Péter BERECZKI Nóra SZI. Gustave Flaubert en Hongrie



Hasonló dokumentumok
B I B L I O G R A P H I E S

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

A REALIZMUS KORA ÖSSZEÁLLÍTOTTA BURGYÁN ATTILA

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL ÉVFOLYAM

SZÍNEK, EVEK, ÁLLOMÁSOK

Sapientia EMTE Gazdaság- és Humántudományok Kar. Közgazdaság képzési ág Csoportbeosztás tanév

A DALLAMOK RENDJE a MNT I. kötete alapján

Bödõk, Ilona b: 1947 in Csicsó Mad. Nagy, Tibor "Dr" b: 1946 in Mad m: Nagy, Szabolcs "állatorvos Dr" b: 1976 in Mad

Eredménylista. Megye: Szilágy Körzet: Sarmaság 2. osztály. Sorszám

SPIE Hungaria Kft. Telefonkönyv szakterületenként Név Beosztás Telephely Telefon Telefax Mobil Ügyvezetés

férfi helyért Juhász Zoltán 3 Juhász Zoltán 3 Bartek Bálint helyért Juhász Zoltán Kék Tamás 3 Kék Tamás 0 Márton Szilárd 0

Eötvös József Koszorú

Mohács és Európa Horváth Mihály Történelemverseny elődöntőjének eredménye Gimnáziumok

FAKLYA VOLT KEZEMBEN. In memóriám Móricz Zsigmond NAP KIADÓ

Futapest Crossfutás Csömör december 11.

Osztályozóvizsga témakörök

XI. Fóti-Futi. 5 km nemenkénti és kategóriánkénti eredménylista

1.osztályos tankönyvek:

Az Országos angol nyelvi verseny Vas megyei résztvevıinek a megyei fordulóban elért eredményei évfolyamonként tanév

REFORMÁTUS KÖZÉPISKOLÁK XVII. ORSZÁGOS KÉMIAVERSENYE 7. évfolyam április

Katolikus Iskolák Vívó Bajnoksága I-II. korcsoport Párbajtõr Fiú és Leány Egyéni Pécs, 2018' március 3. szombat

EREDMÉNYLISTA. Körzet: Sarmaság Megye: Szilágy 1. osztály

Eredmények: 3 km-es távon: 1996-ban és utána születetek: Lány: 1. hely Fózer Tímea Gyóni Géza Ált. Iskola. 2. hely Hende Helga Gyóni Géza Ált.

IV. DEBRECENI FUTÓKARNEVÁL 2. Nap -- TEREPFUTÁS augusztus 23. Kategória Eredmények

VIII. Villamosenergia-ipari Futótalálkozó

Név Titulus Kollégium Választó elektori gyűlés

Önkormányzati Választások körzet

Descendants of Urbanus Benedek

Pályaalkalmassági interjú Időpont: július 19. Helyszín: Sapientia EMTE, Csíkszeredai Kar 2-es terem Kezdés időpontja: 10.

Az Országos angol nyelvi verseny Vas megyei résztvevıinek a megyei fordulóban elért eredményei évfolyamonként tanév

Országos fordulón elért pontszám DÍJ / HELYEZÉS. Felkészítő tanár(ok) TANULÓ NEVE MEGYE HELYSÉG ISKOLA

Balogh Ilona (Budapest VI Budapest XII. 29.) művészettörténész néprajzos

Hely. Cím Csapatnév Össz.

MAGYAR TÉTELEK. Témakör: MŰVEK A MAGYAR IRODALOMBÓL I. KÖTELEZŐ SZERZŐK Tétel: Petőfi Sándor tájlírája

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2004/2005 tanév Pécs, április V-VI. korcsoport "B" kategória fiú csapatbajnokság


Alapító tagok. Alakuló ülésen ( október 13.) és azt megelőzően belépők. légvédelmi-repülő-és űrhajózási/ hadművészeti

SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL közpészint 2013

ANGOL 1. kategória Maximális pontszám : 75 60% = 45 HEL YEZ ÉS

I. Szada Terepfutás km Nem szerinti eredmények

Jegyzőkönyv Diákolimpia

MAGASISKOLA. In memóriám Mészöly Miklós NAP KIADÓ-

Yonex Nagydíj ranglisták a 6. forduló után

2. Auriga Erdei Futóverseny sorozat

2007/2008. TANÉV MEZEIFUTÓ DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ VÉGEREDMÉNY

