Nyilatkozat / Representation. Alulírott / Undersigned...(név) részvényes / (name) shareholder....(lakcím/székhely) / (address / registered seat/)



Hasonló dokumentumok
Nyilatkozat. Alulírott,...(név) részvényes.... (lakcím/székhely)

Alulírott,...(név) részvényes. ... (lakcím/székhely) adóazonosító jel...

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

POWER OF ATTORNEY / MEGHATALMAZÁS

TÉNYLEGES TULAJDONOSI NYILATKOZAT (TTNY)

MOL MAGYAR OLAJ- ÉS GÁZIPARI NYILVÁNOSAN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG. egységes szerkezetbe foglalt ALAPSZABÁLYA április 23.

UCZESTNICY KDPW NP/01/001. Warszawa, 7 kwietnia 2011 r. ONP/01/001

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Shareholder Declaration

Részvényesi Nyilatkozat

2. melléklet. Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás

Shareholder Declaration

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

Részvényesi Nyilatkozat

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

MOL MAGYAR OLAJ- ÉS GÁZIPARI NYILVÁNOSAN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG. egységes szerkezetbe foglalt ALAPSZABÁLYA április 24.

EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Közgyűlési Határozatok a Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

MOL MAGYAR OLAJ- ÉS GÁZIPARI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG. egységes szerkezetbe foglalt ALAPSZABÁLYA szeptember 2.

2/1 ARTUR SZERVÍZ Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

ARTICLES OF ASSOCIATION. GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares ALAPSZABÁLY

EGYESÜLÉSI MEGÁLLAPODÁS (egyesülési terv) MERGER AGREEMENT (merger plan)

IRREVOCABLE PAYMENT UNDERTAKING dated 7 July, 2010 Készfizető kezességvállalás július 7.

Unofficial Translation of the Amended and Restated Articles of Association of Magyar Telekom Telecommunications Public Limited Company

ELŐTERJESZTÉSEK és HATÁROZATI JAVASLATOK. a Graphisoft Park SE Ingatlanfejlesztő Európai Részvénytársaság

Előterjesztés a Graphisoft Park SE április 19-ére összehívott éves rendes közgyűlésének 3. napirendi pontjához

ARTICLES OF ASSOCIATION. GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares ALAPSZABÁLY

Extraordinary announcement of RÁBA Nyrt about coordinated conduct

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

SUBMISSIONS and MOTIONS FOR RESOLUTION. to the agenda of the 2019 Annual General Meeting of

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

ARTICLES OF ASSOCIATION. GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares ALAPSZABÁLY

ARTICLES OF ASSOCIATION. GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares ALAPSZABÁLY

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM

Annual General Meeting Announcement of OTP Bank Plc.

ARTICLES OF ASSOCIATION. GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares ALAPSZABÁLY

ELŐTERJESZTÉSEK. kiegészítés a március 22-ei előterjesztésekhez. a Graphisoft Park SE Ingatlanfejlesztő Európai Részvénytársaság

Meghatalmazás / Letter of Proxy

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

Meghatalmazás / Letter of Proxy

APPROVED MANDATORY PUBLIC BID JÓVÁHAGYOTT KÖTELEZŐ NYILVÁNOS VÉTELI AJÁNLAT

MELLÉKLETEK 1. MELLÉKLET RÉSZVÉNYESI NYILATKOZAT

ARTICLES OF ASSOCIATION. GRAPHISOFT SE European Company Limited by Shares ALAPSZABÁLY. GRAPHISOFT SE Európai Részvénytársaság

A KELER Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói

Meghatalmazás / Letter of Proxy

MANDATORY PUBLIC BID KÖTELEZŐ NYILVÁNOS VÉTELI AJÁNLAT

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

Meghatalmazás / Letter of Proxy

Ezt a levelet kaptad (alatta a tennivalók magyarul) March 30, 2012 VIA . Dear Beneficiary:

2005. évi XXVII. törvény

Annual General Meeting Announcement of OTP Bank Plc.

