Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro



Hasonló dokumentumok
Digital Active Outdoor DVB-T/T2 Antenna SRT ANT 15 ECO

minived DE, HR, HU, RU, SI, SK

VFF-10 FAGOR HUNGÁRIA KFT BUDAPEST, DAMJANICH U

1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel

Hit, remény, a hévízgyörki református egyházközség hírlevele l 2011/május

Flamco Airfix D-E. Szerelési- és kezelési eloªírás. 2000, Flamco 6442-EPS

Használati Útmutató AURATON 3013 для программного обеспечения вер. F0F

Instrukcja obsługi. Használati útasítás 800/850

Pál fel tá ma dás hi té rõl

GESTRA Steam Systems NRG 16-11, NRG 17-11, NRG 19-11, Magyar NRG Kezelési utasítás Szintérzékelő elektróda

AZ AL KOT MÁNY BÍ RÓ SÁG HATÁROZATAI

Sötétítö Raffstore. Raffstore. Típus: AR 92-S

4 A tetõcsomagtartó box rakodása. 1 A tetõcsomagtartó box szerelése. 5 Egyéb áruk szállítása

60. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, má jus 19., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2783, Ft. Oldal

УВАГА! WARNUNG! Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen dieser

close open twist 200 EL H Szerelési és használati útmutató 1-32 Sommer_Twist200EL_V9_HU

THOMAS BRAVO 20 BRAVO 20 S

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 18-2 DH KE 23 ZW 18-2 DH KE 23 ZS 18-2 DH KE 31 ZW 18-2 DH KE HU (07.

MORA GORENJE BUDAPEST KFT

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, má jus 14., szerda. 74. szám. Ára: 1755, Ft

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Automatikus digitális vérnyomásmér Model M10-IT Használati utasítás

Üzemeltetési útmutató

Ablaknyitó szerkezetek, központok és tartozékaik. füst- és hőelvezető berendezésekhez. GEZE RWA -rendszer

BVF WFD 20 SERIES TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MODEL DF011D INSTRUCTION MANUAL WARNING:

Szerelési útmutató. AT sorozat axiál ventilátorokkal

LUK ÁCS TA MÁS. Add, hogy lás sak... SEMJÉN ZSOLT: JUS RESISTENDI

Gázkazán GAZ 3000 W OS/W 23-1 LH KE 23/31. Telepítési és használati utasítás (2009/06) HU

Átírás:

Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro Instruço ~ es de montagem Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro N do art. 0 27 00 99 para Masterox de encastrar N do art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / Acessórios: Conjunto de suporte de parede, N do art. 0 28 00 99 Montá ní návod Sprchov montá ní modul LINUS. art. 0 27 00 99 pro podomítkové montá ní Masteroxy. art.. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / Ïíslu enství: sada upevnflní ke zdi,. art. 0 28 00 99 Instrukcja montażu Modu montażowy natrysku LINUS Nr art. 0 27 00 99 dla skrzynek podtynkowych Masterox Nr art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / Osprzfit: Zestaw uchwytów ciennych, Nr art. 0 28 00 99 Szerelési útmutató LINUS zuhany-szerelömodul Cikkszám. 0 27 00 99 fala építhető masteroxokhoz Cikkszám: 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / Tartozékok: falitartó-szett, cikkszám: 0 28 00 99 Made in Germany