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM

II. kcs Fiú csapat. II. kcs Fiú egyéni

Elsők és utolsók : elbeszélések. Médea és gyermekei

5. osztály. 19 Gál Zsofia Kolozsvár Németh Nóémi Medgyes Török Ildikó Medgyes

ANGOL. Vargáné dr.kiss Katalin-Göncz Hajnalka. Március 26. Igazgatási épület Baligács László angol B2 B2

MVK 2014 I. Kategória # Név MRSZ Klub Szám Össz. Sz1. Sz2. Sz3. Sz4. Négy % Minősítés

VI.Szigetköz Minimaraton

Jelentkezési űrlap. Tanuló neve Felkészítő neve Iskola neve Település Tollbamon dás

VERSENYJEGYZŐKÖNYV. Verseny rendezője: Szerencs Város Sportegyesülete és Szerencs Város Önkormányzata

A választók névjegyzéke

Editions Maison Des Langues. F. Chotard. Laurence Bono- Souvignet Philippe de Souza collection Barbazo. lelivrescolaire

Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C

Vívó Diákolimpia Országos Döntő Férfi Párbajtőr Csapat IV. Korcsoport ( ) Budapest, április 29.

Alpokalja SE Sig Sauer kupa

SRT Gombás - Sejce Rally 2015 MARB Északi Régió 10.futama

II. Tisza-parti Gyógy- és Élményfürdő Félmaraton

Sportorvosi érvényesvége

Publikációim listája

MVK 2013 I. Kategória

700m 1. Mészáros Márta Ebes 03:23 2. Szűcs Nelli Ebes 04:09

OKLEVÉL- ÉS KÖNYVJUTALMAK 2016/2017-ES TANÉV

A Belügyminisztérium vezető tisztségviselői november április

Hajdú-Bihar Megyei Sakk Csapatbajnokság 2012/2013 erősorrend

Név Város Iskola Felkészítő tanár összesen. 1. Csire Roland Debrecen DRK Dóczy Gimnáziuma Tófalusi Péter

Csapat Név Szektor Rajtszám Fogott súly Pontszám. Nógrád Megye Kovács Gergely E Győr-Moson-Sopron Megye Csöre Ákos E

Futakeszi. 10 km nemenkénti eredménylista. Férfi. Hely Rsz Név Szév Nettó idő 1. kör 2. kör 3. kör 4. kör

KOPASZOK ÉS HAJASOK VILÁGHARCA

Pont Hely

Hans H. Ørberg Gasnier Hachette Education Jubault-Brogier. Le Maréchal Hatier

# Név MRSZ Klub Szám Össz. Sz1. Sz2. Sz3. Sz4. Négy % Minősítés

Tankönyvlista a os tanévre. Magyar 1. évfolyam

3. Auriga Erdei Futóverseny sorozat

KEDVEZMÉNY TÁBLA 2012 BALATONMAN FÜRED 2013 BALATONMAN FÜRED 2014 BM FÜRED 2014 BM KENESE 2015 BM FÜRED 2015 BM KENESE TELJESÍTÉSEK

1. GONDOLATOK A FRANCIA REGÉNYRŐL 9 2. MONTESQUIEU AKTUALITÁSA JULIEN LAJTORJÁJA (Stendhal: Vörös és fekete) 51

A Budapesti Ügyvédi Kamara évi választás. A Kamara elnökségének és tisztségviselőinek, továbbá bizottságai elnökeinek, valamint azok tagjainak

XV. FUTABONY - MAGAS ISTVÁN EMLÉKVERSENY 2014 EREDMÉNYEK

2013 nyarán elért sikereink

NÉV CSAPAT GÓLOK SZÁMA

Magyar nyelv és irodalom osztály

Be Kezd Ki Kedd

Dél-Alföld.xls. 1. oldal, összesen: :00

Creaton csúcstámadás Sprinttáv 5 km nemenkénti és kategóriánkénti eredménylista

TORNA DIÁKOLIMPIA BUDAPESTI TERÜLETI DÖNTŐ 2006/2007 tanév Budapest, március V-VI. korcsoport "B" kategória fiú csapatbajnokság

Magyar irodalmi sajtókiadványok

Modern magyar irodalom II. BBNMI Irodalomjegyzék

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS ELŐDÖNTŐ 2017/2018 tanév Budapest V-VI. korcsoport KEZDŐ "B" kategória leány csapatbajnokság

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS ELŐDÖNTŐ 2014/2015 tanév Budapest "Nyílt" kategória V-VI. korcsoport KEZDŐ fiú csapatbajnokság

Descendants of Urbanus Benedek

Békés Megyei Ügyvédi Kamara. Kirendelhető ügyvédek

KÉSŐRENESZÁNSZ, MANIERIZMUS, KORABAROKK MAGYARORSZÁGON (RIMAY JÁNOS ÉS KORA)

Futapest Crossfutás Csömör december 12.