Announcement of the National Savings and Commercial Bank Ltd. Concerning the Company s General Meeting

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders

1. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. GENERAL PROVISIONS

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

Ügyfél tájékoztató a kötelező ügyfél-átvilágítás rendjéről

21/2002. (XII. 13.) IM rendelet

Az adatlap benyújtásának módja

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala 1095 Budapest IX., Mester u Budapest Pf. 109 H-Magyarország

1x1 Fordítóiroda 1x1 Translations

Participation fee: HUF+VAT/person (Total: HUF/ person)

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

2007. évi XXXIV. törvény

Announcement of the National Savings and Commercial Bank Ltd. Concerning the Company s General Meeting

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

ÉRTÉKPAPÍRSZÁMLA VEZETÉSI ÉS SZÁMLA-NYILVÁNTARTÁSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON SECURITIES ACCOUNT MAINTENANCE AND REGISTRATION

T/3402. számú. törvényjavaslat

képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature

Application for the opening of accounts for corporations

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

Semi-Annual Report 2016

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Budapest Főváros Önkormányzata (a továbbiakban Önkormányzat ), másrészről a

USA Befektetési Útmutató

Szakszolgálati engedély formátumok A gyakornok légiforgalmi irányító szakszolgálati engedély formátuma

T/3484. számú. törvényjavaslat

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

2008. évi LX. törvény. az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről

Thomas Bach President of the International Olympic Committee. Thomas Bach a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnöke

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Annual General Meeting Announcement of OTP Bank Plc.

ELŐTERJESZTÉSEK és HATÁROZATI JAVASLATOK. a Graphisoft Park SE Ingatlanfejlesztő Európai Részvénytársaság

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

Utasítások. Üzembe helyezés

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

ANIMAL HEALTH CERTFICATE for the exportation of rodents from the Republic of Hungary to Japan

Átírás:

Nyilatkozat / Representation Alulírott / Undersigned....(név) részvényes / (name) shareholder...(lakcím/székhely) / (address / registered seat/) kijelentem, hogy amikor a részvénykönyvbe történő bejegyzésemet kérem, hereby declare and represent that when applying for registration tulajdonomban tartom / nem tartom a tulajdonomban 1 I own / I do not own 1 a MOL Nyrt. részvényeinek 2%-át, azaz 2.090.381.272,-Ft névértéknek megfelelő illetve azt meghaladó számú részvényt, azon részvényekkel együtt, amelyek vonatkozásában jelen nyilatkozat megtételével egyidejűleg tulajdonjogom részvénykönyvbe történő bejegyzését kérem, valamint amelyek a MOL Nyrt. Alapszabályának 10.1.2 pontja szerinti velem azonos részvényesi csoporthoz tartozó részvényesek tulajdonában vannak. Amennyiben részvényeim száma eléri, illetve meghaladja a MOL Nyrt. részvényeinek 2%-át, részvényesi csoportom tulajdonosi összetételére vonatkozó bejelentésem 2 jelen nyilatkozatomhoz mellékelem. Tudomásul veszem, hogy amennyiben a részvényesi csoportom összetételét nem jelentem be, szavazati jogom felfüggesztésre kerül, és mindaddig nem gyakorolható, míg fenti kötelezettségemnek eleget nem teszek. number of shares amounting or exceeding 2% of MOL s shares, i.e. number of shares in equivalent with or exceeding the par value of HUF 2,090,381,272 including the shares for which I am presently applying for registration into the Share Register as well as including the shares owned by shareholders belonging to the same shareholder group as myself in accordance with Article 10.1.2 of MOL s Articles of Association. In case the number of shares in my ownership reaches or exceeds 2% of MOL s shares, I hereby attach my declaration 2 in respect of the ownership composition of my shareholder group to this representation. I also take note and accept that if I fail to report the ownership composition of my shareholder group, my voting rights will be suspended and will remain suspended as long as I fully comply with my obligations described hereof. Hely/Place:.. Dátum/Date: a részvényes aláírása 3 / signature of shareholder 3 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1. A megfelelő választ aláhúzással jelölje / Please underline as appropriate 2. Lásd mellékelt minta / See attached form 3. Jogi személy részvényes esetében a részvényes nevében cégjegyzésre jogosult(ak) aláírása / In case of legal entity the authorised representative(s) of the shareholder

