TE 30-A36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

Hasonló dokumentumok
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 11

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SFC 14 A SFC 22 A. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 2 TE 2-M TE 2-S Magyar

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

SIW 22T-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

SFL 144-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 4-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

ULA Eredeti használati utasítás... 29

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

SF 10W A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 4/36-90 / C 4/36-350

C 4/36-90 / C 4/36-350

SIW 22T-A 1 / 2 " SIW 22T-A 3 / 4 " Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

ST 2500 SD Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SF 22-A SFH 22-A. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

TE 6-A36. Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

SIW 6 AT A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE

SF 6-A22 SF 6H-A22. Magyar

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 800 TE 800-AVR. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

SBT 4-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 30-A36. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski.

NCT PS 085-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS-M. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

SIW 9-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

SID 14 A SID 22 A SIW 14 A SIW 22 A

TE 40 / TE 40-AVR. Kulllanma Talimatı. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 6-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

NCR 120 PC-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

HDE 500-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SL 6-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 50 / TE 50-AVR. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za

NCR 060 II-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

NCT IS 025-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 2-A22. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 2 TE 2-M TE 2-S. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski.

TE 7-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HYUNDAI HYD-1107L Lézeres Dekopírfűrész Eredeti használati utasítás

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

SD 6000/ SD 5000/ SD 2500

NPR 019 IE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

NPR 032 IE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing

TE 30/TE 30-AVR/ TE 30-C-AVR/ TE 30-M-AVR

SF 2H A. Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano. Slovenščina. Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

CFP5 Szökőkút szivattyú. Használati útmutató

HDM 330 HDM 500 Magyar

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

GX 120-ME. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 60 / TE 60-ATC / TE 60T / TE 60T-ATC

Szerelés és használati utasítások

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

HYD-1106 DEKOPÍR FŰRÉSZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

PD 5. zh ja ko ro cn. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HYD-1104 DEKOPÍR FŰRÉSZ

NPR 032 PE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SR 4-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

DHP482. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

ST 1800-A22. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

SD 5000-A22. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

NUN 054 IE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

HYD-1104 DEKOPÍR FŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PSA 100. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

GLI 9,6 V GLI 12 V GLI 14,4 V GLI 18 V GLI 24 V PROFESSIONAL

GBH Professional 2-28 D 2-28 DV 2-28 DFV. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

SF121-A Bedienungsanleitung 1 7 Operating instructions 9 15 Mode d emploi Ръководство за обслужване Upute za uporabu 33 39

DUPLEX LS 130 EQ. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló

PSR 14,4 LI-2 18 LI-2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Kozmetikai tükör Használati útmutató

TORONYVENTILÁTOR

GSR Mx2Drive Professional

Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық 84 88

TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR

Átírás:

TE 30-A36 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ de en fr it es pt nl el hu pl ru cs sk hr sl tr uk Printed: 08.10.2014 Doc-Nr: PUB / 5130084 / 000 / 03

1 Printed: 08.10.2014 Doc-Nr: PUB / 5130084 / 000 / 03

2 3 4 5 6 7

8 9 10

11

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 30-A36 Akkumulátoros kombikalapács hu Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel. Amikor valakinek odaadja a gépet használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van. Tartalomjegyzék oldal 1 Általános információk 84 2 Biztonsági előírások 85 3Agépleírása 88 4 Műszaki adatok 89 5 Üzembe helyezés 90 6 Üzemeltetés 90 7Ápoláséskarbantartás 91 8 Hibakeresés 91 9 Hulladékkezelés 92 10 Gépek gyártói garanciája 93 11 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) 93 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a használati utasítás elején találhatók. Jelen használati utasítás szövegében a»gép«szó mindig a TE 30-A36 kombikalapácsot jelöli. A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 @ Tokmány ; Funkcióválasztó kapcsoló = Jobb/bal forgásirányváltó % Indítókapcsoló & Akku kireteszelő gombjai ( Akkumulátor ) Oldalmarkolat + Oldalmarkolat mélységütközővel 1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. VIGYÁZAT Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérüléshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez vezethet. Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra. 1.2 Ábrák értelmezése és további információk Figyelmeztető jelek Legyen óvatos! Kötelező védőfelszerelések Használat előtt olvassa el a használati utasítást 84