Veszprémi XCO - Olimpiai cross utánpótlás magyar kupa

BA Magyar szak I. évfolyam

II. Futapest - Zebegény Crossfutás augusztus 16.

Átírás:

Péter BERECZKI Nóra SZI Gustave Flaubert en Hongrie Bibliographie Éditions hongroises des œuvres de Gustave Flaubert Œuvres complètes FLAUBERT, Gustave, Gustave Flaubert mvei, traduit par Ilona Bartócz et Albert Gyergyai, Budapest, Európa, 1966, tome 1 : 767 p ; tome 2 : 813 p. Correspondance Aszkéta mvészet, aszkéta szerelem, traduit par Zoltán et András Komor ; présenté par Albert Gyergyai, Budapest, Fv. Kiad., 1927, 256 p. Flaubert levelei, traduit par György Rónay, Budapest, Gondolat, 1968, 351 p. «Három levél Louise Colet-nak», traduit par Csaba Báthori, in Mhely/Gyr, 1996, 19 e année, n o 3, pp. 4-8. La Peste à Florence Pestis Firenzében, sans l indication du traducteur, Budapest, Aurora, 1943, 32 p. Novembre November, traduit par Pál Bodó, Budapest, Herczka, coll. «Kék könyvek», 1918, 118 p. Nous remercions d avance tout lecteur de nous signaler les publications qui ne figurent pas encore dans notre bibliographie. 1

Voyage en Égypte Egyiptomi utazás, traduit par Ildikó Kamocsay, Budapest, AKG Kiadó, 2000, 302 p. Madame Bovary Bovaryné, traduit et présenté par Zoltán Ambrus, Budapest, Révai, coll. «Klasszikus regénytár», 1904, 425 p. Bovaryné, traduit par Albert Gyergyai (d après la traduction de Zoltán Ambrus), Budapest, Európa, coll. «A vilagirodalom klasszikusai», 1958, 369 p. Bovaryné, traduit par Judit Poór, Budapest, Európa, 1993, 384 p. Madame Bovary. Vidéki erkölcsök, traduit par Sándor Hajó, Budapest, Est Lapok, coll. «Filléres klasszikus regények», 1935, 384 p. Salammbô Salammbô, traduit par Ern Salgó, Budapest, Révai, 1907, 297 p. Salambo, Regény az ókori Karthágóról kr.e. 241-238-ig, traduit par Zotán Bartos, Budapest, Tolnai, coll. «Világhír regények», 1936, 318 p. Salambó, Történelmi regény, traduit par Ilona Bartócz, avec la postface de Géza Nagy ; annoté par József Vekerdi ; avec les illustrations d Endre Szász ; Budapest, Magyar Helikon, 1965, 370 p. L Éducation sentimentale Érzelmek iskolája, traduit et annoté par Albert Gyergyai, avec de nombreuses rééditions, Budapest, Genius, 1926, 550 p. Egy fiatalember története, traduit par Géza Lustig, Békéscsaba, Tevan, 1918, 677 p. 2

Trois Contes Egy jó lélek, traduit par Andor Gábor, Budapest, Lampel, coll. «Magyar könyvtár», 1908, 48 p. Három mese, traduit par András Hevesi, Viktor Lányi et Béla Zolnai, Budapest, Genius, 1924, 158 p. Herodiás, traduit par Béla Zolnai, Budapest, Genius, 1920, 62 p. Herodiás, traduit par Tamás Moly, Budapest, Tolnai, 1929, 128 p. Heródiás, traduit par Andor Gábor, Budapest, Lampel, 1908, 45 p. Irgalmas Szent Julián legendája, traduit par Pál Aranyossy, Békéscsaba, Tevan, coll. «Tevan-könyvtár», 1914, 45 p. La Tentation de saint Antoine Szent Antal megkísértése, traduit et présenté par Géza Lustig, Békéscsaba, Tevan, 1918, 235 p. Szent Antal megkísértése, traduit par Miklós Kállay, Budapest, Genius, 1923, 168 p. Bouvard et Pécuchet Bouvard és Pécuchet, traduit par Marcell Benedek, Budapest, Franklin, 1921, 360 p. Bouvard és Pécuchet, traduit par Marcell Benedek, présenté par Gyula Pekár, Budapest, Franklin, 1930, 312 p. Bouvard és Pécuchet, traduit par Árpád Tóth, Budapest, Genius, 1921, 359 p. 3