Nyilatkozat/ Representation részvényesi csoport összetételéről / on the composition of a shareholder group 1. Részvényes neve, székhelye (lakcíme), cégjegyzékszáma (személyigazolvány száma): 1. Name, seat (address) and register (ID) number of the Shareholder asking for registration: 2 Az 1. pontban megadott részvényest közvetve 1 vagy közvetlenül ellenőrző személyek, neve, székhelye (lakcíme), cégjegyzékszáma (személyigazolvány száma): 2. Name, seat (address) and register (ID) number of those entities which indirectly 1 or directly control the Shareholder defined under Point 1: 3. A 2. pontban megadott részvényes által közvetve 1 vagy közvetlenül ellenőrzött más cégek 2 neve, székhelye, cégjegyzékszáma, (ideértve az 1. pontban megadott részvényes által közvetve 1 vagy közvetlenül ellenőrzött cégek 2 ): 3. Name, seat and register number of those companies 2 which are indirectly 1 or directly controlled by the shareholder defined under Point 2 (including also the companies 2 1 which are indirectly or directly controlled by the Shareholder defined under Point 1): ------------------------------------------------------------------- 1 E bekezdés alkalmazásában közvetett tulajdonláson vagy a szavazati jogok közvetett gyakorlásán kell érteni egy vállalkozás (továbbiakban: "eredeti vállalkozás") tulajdoni hányadai többségének vagy szavazatai többségének az eredeti vállalkozásban tulajdoni részesedéssel és/vagy szavazati joggal rendelkező, egy vagy több más vállalkozás (továbbiakban: "köztes vállalkozás") többségi tulajdoni hányadain és/vagy szavazatain vagy ezek kombinációján keresztül történő, közvetett vagy közvetlen birtoklását vagy gyakorlását. Amennyiben a vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek többségét bírja, vagy a szavazati jogok többségét gyakorolja, azt úgy kell tekinteni, mintha e vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek egészével vagy a szavazati jogok teljességével rendelkezne. 2 Csak azon személyek melyek MOL részvényt vagy MOL DR-t birtokolnak ------------------------------------------------------------------ 1 For purposes of this Article, indirect ownership or indirect exercise of voting rights shall mean the control of a majority of the capital or the exercise of a majority of the voting capital of an enterprise (hereinafter: original enterprise ) through the direct or indirect control of the majority share and/or votes, or a combination thereof, of one or more other enterprises (hereinafter: intermediate enterprise ) having ownership rights and/or votes in the original enterprise. If the enterprise controls a majority ownership or voting share in the intermediate enterprise, this shall be considered as if the enterprise had full ownership of all shares in the original enterprise held by the intermediate enterprise. 2 Only those entities which own MOL shares or MOL DR-s

4. Minden, a fenti 2-3. pontok alá nem tartozó olyan személy 2 neve, székhelye, cégjegyzékszáma, aki közvetve* vagy közvetlenül, a MOL Nyrt. vonatkozásában szavazati jogot gyakorol e részvényessel együtt, vagy a szavazati jogok gyakorlásában e részvényessel osztozik, vagy ellenőrzi, illetve befolyással bír e részvényes szavazati jogainak gyakorlására, beleértve szerződés, megállapodás, kapcsolat (úgy mint vezető tisztségviselő, alkalmazott, megbízó, megbízott, meghatalmazó, meghatalmazott, képviselő, képviselt, engedményező, engedményes, zálogjogosult, zálogkötelezett vagy a Polgári Törvénykönyv 685. (b) pontjában írt közeli hozzátartozói viszony) folytán vagy bármely más módon. 4 Any entity 2 not described in Points 2-3 above exercising voting rights jointly with such Shareholder or sharing in exercise of voting rights by such Shareholder or controlling or having the power to control such Shareholder s exercise of voting rights, in each case with respect to MOL Plc, directly or indirectly, including by way of contract, assignment or relationship (such as senior official, employee, principal, agent, mandatory, representative, assignor, assignee, pledgor, pledgee or close relative as defined in Article 685(b) of the Civil Code) or in any other way. ---------------------------------------------------------------------- 2 Csak azon személyek melyek MOL részvényt vagy MOL DR-t birtokolnak ---------------------------------------------------------------------- 2 Only those entities which own MOL shares or MOL DR-s