Szimbólumok A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán, a sorozatszám a motorházon található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Jobbra / balra forgás Fúrás ütés nélkül Ütvefúrás Vésés Típus: Generáció: 02 Véső pozicionálása Névleges üresjárati fordulatszám Sorozatszám: 2 Biztonsági előírások A 2.1 fejezet vonatkozó része minden olyan általános biztonsági tudnivalót felsorol az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket az alkalmazandó szabványok szerint a használati utasításban fel kell tüntetni. Ezek olyan tudnivalókat is tartalmazhatnak, amelyek a gépre nem vonatkoznak. 2.1 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz a) VIGYÁZAT Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és / vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. 2.1.1 Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonjákafigyelmétamunkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 2.1.2 Elektromos biztonsági előírások a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzathoz. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszkedő csatlakozóaljzat csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint például csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye növekszik, ha teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos szerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos áramütés kockázatát. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó gépalkatrészektől. A sérült vagy összetekert vezeték növeli az elektromos áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. f) Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. Ahibaáramvédőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. 2.1.3 Egyéni biztonsági előírások a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektrohu 85

hu mos kéziszerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és / vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. hordja, győződjön meg róla, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. Abő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. 2.1.4 Elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a gépet. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. c) A gép beállítása, a tartozékok cseréje, vagy a gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és / vagy vegye ki az akkuegységet a gépből. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a gép akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat, stb. a jelen utasítások figyelembe vételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. 2.1.5 Akkumulátoros szerszám használata és kezelése a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. 2.1.6 Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. 2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz a) Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet. 86

b) Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. c) A gépet mindig a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket találhat el. Ha a készülék elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a készülék fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet. 2.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók 2.3.1 Személyi biztonsági előírások a) A készülék átalakítása tilos. b) A gépet mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál. A markolatot tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. c) Amikor a gépet porelszívó egység nélkül használja, akkor légzőmaszkot kell viselni olyan esetekben, ha a munka port okoz. d) Tartson munkaszüneteket és végezzen lazító- és ujjgyakorlatokat, ujjainak jobb vérellátása érdekében. e) Kerülje a forgó részekkel való érintkezést. A gépet csak a munkaterületen kapcsolja be. Aforgórészek, különösen a forgó szerszámok érintése sérülést okozhat. f) Aktiválja a bekapcsolásgátlót (jobb / bal kapcsoló középállásban), ha a gépet tárolja vagy szállítja. g) Gyenge személy ne használja a gépet betanítás nélkül. A készüléket tartsa távol a gyermekektől. h) Ólomtartalmú festékek, ásványok és a fém, néhány fafajta, beton / téglafalazat / kvarctartamú kövezet, valamint ásványok és fémek pora káros lehet az egészségre. Ezen porok belélegzése vagy érintése a gép kezelőjénél vagy a közelében tartózkodóknál allergiás reakciót válthat ki, és / vagy légzési nehézséget okozhat. Bizonyos porok, mint például a tölgyfa vagy a bükkfa pora rákkeltő, különösen ha fakezelési adalékanyagokkal (kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon porelszívó egységet. A magas fokú porszívás elérése érdekében használjon megfelelő mobil portalanítót. Szükség esetén használjon megfelelő, az adott por fajtája elleni védelemhez megfelelő légzésvédő maszkot. Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. Tartsa be a megmunkálandó anyagra vonatkozó hatályos nemzeti előírásokat. i) A felület megmunkálása közben szilánkok válhatnak le az anyagból. Viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, és ha a porelszívó egységet nem használja, akkor légzőmaszkot is. A szilánkok szemsérülést okozhatnak. j) Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredező darabok ki- és / vagy leeshetnek, és megsebesíthetnek másokat. k) A gép használójának és a közvetlen közelében tartózkodóknak kötelező a használat során védőszemüveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és védőkesztyű használata. 2.3.2 Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Rögzítse a munkadarabot. A munkadarab rögzítésére használjon szorítókat vagy satut. Így biztosabban rögzíti a munkadarabot, mintha kézzel tartaná, ezenkívül mindkét kezét használhatja a gép kezelésére. b) Ellenőrizze, hogy a szerszámok illeszkednek-e a tokmányhoz, és hogy a tokmány reteszelve van-e. 2.3.3 Az akkumulátoros kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt beszerelné a készülékbe az akkumulátort. Ha egy bekapcsolt elektromos kéziszerszámba szerel be egy akkumulátort, az balesetekhez vezethet. b) Vegye figyelembe a Li-ionos akkumulátorok szállítására, tárolására és üzemeltetésére vonatkozó különleges irányelveket. c) Tartsa távol az akkuegységet a magas hőmérséklettől és a tűztől. Robbanásveszély. d) Az akkuegységet tilos szétszedni, összepréselni, 80 C fölé hevíteni vagy elégetni. Ellenkező esetben tűz, robbanás és sérülésveszély áll fenn. e) Sérült (repedt, eltörött alkatrészeket tartalmazó, elhajlott, visszatolt és/vagy kihúzott érintkezős) akkumulátorokat tilos tölteni vagy tovább használni. f) Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a gépbe. A gépbe behatolt nedvesség rövidzárlatot, valamint égési sérülést vagy tüzet okozhat. g) Ha érintésre túl forró az akkuegység, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a készüléket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel, miután az akkuegység lehűlt. 2.3.4 Elektromos biztonsági előírások Ellenőrizzeamunkamegkezdéseelőttamunkaterületet, hogy nincsenek-e takart, fekvő elektromos vezetékek, gáz- és vízcsövek, pl.: fémkeresővel. A külső fémrészek feszültség alá kerülhetnek, amikor például egy feszültség alatt lévő kábelt véletlenül megsért. Ez igen komoly veszélyt jelent az elektromos áramütés veszélye miatt. hu 87

3Agépleírása 3.1 Rendeltetésszerű géphasználat Ez a gép akkumulátoros meghajtású kombikalapács, pneumatikus ütőművel. A gépet fúrási feladatok betonban, téglafalazatban, fémben és fában történő elvégzésére tervezték. A gép kiegészítőleg használható falazatban történő, a könnyűtől a közepesen nehézig terjedő vésési munkákhoz és utólagos megmunkáláshoz betonban. Veszélyhelyzetek elkerülése érdekében csak a Hilti által, ehhez a géphez ajánlott akkukat és töltőkészülékeket használjon. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. hu 3.2 A gép lényeges jellemzői Mechanikus csúszókuplung Elektronikus gyorslekapcsolás (ATC) Aktív vibrációcsökkentő (AVR) 3.3 Az alapváltozat részei: 1 Készülék 1 Tokmány TE C 1 Oldalmarkolat mélységütközővel 1 Használati utasítás További tartozékok kaphatók a Hilti Centerben vagy online a következő weboldalon: www.hilti.com. 3.4 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: Egy megfelelő, ajánlott akku (ld. Műszaki adatok c. táblázat) és egy megfelelő, C 4 36 típusú töltő. A feltöltéssel kapcsolatos bővebb tájékoztatás a töltő kezelési utasításában található. 3.5 Li-ionos akku töltési állapota A Li-ionos akku töltésállapot-kijelzővel rendelkezik. A töltési folyamat közben a töltési állapot az akku kijelzőjén jelenik meg (lásd a töltőkészülék használati utasítását). Nyugalmi állapotban a töltési állapotot az akku egyik reteszelő gombjának lenyomása után vagy az akkunak a gépbe történő behelyezése után a négy darab LED mutatja három másodpercig. LED folyamatos fénnyel világít LED villog Töltési állapot C LED1,2,3,4 - C 75% LED1,2,3-50 % C < 75 % LED 1, 2-25 % C < 50 % 1LED - 10 % C < 25 % - 1LED C<10% Munkavégzés közben és közvetlenül annak befejezését követően nem lehet lekérdezni a töltési állapotot. Az akkumulátor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. 88