Két újkori Don Quixote, Bouvard és Pécuchet, traduit par László Nyári, Budapest, Révai, coll. «Révai-féle salon-könyvtár», 1882, tome 1 : 200 p ; tome 2 : 212 p. Le Dictionnaire des idées reçues «Közhelyszótár», extraits traduits par Ildikó Lrinszky, in Nagyvilág, octobre 2001, 46 e année, n o 10, pp. 1549-1560. Études critiques en hongrois sur Flaubert Études et articles généraux AMBRUS, Zoltán, «Flaubert», «Flaubert mint kritikus», in Vezet elmék, Budapest, 1913, pp. 21-28 et pp. 112-121. ARAGON, Louis, «Realizmus a regény irodalomban», traduit par Béla M. Pogány, in Gondolat, 1936, n o 3, pp. 199-202. AUERBACH, E., Mimézis. A valóság ábrázolása az európai irodalomban, traduit par Péter Kardos, Budapest, Gondolat, 1985, pp. 474-484. BAJOMI-LÁZÁR, Endre, «Flaubert avagy menekülés a mvészetbe», in Magyar Hírlap, le 12 décembre 1971, p. 11. BÁRDOSI NÉMETH János, «A magyar nyelv védje», in Jelenkor, le 1 er mai 1941, p. 9. BARNES, Julien, Flaubert papagája, traduit par Erzsébet Czine, Budapest, Magvet, 1989, 247 p. BODNÁR, Gyula, Gustave Flaubert irodalmi eszméi levelezése alapján, Budapest, Korvin Nyomda, 1903, 20 p. BOLGÁR, Imre, «Flaubert», in Tz, 1922, n o 1-2-3, pp. 131-134. BORONYÁK, Rita, «Véglegesség után sóvárogva», in Elemzések kalandjai 2, 1985, 4

pp. 111-135. DEÁK, Tamás, «Feladó : Gustave Flaubert», in DEÁK, Tamás, A történet értelme, Budapest, Magvet, 1986, pp. 273-281. FEHÉR, Ferenc, «A strukturális antropológia mint a problematikus individuum hermeneutikája», in Gondolat, 1995, n o 10, pp. 122-142. «Flaubert», in Az Est Hármaskönyve, Budapest, Az Est Lapkiadó Rt., 1938, pp. 245-246. «Flaubert Gustave munkái», in Literatura, 1926, n o 2, p. 32. «Flaubert és a "kifütyült írók társasága"», in Pesti Napló, n o 244, le 1 er novembre 1921, p. 7. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 1, p. 52.) «Flaubert ismét megbotránkoztatta az utókort», in Magyarország, n o 94, le 26 avril 1923, p. 4. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 1, p. 128.) «Francia írók Flaubert-rl», in Nagyvilág, 1980, n o 7. Avec les textes de Maxime Du Camp, Sainte-Beuve, Baudelaire, des Goncourt, George Sand, Barbey d Aurevilly, Maupassant, Zola, Anatole France, Proust, Paul Valéry, Sartre, Nathalie Sarraute, Armand Lanoux et Roland Barthes. FÜLÖP MILLER, René, «Goncsarov plágium-vádja Turgenyev és Flaubert ellen», in Nyugat, 1925, n o 3, pp. 217-227. GODA, Gábor, «Emlékezés Flaubert-re», in Nagyvilág, 1971, n o 12, pp. 1884-1885. GYERGYAI, Albert, «Flaubert», in Nyugat, 1925, n o 3, pp. 952-962 et pp. 1028-1036. GYERGYAI, Albert, «Lamartine», in Jelenkor, le 1 er février 1941, p. 10. GYERGYAI, Albert, «Gustave Flaubert 1821-1880», in Nagyvilág, 1980, n o 7, p. 1070. GYERGYAI, Albert, «Flaubert elbeszélései», in GYERGYAI, Albert, Védelem az esszé ügyében, Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1984, pp. 92-97. 5