A MOL Nyrt. Alapszabálya a részvényesek részvénykönyvbe történő bejegyzésére illetve a szavazati jogok gyakorlására vonatkozó rendelkezéseinek kivonatos közlése 8. A RÉSZVÉNYEK ÉS A RÉSZVÉNYKÖNYV 8.1. A részvényeket dematerializált formában kell előállítani, és azokon a Gt. és a vonatkozó jogszabályok által megkívánt adatokat kell feltüntetni. 8.2. A Társaság Igazgatósága a névre szóló részvényekkel rendelkező részvényesekről, illetve részvényesi meghatalmazottakról részvény-fajtánként részvénykönyvet vezet, amelyben nyilvántartja a részvényes, részvényesi meghatalmazott nevét (cégét), lakcímét (székhelyét), a részvényes tulajdoni hányadát és a tulajdonában lévő részvények sorozatát, számát, névértékét, a bejegyzés időpontját, a 8.6. pontban meghatározott esetben a részvényesi csoport összetételét, amelyhez a részvényes tartozik a 10.1.1. és 10.1.2. pontok szerint, valamint minden további olyan adatot, amelyre szükség lehet a törvény vagy ezen Alapszabály kielégítésére. Az Igazgatóság a részvénykönyv vezetésére elszámoló háznak vagy forgalmazónak megbízást adhat. 8.3. Részvényesi meghatalmazott kizárólag az általa vezetett értékpapír számlán nyilvántartott, vagy nála letétbe helyezett névre szóló részvények alapján gyakorolhat részvényesi jogokat. A Társaság megbízásából a Társaság részvényeiről külföldön, külföldi jog alapján kiállított letéti igazolásokat kibocsátó letétkezelőt (ld. 10.1.1.) kérelmére részvényesi meghatalmazottként kell bejegyezni amennyiben a letéti igazolások kibocsátására irányadó jognak és a letéti megállapodásnak megfelelő meghatalmazással rendelkezik a részvényesi jogok gyakorlására. Egyéb esetekben a részvénykönyvbe történő bejegyzés feltétele, hogy a közokiratba vagy teljes bizonyító erejű magánokiratba foglalt meghatalmazás egy példányát a részvényesi meghatalmazott a Társaságnál letétbe helyezze. A meghatalmazásból kétséget kizáróan ki kell derülnie annak a ténynek, hogy a meghatalmazó vonatkozásában nem állnak fenn az Alapszabály 10.1.1. és 10.1.2. pontjaiban említett korlátozások, ennek hiányában a részvénykönyvi bejegyzés megtagadható. Articles of Association of MOL Hungarian Oil and Gas Plc. Abstract of the provisions applicable to the registration of shareholders into the share register and exercise of their voting rights 8. SHARES AND SHARE REGISTER 8.1. The shares shall be produced in dematerialised form and those shall bear data as specified by the Company Act and relevant regulation. 8.2. The Board of Directors of the Company shall keep a share register, by share categories of the holders, of registered shares and general proxies, indicating the name (corporate name), address (seat), shareholding ratio of such shareholders or shareholders proxies and indicating the series, number, and par value of the shares, as well as the date of registration, and in events specified under Article 8.6 the composition of the shareholder group to which the shareholder belongs in accordance with Article 10.1.1 and 10.1.2, and any other data that may be required to meet the requirements specified by law or these Articles of Association. The Board of Directors is entitled to commission a clearinghouse or trader to keep the share register. 8.3. Shareholders proxies may exercise the shareholders rights only in respect of the shares registered on the security account kept with such shareholders proxy, or in respect of the registered shares deposited at such proxy. The depository appointed by the Company issuing certificates of deposit on the Company s shares under foreign law abroad (See Article 10.1.1.) shall be registered in the share register as shareholders proxy (nominee), if such depository requests so and if it provides for a power of attorney in compliance with the law applicable for the issuance of certificates of deposit and the deposit agreement. Any other registration into the share register shall only be made if the shareholder s proxy has deposited one copy of the letter of proxy, prepared as a public document or as a private document with full probative power, at the Company. Such letter of proxy shall unambiguously state the fact that the shareholder, issuing the letter of proxy is not subject to any limitation specified under Articles 10.1.1 and 10.1.2 of these Articles of Association, in the absence of that the registration into the share register may be refused. 8.4. Az Igazgatóság megtagadja annak a részvényesnek a részvénykönyvbe történő bejegyzését, aki az Alapszabályban foglalt feltételeknek nem felel meg. 8.4. The Board of Directors shall refuse the registration of any shareholder into the share register, if such shareholder fails to comply with the requirements specified by these Articles of Association. 8.5. A részvényes a részvénykönyvbe betekinthet és annak rá vonatkozó részéről az Igazgatóságtól, illetve annak megbízottjától másolatot igényelhet. Harmadik személy a részvénykönyvbe betekinthet. 8.5. The shareholder shall have access to the share register and shall be entitled to request a copy of the parts thereof including information related to the relevant shareholder from the Board of Directors or its delegate. Any third party may also have access to the share register.

