍRÖS VETERÁN SPORTEGYESÜLET MAGYAR MASERATI CLUB EGYESÜLET ALFA ROMEO CLUB MAGYARORSZÁG AMCARS BMW AUTÓKLUB JAGUAR CLUB KRAZY KUTTERS SPEEDSHOP MAGYAR VETERÁN OPEL KLUB CITROEN AUTOMOBILE CLUB HUNGARY CAPRI KLUB MAGYARORSZÁG EGYESÜLET CORVETTE BARÁTI TÁRSASÁG MAGYAR MOSZKVICS KLUB MAGYAR NOSZTALGIA ES HOBBIJARMU REGISZTER MAVAMSZ DATSUN CLUB HUNGARY FIAT X1/9 CLUB FORD PETRÁNYI FORD MUSTANG KLUB MAGYAR ZAPOROZSEC KLUB MAGYARORSZÁGI BOGARASOK KLUBJA VETERÁN ZSIGULI KLUB 60 61

CLUB MERCEDES BENZ MAGYARORSZÁG MERCEDES-BENZ R/C 107 SL-CLUB DEUTSCHLAND, REGIO OMCC CLUB PANNONIA MGTSZ PORSCHE CLUB PANNONIA ÉS HUNGÁRIA RÁKOSMENTE OLDTIMER EGYESÜLET RETRO AUTÓ KLUB ROLLS ROYCE CLUB HUNGARY SKODA OLDTIMER KLUB EGYESÜLET Photo Credit: Pierre-Yves Riom Converting power into performance. TRABANT WARTBURG KLUB 62 efginternational.com