HORVÁTH, Ágnes, «Az emlékezés gyümölcshozó valósága. Jelen és múlt szerkezetmeghatározó szerepe Proustnál és más regényíróknál», in Alföld, 1999, n o 7, pp. 69-76. HORVÁTH, János, Flaubert Gusztáv, Budapest, Franklin, 1905, 32 p. JAMES, Henry, «Gustave Flaubert (1902)», in Írók írókról, XX.századi tanulmányok, traduit par István Géher, Budapest, Európa, 1970, pp. 5-57. JUHÁSZ Gyula, «Flaubert emlékének», in Nyugat, 1921, n o 2, p. 1535. KOVÁCS, Ilona, «A kéziratok nem égnek el», in Nagyvilág, 1989, n o 8, pp. 1250-1253. KNIG, György, Flaubert, Budapest, Franklin, coll. «Olcsó könyvtár», 1912, 72 p. LACKÓ, Géza, Öröklés és hódítás, Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1981, pp. 504-509. LRINSZKY, Ildikó, «Vonások Don Quijote és Flaubert közös portréjához», in Jelenkor, 1996, 39 e année, n o 12, pp. 1045-1059. LRINSZKY, Ildikó, «Flaubert képtára», in Jelenkor, 1998, 41 e année, n o 12, pp. 1295-1303. LRINSZKY, Ildikó, «Rövid körkép az utóbbi tíz év Flaubert-kiadásaiból (1988-1998)», in Helikon, 1998, 44 e année, n o 4, pp. 544-552. LUKÁCS, György, A heidelbergi mvészetfilozófia és esztétika. A regény elmélete, Ifjúkori mvek, traduit par Dezs Tandori, Budapest, Magvet, 1977, 894 p. LUKÁCS, György, A történelmi regény, Budapest, Magvet, 1977, 495 p. MAUPASSANT, Guy de, Flaubert, traduit par Árpád Tóth, Budapest, Kultúra, 1935, 100 p. NAGY Lajos, «Emlékezzünk Flaubert-re», in Nyugat, 1921, n o 2, p. 1847. POSZLER, György, «Flaubert és az új mvészi korszak», in A regény válaszújai. 6

Mfaji változatok a XIX. század 2. felében, 2 e édition., Budapest, Tankönyvkiadó, 1978, pp. 21-29. REMÉNYIK, Zsigmond, «A virrasztó», in Alföld, 1955, 6 e année, n o 5, pp. 19-21. RÓNAY, László, «Az él Flaubert», in Népszava, le 12 décembre 1971, p. 9. ROY, Claude, «Flaubert», in Klasszikusok társaságában, traduit par Endre Bajomi- Lázár, Budapest, Európa, 1958, pp. 187-195. STÉR, István, «Jegyzet Flaubert-rl», in STÉR, István, Félkör. Tanulmányok a XIX. századról, Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1979, pp. 618-622. SZABÓ, Zoltán, «Párizs», in Jelenkor, le 1 er juin 1941, p. 8. SZÁVAI, János, «Flaubert és a regény megújítása», in Nagy francia regények, Budapest, Tankönyvkiadó, 1989, pp. 103-130. SZÁVAI, Nándor, «Renan», in Jelenkor, le 15 avril 1943, pp. 9-10. SZÁVAI, Nándor, «Montaigne», in Jelenkor, le 1 er décembre 1942, p. 9. TOURNIER, Michel, «Flaubert dédunokája vagyok», reportage de Magda Ferch, in Magyar Nemzet, 1993, 56 e année, n o 225, p. 9. TOURNIER, Michel, «Fojtott misztika», in A vámpír röpte : melemzés és mkritika Trisztántól Grassig, Budapest, Napvilág Kiadó, 2001, pp. 85-95. VÁRKONYI, Tibor, «Sartre tanulmányregénye Flaubert-rl. A család idiótája», in Magyar Nemzet, le 6 juin 1971, p. 10. VÉSZI, Endre, «Gusztáv», in Élet és Irodalom, 1974, n o 20, p. 11. WILSON, Edmund, «Flaubert és a politika», in Az élet jelei, traduit par Tibor Szilágyi, Budapest, 1970, pp. 103-123. ZOLA, Émile, Flaubert Daudet, traduit par Ern Salgó, Budapest, Gutenberg 1930, pp. 141-263. 7