8.6. A közgyűlést megelőző részvénykönyv-lezáráshoz kapcsolódó tulajdonosi megfeleltetés esetén a részvénykönyvbe való bejegyzéshez a részvényes köteles nyilatkozni arról, hogy ő maga vagy ő maga és a vele azonos csoporthoz tartozó részvényes, amint ezt a 10.1.1. és 10.1.2. pontok tartalmazzák, azon részvényekkel együtt, amelyek vonatkozásában a bejegyzést kéri, tulajdonában tartja-e a Társaság részvényeinek legalább 2%-át. Az előző mondatban írtak fennállása esetén a részvényes köteles egyidejűleg bejelenteni a részvényesi csoport összetételét a 10.1.1. és 10.1.2. pontokban írtakat figyelembe véve. A részvényesi csoport összetétele előző mondatban írtak szerinti bejelentésének elmulasztása vagy hiányos teljesítése esetén, illetve amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a részvényes a részvényesi csoport összetételére vonatkozóan az Igazgatóságot megtévesztette a bejegyzést követően is bármikor a részvényes szavazati joga felfüggesztésre kerül, és nem gyakorolható mindaddig, ameddig a fenti követelménynek teljes körűen eleget nem tett. Továbbá, az Igazgatóság felhívására a részvényes köteles haladéktalanul nyilatkozni, hogy a tulajdonában álló részvények vonatkozásában ki a tényleges haszonhúzó tulajdonos ("ultimate beneficial owner"). Amennyiben a részvényes a felhívásnak nem tesz eleget vagy amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a részvényes az Igazgatóságot megtévesztette, a részvényes szavazati joga felfüggesztésre kerül, és nem gyakorolható mindaddig, ameddig a fenti követelménynek teljes körűen eleget nem tett. Jelen pontban meghatározott nyilatkozattételi és bejelentési kötelezettségek teljesítése nem érinti a részvényesek befolyásszerzésének jogszabály által előírt bejelentési és közzétételi kötelezettségét. 8.7. A Társaság megbízásából a Társaság részvényeiről külföldön, külföldi jog alapján kiállított letéti igazolásokat kibocsátó letétkezelőt (ld. 10.1.1.) a Társaság a részvénykönyvi bejegyzésnek megfelelően részvényesi meghatalmazottként vagy részvényeseként kezeli, azzal a kikötéssel, hogy a letétkezelő köteles gondoskodni arról, hogy a jelen Alapszabály részvényesekre vonatkozó rendelkezéseit a letéti igazolások birtokosai vonatkozásában betartassa. 10. SZAVAZATI JOG, RÉSZVÉNYESI CSOPORT 10.1. Minden 1.000,- Ft, azaz egyezer forint névértékű "A" sorozatú részvény egy szavazatra illetve 1.001,- Ft, azaz egyezeregy forint névértékű "C" sorozatú részvény egy egész egyezred szavazatra jogosít kivéve az alábbiakat: 10.1.1. Egy részvényes vagy részvényesi csoport (meghatározását lásd alább) sem gyakorolhatja a szavazati jogok több, mint 10%-át, kivéve a Társaság megbízásából a Társaság részvényeit vagy azokat megtestesítő értékpapírokat kezelő letéteményest és értékpapír-kezelőt (ez utóbbiakat csak annyiban kivéve, amennyiben a náluk letétbe helyezett részvényekhez és értékpapírokhoz kapcsolódó részvényesi jogokat végső fokon gyakorló személy vagy személyek nem esnek az alábbi korlátozások alá). 