4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép TE 30 A36 Méretezési feszültség 36 V Az EPTA 01/2003 eljárásnak megfelelő tömeg 5,5 kg Névleges üresjárati fordulatszám, n₀ 853/min Egy ütés energiája a 05/2009 EPTA-eljárásnak megfelelően 3,6 J Ütvefúrás betonban 10 20 mm Ütvefúrás betonba/falazatba 25 68 mm Furatátmérő acél 5 10 mm Furatátmérő fa 5 15 mm Akku Méretezési feszültség Kapacitás Energiatartalom Súly Cella fajtája B 36/6,0 Li-Ion 36 V 6 Ah 216 Wh 1,8 kg Li-ion hu A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám lényeges alkalmazásait mutatja. Ha az elektromos szerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor a rezgésszint értéke ettől eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták vagy, bár a gép működik, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. Annak érdekében, hogy megvédje a gép kezelőjét a rezgések okozta hatásoktól, tegyen meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépet kezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zaj- és vibrációs értékek (az EN 60745 2 6 szabvány szerint mérve) Jellemző A osztályú hangteljesítmény, L WA 105 db (A) Jellemző A osztályú zajkibocsátás, L pa 94 db (A) A megadott hangnyomásértékek bizonytalansága, K 3 db (A) Triaxiális rezgésgyorsulási értékek TE 30-A Ütvefúrás betonban, a h, HD Vésés, a h, HD Bizonytalanság, K 11 m/s² 9m/s² 1,5 m/s² 89

5 Üzembe helyezés hu Üres akku esetén a rendszer automatikusan lekapcsol. A töltési folyamathoz olvassa el a töltőberendezés használati utasítását. 5.1 Az akku behelyezése 2 Az akkuegység behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a gép ki van-e kapcsolva, és a bekapcsolásgátló aktivált-e (jobb / bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban). Az akkuegység készülékbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkuegységhez és a készülék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. A leeső akku-egység veszélyeztetheti Önt vagy másokat. Ellenőrizze, hogy biztosan helyezkedik-e el. 5.2 Az akku eltávolítása 3 5.3 Oldalmarkolat felszerelése 4 Sérülések elkerülése érdekében távolítsa el a mélységütközőt az oldalmarkolatból. VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy a szorítópánt a gép megfelelő vezetővájatában feküdjön és az oldalmarkolat erősen rögzítve legyen. 5.4 Porelszívó egység (TE DRS S) A porelszívás kezelésével és használatával kapcsolatos bővebb tájékoztatást a TE DRS S egység különálló használati utasításában talál. 6 Üzemeltetés VESZÉLY Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt a gépen beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. Ha fúrás közben a fúrószár megszorul, akkor a gép oldalra kihajlik. A gépet mindig az oldalmarkolattal együtt használja, és mindig két kézzel tartsa fogva, hogy ellennyomaték keletkezzen, és a csúszókuplung beszorulás esetén kioldjon. Fogja satuba, vagy rögzítse a lazán álló munkadarabot. 6.1 Előkészítés 6.1.1 Mélységütköző beállítása 5 6.1.2 Szerszám behelyezése 6 Nem megfelelő gépzsír használata a gép károsodásához vezethet. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. 6.1.3 Szerszám kivétele 7 VESZÉLY Ne helyezze a forró szerszámot könnyen lángra gyulladó anyagra. A forró szerszám meggyújthatja az anyagot, és ez tüzet okozhat. Viseljen védőkesztyűt, ha szerszámot cserél, mert a szerszám a használat során felmelegedhet. 6.1.4 Tokmány levétele 8 Sérülések elkerülése érdekében távolítsa el a mélységütközőt az oldalmarkolatból. 6.1.5 Tokmány felhelyezése 9 Sérülések elkerülése érdekében távolítsa el a mélységütközőt az oldalmarkolatból. 6.2 Üzemeltetés A gép működése közben tilos használni a funkcióválasztó kapcsolót. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akku megfelelően helyezkedik-e el a gépben. Ha az akku nincs helyesen behelyezve, a munkavégzés közben leeshet és sérüléseket okozhat. 90