Études sur les manuscrits de Flaubert RÉVAI, Erzsébet, «F a romok közt», in Jelenkor, le 15 août 1943, pp. 7-9. Études sur la Correspondance de Flaubert GYERGYAI, Albert, «Flaubert levelei», in Nyugat, 1923, n o 1, pp. 576-581. GYERGYAI, Albert, «Flaubert levelei», in Kortárs, 1968, 12 e année, n o 1, pp. 47-54. LACZKÓ, Géza, «Flaubert-levél 1970-71-bl», in Nyugat, 1914, n o 2, pp. 301-317. Études sur les écrits de jeunesse de Flaubert ÁDÁM, Péter, «Flaubert a Bovaryné eltt», in Nagyvilág, 1981, n o 4, p. 609. Études sur Madame Bovary AMACZINÉ BÍRÓ, Zsuzsa, «Móricz és a magyar valóság viszonya a Bovaryjelenséghez», in Irodalomismeret, 1995, 6 e année, n o 4, pp. 24-28. ÁDÁM, Péter, «Flaubert-lapidárium Bovaryné», in Holmi, décembre 1997, 9 e année, n o 12, pp. 170-172. ÁDÁM, Péter, «Flaubert ismeretlen szerelme», in Élet és irodalom, 1985, n o 9, p. 8. BENEDEK, Marcell, Hajnaltól alkonyatig, Budapest, Gondolat, 1966, pp. 115-120. Sur «Madame Bovary», voir pp. 115-120. COHEN-SOLAL, Annie, «Bovaryné szeme színe», traduit par Erzsébet Czine, in Nagyvilág, 1986, 31 e année, n o 3, pp. 320-325. CSERHALMI, Zsuzsa, «A Bovary-jelenség», in Irodalomismeret, 1995, 6 e année, n o 4, pp. 22-24. GYERGYAI, Albert, «Bovaryné», in Kortárs, 1958, 12 e année, n o 8, pp. 201-214. 8

GYERGYAI, Albert, «Bovaryné», in Klasszikusok, Budapest, Szépirodalmi Kiadó, 1962, pp. 312-338. KÁRPÁTI, Aurél, «Madame Bovary», in Kultúra haláltánccal, Budapest, Új Idk Irodalmi Intézet, 1947, pp. 159-162. MIHÁLYI, Gábor, «Bovaryné», in AMBRUS, Éva et al., 111 híres külföldi regény, Budapest, Móra Ferenc Könyvkiadó, 1995, tome 1, pp. 319-333. «New Yorki levél. Madame Bovary Amerikában», in Literatura, 1926, n o 4, pp. 5-6. PÓR, Judit, «A Bovaryné», in Lóháton Rómában, Budapest, Sík Kiadó, 1996, pp. 11-18. PÓR, Judit, «A Bovaryné», in ACZÉL, Géza, ÁDÁM, Péter, BAKCSI, György et al., Ötven nagyon fontos regény, 2 e édition modifiée, Budapest, Lord Könyvkiadó, 1998, pp. 115-121. RAB, Gusztáv, «A valóság és költészet a Madame Bovary-ban», in Nyugat, 1929, n o 2, pp. 552-556. RAB, Gusztáv, «Bovaryné. Fantasztikus utazás a költészetbl a valóságba és dokumentumok egy lángész munkájához», in Pesti Napló, le 13 octobre 1929, n o 233, pp. 1-4. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 3, p. 274.) SARTRE, Jean-Paul, «A fiáker», traduit par Péter Ádám, in Nagyvilág, 1986, 31 e année, n o 3, pp. 307-315. SZIGETI, Péter, «Madame Bovary harca a nembeliségért. Egy asszony útkeresése viszonyainak dinamikája tükrében», in Ezredvég, 2000, n o 8-9, pp. 57-64. TERJÉKI, Ildikó, «Az irodalmi paródia: parodisztikus elemek a világirodalom klasszikus mveiben Petfi: A helység kalapácsa, Cervantes: Don Quijote, Swift: Gulliver utazásai, Goethe: Faust, Puskin: Anyegin, Flaubert: Bovaryné, Karinthy Frigyes: Így írtok ti», in Nézpontok, motívumok: irodalmi témakörök, rédigé par György D. Feny, Budapest, Krónika Nova, 2001, pp. 14-17. TURCSÁNYI, Márta, «Bovaryné», in KELECSÉNYI, László Zoltán, OSZTOVITS, 9