8.6. Each shareholder - at the shareholder s identification related to the closing of the share registry prior to the next general meeting - shall declare whether he, or he and any other shareholder belonging to the same shareholder group as specified in Articles 10.1.1 and 10.1.2 holds at least 2% of the Company s shares, together with the shares regarding which he asks for registration. In the event the conditions described in the previous sentence are met, the shareholder shall simultaneously report the composition of the shareholders group in accordance with the provisions specified in Articles 10.1.1 and 10.1.2. In case the shareholder fails to comply with or performs incorrectly the obligation on reporting the composition of the shareholder group defined in the previous sentence, or in case there is a reasonable ground to assume that a shareholder made false representation regarding the composition of the shareholders group, its voting right shall be suspended (and any time further on as well) and the shareholder shall be prevented from exercising it until full compliance with said requirements. Further, the shareholder shall, for the request of the Board of Directors, immediately identify the ultimate beneficial owner with respect to the shares owned by such shareholder. In case the shareholder fails to comply with the above request or in case there is a reasonable ground to assume that a shareholder made false representation to the Board of Directors, the shareholder s voting right shall be suspended and shall be prevented from exercising it until full compliance with said requirements. The compliance with the declaring and reporting obligations defined in this Article does not affect the reporting and announcing obligations of the shareholders under the legal regulations applicable to the acquisition of influence. 8.7. The Company shall regard and treat depositories, commissioned by the Company, issuing certificates of deposit on the Company s shares under foreign law abroad (See Article 10.1.1.), according to the registration in the share register, as shareholders proxies (nominees) or as shareholders, subject to the condition that such depositories shall cause the holders of certificates of deposit to comply with the provisions of the present Articles of Association applicable to shareholders. 10. VOTING RIGHTS 10.1. Every A class share with a par value of HUF 1,000 each (i.e. one thousand forint) entitles the holder thereof to have one vote and every C class share with a par value of 1,001 each (i.e. one thousand one forint) entitles the holder to have one and one thousandth vote, with the following exceptions: 10.1.1. No shareholder or shareholder group (as defined below) may exercise more than 10% of the voting rights with the exception of the organization(s) acting at the Company s request as depository or custodian for the Company s shares or securities representing the Company s shares (the latter shall be exempted only insofar as the ultimate person or persons exercising the shareholder s rights represented by the shares and securities deposited with them do not fall within the limitations specified here below).