6.2.1 Fúrás ütés nélkül 10 6.2.2 Ütvefúrás 10 6.2.3 Véső pozicionálása/vésés A "véső pozicionálása" kapcsolóállásban ne dolgozzon a géppel. Véső üzemmódhoz állítsa be a jobbra forgást. 6.2.4 Aktív nyomatékszabályzó 11 A gép a mechanikus csúszó-tengelykapcsoláshoz ATC (aktív nyomatékszabályzó) rendszerrel van felszerelve. Ez a rendszer nagyobb kényelmet nyújt fúrás közben azáltal, hogy gyorsan lekapcsol, ha a gép a fúrótengely körül hirtelen forgásba kezd. Ez történik például a fúró beszorulásakor betonvasalat eltalálása esetén, vagy ha szerszám szélei véletlenül letörnek. Ha az ATC rendszer működésbe lépett, az indítókapcsoló elengedésével, majd újbóli megnyomásával helyezheti üzembe a gépet. Olyan munkahelyzetet válasszon, amelyben a gép szabadon foroghat jobbra, az óramutató járásával ellentétesen (a kezelő felől nézve). Balra forgáskor a készülék az óramutató járásával megegyező irányba reagál. Ha a forgó mozgás nem lehetséges, akkor az ATC nem képes reagálni. 6.2.5 Jobbra/balra forgás A jobb/bal forgásirányváltó kapcsolóval megválaszthatja, hogy melyik irányba forogjon a szerszámorsó. Középállásban az indítókapcsoló blokkolva van. A reteszelés megakadályozza a motor forgása közben történő átkapcsolást. 7 Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. 7.1 A gép ápolása A gép, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes legyen. Ne használjon szilikontartalmú ápolószereket. A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tömődhetnek el, és mindig tisztán kell tartani őket! Száraz kefét használjon a szellőzőnyílások gondos kitisztításához. Idegen tárgyakkal ne nyúljon a gép belső részeihez, és ezt ne is engedje meg senkinek. Enyhén nedves szövetdarabot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon permetezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! Ezek károsan befolyásolhatják a gép elektromos biztonságát. 7.2 A Li ionos akkuegységek ápolása Alacsony hőmérsékleten az akku teljesítménye csökken. Az akkuegységet lehetőleg hűvös és száraz helyen tárolja. Az akkuegység maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akkuegység lemerítését, amint az akkuegység teljesítménye lényegesen csökken. - További használat esetén a lemerítés automatikusan véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. - Töltse fel az akkuegységeket a Hilti Li-ionos akkuegységekhez engedélyezett töltőivel. hu 8 Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Elhárítás Agépnemműködik. Akkuegység nincs teljesen bedugva vagy az akkuegység le van merülve. Az akkuegységnek hallhatóan be kell kattannia, ill. az akkuegységnek feltöltött állapotban kell lennie. Elektromos hiba. Vegye ki az akkuegységet a gépből és lépjen kapcsolatba a Hilti Szakszervizzel. Az akkuegység túl forró vagy túl hideg. Hozzaazakkuegységetazajánlott munkahőmérsékletre. Agépnemműködik,ésaz1. LED villog. Lemerült az akkumulátor Cserélje ki az akkuegységet és töltse fel az üres akkumulátort. Az akkuegység túl forró vagy túl hideg. Hozzaazakkuegységetazajánlott munkahőmérsékletre. 91