Szabolcs, TURCSÁNYI, Márta, Kötelez olvasmányok elemzése, Budapest, Corvina, 1999, pp. 9-100. VÖRÖS, István, «Bovaryné keze: két bírálat egy könyvrl», in Holmi, 5 e année, n o 5, pp. 736-739. Études sur Salammbô LÉVAI, József, «Salambo», in Koszorú, n o 5, le 1 er février 1863, pp. 116-117. Études sur L Éducation sentimentale BABITS, Mihály, «Érzelmek iskolája», in BABITS, Mihály : Arcképek és tanulmányok, études choisies et annotées par István Gál, Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1977, pp. 355-361. BALASSA, Péter, «Érzelmek iskolája : modern élet és ellenfények», in Valóság, 1973, n o 12, pp. 87-96. BALASSA, Péter, «A regény átváltozása és az Érzelmek iskolája», in Filológiai Közlöny, 1979, n o 3-4, pp. 296-321. BALASSA, Péter, A színeváltozás. A regény átváltozása és az «Érzelmek iskolája», Budapest, Szépirodalmi Kiadó, 1982, 437 p. RAITH, Tivadar, «Flaubert Érzelmek iskolája», in Magyar írás, 1926, n o 6, p. 44. Études sur les Trois Contes ANDORKA, Eszter, «Les deux faces du sacré dans La légende de saint Julien l Hospitalier de Flaubert», in Irodalomtudomány, 2000, n 1-2, pp. 51-68. CIGÁNY, Ákos, «Œdipus sanctus. Gustave Flaubert Irgalmas Szent Julián legendája», in Pannonhalmi Szemle, 1994, n o 2, pp. 90-98. FELKAI, Piroska, «Motívumok hálója. Flaubert Három meséjének értelmezéséhez», in Iskolakultúra, 2001, n o 3, pp. 97-106. 10

SZÁVAI, János, «Gustave Flaubert : Egy jámbor lélek», in Boccacciotól Salingerig. Novellaértelmezések, Budapest, Tankönyvkiadó, 1983, pp. 88-96. «Új könyvek Flaubert : Három mese», in Magyarország, n o 175, le 26 août 1924, p. 12. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 1, p. 245.) Études sur La Tentation de saint Antoine FOUCAULT, Michel, «A fantasztikus könyvtár», traduit par Gábor Török, in Nagyvilág, 1993, 38 e année, n o 1-2, pp. 124-136. KÁRPÁTI, Aurél, «Flaubert : Szent Antal megkísértése, Ismét a regényrl», in Pesti Napló, n o 197, le 2 septembre 1923, p. 6. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 1, p. 156.) Études sur Bouvard et Pécuchet BERENCZ, János, «A mveldés és nevelés problémái Flaubert Bouvard et Pécuchet cím regényében», in Egri Pedeagógiai Fiskola füzetei, n º67, Eger, 1957, 16 p. BORGES, Jorge Luis, «A Bouvard és Pécuchet védelmében», in Az id legújabb cáfolata, traduit par Péter Kardos, Budapest, Gondolat, 1987, pp. 73-78. FELKAI, Piroska, «Az átmenet retorikája. Bouvard és Pécuchet», in Iskolakultúra, 2000, n o 4, pp. 75-82. KÁRPÁTI, Aurél, «Flaubert : Bouvard és Pécuchet», in Pesti Napló, le 11 septembre 1921, n o 201, pp. 9-10. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 1, p. 47.) KIRÁLY, György, «Bouvard és Pécuchet», in Nyugat, 1921, n o 1, pp. 550-551. Flaubert et la tentation de l Orient LRINSZKY, Ildikó, «A Flaubert-sivatag», in Pannonhalmi Szemle, 1999, 7 e année, n o 3, pp. 92-106. 11