A Társaság megbízásából a Társaság részvényeiről külföldön kiállított letéti igazolások birtokosaira, a jelen Alapszabályban a részvényesekre vonatkozó, valamennyi korlátozást megfelelően alkalmazni kell. All relevant restrictions specified in these Articles of Association applicable to shareholders shall be appropriately applied to the holders of certificates of deposit issued on the Company s shares abroad on behalf of the Company. 10.1.2. A "részvényesi csoport" valamely részvényes vonatkozásában e részvényest és a következők bármelyikét jelenti: (i) bármely részvényes, amely közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a részvényest, vele közvetett vagy közvetlen közös ellenőrzés alatt áll, vagy amely felett a részvényes gyakorol közvetve vagy közvetlenül ellenőrzést (ellenőrzés alatt a részvényes tulajdoni érdekeltségei többségének közvetett vagy közvetlen birtoklása, vagy a szavazati jogok többségének közvetett vagy közvetlen gyakorlása értendő); és (ii) bármely, a fenti (i) pont alá nem tartozó részvényes, aki közvetve vagy közvetlenül, a Társaság vonatkozásában szavazati jogot gyakorol e részvényessel együtt, vagy a szavazati jogok gyakorlásában e részvényessel osztozik, vagy ellenőrzi, illetve befolyással bír e részvényes szavazati jogainak gyakorlására, beleértve szerződés, megállapodás, kapcsolat (úgy mint vezető tisztségviselő, alkalmazott, megbízó, megbízott, meghatalmazó, meghatalmazott, képviselő, képviselt, engedményező, engedményes, zálogjogosult, zálogkötelezett vagy a Polgári Törvénykönyv 685. (b) pontjában írt közeli hozzátartozói viszony) folytán vagy bármely más módon. (Azokat a részvényeseket, akik ugyanazon társaság alkalmazottai, pusztán e kapcsolat folytán nem kell úgy tekinteni, mintha egymással együtt szavaznának, vagy a szavazati jog gyakorlásában osztoznának, kivéve, ha az ellenkezője bebizonyosodik.) E bekezdés alkalmazásában közvetett tulajdonláson vagy a szavazati jogok közvetett gyakorlásán kell érteni egy vállalkozás (továbbiakban: "eredeti vállalkozás") tulajdoni hányadai többségének vagy szavazatai többségének az eredeti vállalkozásban tulajdoni részesedéssel és/vagy szavazati joggal rendelkező, egy vagy több más vállalkozás (továbbiakban: "köztes vállalkozás") többségi tulajdoni hányadain és/vagy szavazatain, vagy ezek kombinációján keresztül történő, közvetett vagy közvetlen birtoklását vagy gyakorlását. Amennyiben a vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek többségét bírja, vagy a szavazati jogok többségét gyakorolja, azt úgy kell tekinteni, mintha e vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek egészével vagy a szavazati jogok teljességével rendelkezne. Amennyiben egy részvényesi csoport, amint az a fentiekben meghatározásra került, a szavazati jogok több mint 10%-ával rendelkezik, a részvényesi csoport összes szavazati joga 10%-ra csökkentendő oly módon, hogy a részvényesi csoport által utoljára szerzett részvényekhez (vagy azok érintett hányadához) kapcsolódó szavazati jogokat figyelmen kívül kell hagyni. 10.1.2. The definition shareholder group with respect to a shareholder shall mean such shareholder and: (i) (ii) any shareholder which directly or indirectly controls, is controlled by or is under common control with such shareholder (control meaning direct or indirect ownership of a majority of equity or the direct or indirect right to exercise a majority of voting rights), and any shareholder not described in (i) above exercising voting rights jointly with such shareholder or sharing in exercise of voting rights by such shareholder or controlling or having the power to control such shareholder s exercise of voting rights, in each case with respect to the Company, directly or indirectly, including by way of contract, assignment or relationship (such as senior official, employee, principal, agent, mandatory, representative, assignor, assignee, pledgor, pledgee or close relative as defined in Article 685(b) of the Civil Code) or in any other way. (Employees of the same Company who are shareholders shall not be deemed by virtue of that relationship to be exercising voting rights joint with each other or sharing in exercise of voting rights unless proven otherwise.) For purposes of this Article, indirect ownership or indirect exercise of voting rights shall mean the control of a majority of the capital or the exercise of a majority of the voting capital of an enterprise (hereinafter: original enterprise ) through the direct or indirect control of the majority share and/or votes, or a combination thereof, of one or more other enterprises (hereinafter: intermediate enterprise ) having ownership rights and/or votes in the original enterprise. If the enterprise controls a majority ownership or voting share in the intermediate enterprise, this shall be considered as if the enterprise had full ownership of all shares in the original enterprise held by the intermediate enterprise. In the event any shareholders group, as defined above, holds more than 10% of the voting rights, the total voting rights of the shareholders group shall be reduced to 10% by disregarding the voting rights of the shares (or the relevant portion of those) most recently acquired by the shareholder group.