Instruço ~ es para a instalaça ~ o / Montá ní pokyny / Wskazówki instalowania / Beépítési elœírások A = Marcaça ~ o 1 m = avimento acaado + 1000 mm A = v Ûka zna ky metru = vrchní hrana hotové podlahy + 1000 mm A = Wysoko ć kreski metrowej = powierzchnia posadzki gotowej + 1000 mm A = méter magas jel = kész padlóurkolat felső éle+ 1000 mm B = Comando da torneira / ovládání armatury / Element uruchamiajåcy armatury / Szerelvény mappleködtetése C = Caeça do chuveiro / sprchová hlavice / G owica natrysku / Zuhanyfej Adaptar indivudualmente as dimenso ~ es a crianças ou ocupantes de cadeiras de rodas. Odchylky od standardních v Ûek je tïea v pïípadfl montá e pro dflti neo vozí káïe individuálnfl upravit. Wymiary specjalne dla dzieci lu niepe nosprawnych na wózkach ustalić indywidualnie. A gyerekek, vagy mozgássérültek részére történő eépítés esetén ügyeljen az egyedi méretekre. Montagem / Montá / Montaż / Szerelés 1. Soltar os parafusos e suir a travessa. 2. Encaixar as calhas C com pinos duplos na parte inferior do módulo.. Se necassário, montar o suporte superior de parede (acessório) em calhas C.. Montar a travessa.. Montar a Masterox (acessório) - ver as instruço ~ es de montagem juntas. 1. uvolnit Ûrouy a vysunout nahoru traverzu. 2. nasadit C-profily s dvojit mi zástr kami do spodního dílu modulu.. v pïípadfl potïey namontovat nahoru do C-profilu sadu pïipevnflní ke zdi (pïísluûenství).. namontovat traverzu.. montá Masteroxu (pïísluûenství) - viz k nflmu pïilo en návod. 1. Odkrficić ruy i przesunåć poprzeczkfi w górfi. 2. WetknÅć szyny ceowe w dolnå czfi ć modu u.. Ew. zamontować w szynie ceowej uchwyty cienne (osprzet). c. Zamontować poprzeczkfi.. Montaż skrzyniki Masterox (osprzfit) patrz za Åczona instrukcja montażu. 1. Lazítsa ki a csavarokat és a kereszttartót csúsztassa felfelé. 2. A C-síneket a dupla dugóval pattintsa a modul alsó részée.. Adott eseen a felső falitartót szerelje a C-síneke.. Erősítse fel a kereszttartót.. Szerelje fel a masteroxot (tartozék), lásd a mellékelt szerelési útmutatót. 226 acima de pavimento OK (OKFFB) = avimento acaado avimento em ruto 226 nad hotovou podlahou (OKFFB) = hotová podlaha hruá podlaha 226 nad posadzkfi (OKFFB) = posadzka gotowa strop 226 a kész padlóurkolat felső élétől Kész padló (kész padlóurkolat felső éle) (OKFFB) Aljzateton 2

Montagem / Montá / Montaż / Szerelés Montagem / Montá / Montaż / Szerelés 1. Regular as alturas de montagem (A) e (C). A: Marcaça ~ o 1 m = avimento acaado + 1000 mm. C: Recomendaça ~ o 2100 mm. 2. Regular a distância à parede.. Marcar os suportes na parede e furar.. Marcar os pés de fixaça ~ o e furar.. Fixar os pés de fixaça ~ o. 6/7. Fixar o módulo a uma parede resistente. 1. nastavit montá ní v Ûku (A) a (C). A: v Ûka rysky metru = horní hrana hotové podlahy + 1000 mm. C: doporu ení: 2100 mm. 2. nastavit odstup od stflny.. zazna it místa pro upevnflní ke stflnfl, vyvrtat otvory pro upevnflní.. zazna it místa pro no ky, vyvrtat otvory pro upevnflní.. upevnit no ky. 6/7. upevnit modul k samonosné stflnfl. 1. Ustawić wysoko ci montażowe (A) i (C). A: Wysoko ć kreski metrowej = powierzchnia posadzki gotowej FFB +1000 mm. C: Zalecenie 2100 mm. 2. Ustawić odleg o ć od ciany.. Zaznaczyć pozycjfi uchwytów ciennych, wywiercić otwory mocujåce.. Zaznaczyć pozycjfi stopek, wywiercić otwory mocujåce.. Zamocować stopki. 1 2 1. Ligar um tuo flexível (1/2 ) à Masterox. 2. Montar a contoneira de parede e ligar o tuo flexível.. Ligar a água e fazer teste de pressa ~ o. 1. napojit k Masteroxu flexi-hadi ku (1/2 ). 2. namontovat pïipojovací koleno a pïipojit flexi-hadi ku.. pïipojit na vodu a provést tlakovou zkouûku. 1. rzy Åczyć wåż (1/2 ) do skrzynki Masterox. 2. Zamontować kåtownik przy cienny i przy Åczyć wåż.. Wykonać przy Åcze wodne i przeprowadzić prófi ci nieniowå. 1. Csatlakoztassa rugalmas csövet a masteroxhoz (1/2 ). 2. Szerelje fel a falcsatlakozó pántot és csatlakoztassa a rugalmas csövet.. Készítse elő a vízcsatlakozást és végezze el a nyomáspróát. 6/7. Zamocować modu do wystarczajåco no nej ciany. 1. Állítsa e a szerelési magasságokat (A) és (C). A: méter magas jel = kész padlóurkolat felső éle + 1000 mm. C: Ajánlott magasság: 2100 mm. 2. Állítsa e a faltól mért távolságot.. Jelölje e a falitartó helyét és fúrja ki rögzítéshez a lyukakat.. Jelölje e a láak helyét és fúrja ki a rögzítéshez a lyukakat.. Rögzítse a láakat. 6/7. Rögzítse a modult egy tartással író falhoz. 6 7