SZÁVAI, Nándor, «Francia írók a szentföldön», in Jelenkor, le 15 avril 1941, p. 11. Études sur les traductions hongroises des œuvres de Flaubert GYERGYAI, Albert, «Ambrus Zoltán», in Jelenkor, le 1 er avril 1942, p. 7. GYERGYAI, Albert, «Ambrus Zoltán emléke», in Jelenkor, le 15 avril 1943, p. 7. KRASZNAI, László, «A Madame Bovary egy mondata Gyergyai Albert fordításában», in Somogy, 1982, 10 e année, n o 4, p. 75. RADÓ, Antal, «Egy regényfordításról. Ambrus Zoltán Flaubert-fordítása», in Magyar Nyelvr, 1905, tome 34, cahier 3, pp. 161-163. Critiques sur les adaptations théâtrales des œuvres de Flaubert BÁLINT, György, «Bováryné», in Magyarország, n o 70, le 28 mars 1937, p. 9. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 5, p. 46.) HAJÓ, Sándor, «Bováryné», in Est, n o 70, le 28 mars 1937, p. 6. (Repris in Az Est- Lapok 1920-1939, répertoire, tome 5, p. 45.) KÁRPÁTI, Aurél, «Bovaryné», critique sur la représentation de la pièce au théâtre Vígszínház, in Pesti Napló, n o 70, le 28 mars 1937, p. 23. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 5, p. 44.) Critiques sur les adaptations cinématographiques des œuvres de Flaubert CSERNA, Andor, «Salammbo filmen», in Pesti Napló, n o 258, le 13 novembre 1926, p. 16. (Repris in Az Est-Lapok 1920-1939, répertoire, tome 2, p. 221.) 12

Études critiques en français sur Flaubert Études et articles généraux BOIRON, Bertrand, «À propos de l emploi de la particule énonciative is dans deux traductions hongroises de Madame Bovary», in Revue d Études Françaises, 2001, nº 6, pp. 71-80. BÓKA László, «Lettres de Guy de Maupassant à Gustave Flaubert», in Nyugat, 1941, 14 e année, nº4, p. 189. KELEMEN, Jolán, «L imparfait de Flaubert et des romanciers naturalistes du XIX e siècle», in Acta linguistica hungariae, 1970, 20 e année, n o 1-2, pp. 63-85. LRINSZKY, Ildikó, «Romans du désir, désirs du roman : l interférence des projets flaubertiens de Madame Bovary à Salammbô», in Revue d Études Françaises, 1997, n o 2, pp. 281-296. LRINSZKY, Ildikó, «Flaubert lecteur de Cervantès : péripéties du roman moderne entre mythe, épopée et bibliothèque», in Revue d Études Françaises, 2002, n o 7, pp. 119-125. Études sur Salammbô LRINSZKY, Ildikó, «Du roman historique à l histoire mythique. Salammbô, la transfiguration de l Histoire», in Acta Romana, Szeged, 1997, n o 17, pp. 69-77. LRINSZKY, Ildikó, «Salammbô de Gustave Flaubert, la construction d un imaginaire érudit», in Neohelicon, 1998, 25 e année, n o 2, pp. 375-401. LRINSZKY, Ildikó, «Le symbolisme du cercle dans Salammbô de Gustave Flaubert : logique du mythe et structure du récit», in Revue d Études Françaises, 1999, n o 4, pp. 209-220. 13

LRINSZKY, Ildikó, «Pour une approche mythocritique de l œuvre flaubertienne : le cas Salammbô», in Neohelikon, 2001/2, n o 28, pp. 117-145. LRINSZKY, Ildikó, «Utazás Karthágóba», in Nagyvilág, mai 2003, 48 e année, n o 5, pp. 384-402. LRINSZKY, Ildikó, «Hamilkár lánya», in Életünk, 2003, 41 e année, n o 7-8, pp. 683-702. Études sur Bouvard et Pécuchet BIBÓ, Judit, «Poétique de la bêtise dans Bouvard et Pécuchet», in Revue d Études Françaises, 1996, n o 1, pp. 111-132. Flaubert et la tentation de l Orient LRINSZKY, Ildikó, «L Orient, cet obscur objet du désir. Ambivalence et fatalité dans les notes de voyages de Gustave Flaubert», in Acta Romana, 1998, tome XVIII, n o 18, pp. 83-98. LRINSZKY, Ildikó, L Orient de Flaubert. Des écrits de jeunesse à Salammbô : la construction d un imaginaire mythique, Paris, L Harmattan, 2002, 347 p. LRINSZKY, Ildikó, «Le mythe de Salomé ou le démon de l analogie : Flaubert et Gustave Moreau», in Revue d Études Françaises, 1996, n o 1, pp. 203-218. 14