hu Hiba Lehetséges ok Elhárítás Agépnemműködik,ésminda 4 LED villog. A gépet rövid ideig túlterhelés éri. Engedje el az indítókapcsolót, majd nyomja meg újra. Az akkuegység a megszokottnál gyorsabban merül le. Nagyon alacsony környezeti hőmérséklet. Hagyja az akkut lassan szobahőmérsékletre felmelegedni. Akkuegység nem kattan be a hallható kattanással. Az akkuegység reteszei elkoszolódtak. Tisztítsa meg a reteszeket és hagyja bekattanni az akkut. Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. Az indítókapcsoló nem nyomható be, ill. blokkolva van. Jobb / bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban (szállítási helyzet) Nyomja a jobb / bal forgásirányváltó kapcsolót jobbra vagy balra. Az orsó nem forog. A gép elektronikájának megengedett üzemi hőmérséklete túllépve. Hűtse le a gépet. Az akkuegység hőmérséklete meghaladja a megengedett üzemi hőmérsékletet. Lemerült az akkumulátor Az akkuegység ajánlott munkahőmérsékletének betartása. Cserélje ki az akkuegységet és töltse fel az üres akkumulátort. A gép automatikusan lekapcsol. A túlterhelés elleni védelem elindul. Engedje el az indítókapcsolót, majd nyomja meg újra, csökkentse a gép terhelését. Az ATC kioldott. Lásd a következő fejezetet: 6.2.4 Aktív nyomatékszabályzó 11 Erős hőfejlődés a gépben vagy az akkuegységben. A szerszám reteszelését nem lehet oldani. A fúró nem végez anyagleválasztást. Elektromos hiba. A gép túlterhelt (túllépték az alkalmazási korlátokat). A tokmány nincs teljesen visszahúzva. A gépet balra forgásra kapcsolták. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, vegye ki az akkuegységet, figyelje meg, hagyja lehűlni és lépjen kapcsolatban a Hilti Szervizzel. Alkalmazásnak megfelelő gépválasztás. Húzza vissza ütközésig a szerszámreteszelést, és vegye ki a szerszámot. Kapcsolja a gépet jobbra forgásra. 9 Hulladékkezelés A felszerelések nem szakszerű ártalmatlanítása a következő következményekkel járhat: A műanyag alkatrészek elégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek. Ha az elemek megsérülnek, vagy erősen felmelegednek, akkor felrobbanhatnak és közben mérgezést, égési sérülést, marást vagy környezetszennyezést okozhatnak. A könnyelmű hulladékkezeléssel lehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát. Ezáltal Ön vagy egy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. A hibás akkuegységeket haladéktalanul ártalmatlanítsa. Ezek az akkuegységek gyerekektől elzárva tartandók. Ne szedje szét az akkuegységet és ne égesse el azt. Ártalmatlanítsa az akkuegységeket az adott országban érvényes előírások szerint vagy adja vissza a kiszolgált akkuegységeket a Hiltinek. 92

A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló EK irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 10 Gépek gyártói garanciája Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi HILTI partneréhez. hu 11 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés: Akkumulátoros kombikalapács Típusmegjelölés: TE 30-A36 Generáció: 02 Konstrukciós év: 2012 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 2004 / 108 / EK, 2006/42/EK, 2011/65/EU, 2006/66/EK, EN ISO 12100, EN 60745 1, EN 60745 2 6. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 06/2012 06/2012 Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 93

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 20140917 *2033711* 2033711 Printed: 08.10.2014 Doc-Nr: PUB / 5130084 / 000 / 03