Montagem de encastrar / Montá pïedstflnová / Omurowanie / Külső falazás Construça ~ o de paredes de ladur com estrutura de madeira ou metal / Montá do lehk ch pïí ek / Sucha zaudowa ze stelażem metalowym/drewnianym / Szárazépítés fém-/faállvány 1. Corir a parte da frente do módulo com placas de ladur. 1. Oezdít modul zepïedu sádrokartonov mi deskami. 1. Modu do strony czo owej oudować p ytami suchej zaudowy. 1. Borítsa e a modult a modul elülső élének síkjáig száraz építőanyaggal. 2. Respeitar as exigências em matéria de isolamento sonoro e de estática! 2. Dát na po adavky odhlu nflní a statiky! 2. Uwzglfidnić wymagania izolacji akustycznej i wytrzyma o ci konstrukcji! 2. Vegye figyeleme a zajvédelem által támasztott követelményeket, ill. a statikát! osicionar o módulo de montagem e fixar lateralmente na estrutura. Se necessário, montar perfil suplementar. Reforçar suficentemente os perfis contra deformaça ~ o. Vyrovnat modul a pïipevnit ze strany ke stojkám, pïíp. namotnovat dodate n profil. rofily je tïea dostate nfl zesílit proti proh ání. Ustawić modu montażowy i zamocować okami do stelaża zaudowy, ew. zastosować dodatkowy profil s upka. rofile wystarczajåco wzmocnić na zginanie. Állítsa e a szerelőmodult és oldalt erősítse az állványhoz, adott eseten szereljen e továi profilokat. A profilokat az esetleges görülés megakadályozása érdekéen megfelelően erősítse meg. 6 7

Normas / Ïedpisy / rzepisy / Előírások Na montagem, respeitar as normas seguintes: DIN 1818 aredes de fixaça ~ o de placas de ladur DIN 10 aredes DIN 109 rotecça ~ o sonora em imóveis Montá provádflt dle pïísluûn ch pïedpisů a norem. DIN 1818 Montá ní stflny ze sádrokartónu DIN 10 Zdivo DIN 109 Hluková ochrana v SV Montaż wykonywać z uwzglfidnieniem norm: DIN 1818 Scianki montażowe z p yt gipsowo-kartonowych DIN 10 Øciany murowane DIN 109 Izolacje akustyczne w udownictwie A szerelés a következő szaványok etartásával történik: DIN 1818 szavány: gipszkartonlapól készült szerelőfalak DIN 10 szavány: falazási munka DIN 109 zajvédelem a magasépítésen SCHELL GmH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 1 762 Olpe Tel.: +9 02761 892-0 Fax: +9 02761 892-199 info@schell.eu www.schell.eu 90 0 00 A