- Cím Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés: Házszám és utca Település és állam rövidítése és irányítószám Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brit és ír címzés: Település/város ország irányítószám Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadai címzés: település és tartomány rövidítése és irányítószám Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Oldal 1 02.02.2017
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Új-Zélandi címzés: kerület település és iránytószám Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Miss. L. Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Kezdés Kedves John! Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének Kedves Anya / Apa! Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének Caro Luca, Cari mamma e papà, Kedves Jerome Nagybácsi! Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének Caro zio Flavio, Szia John! Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének Szia John! Kötetlen, standard módja egy barát címzésének Ciao Matteo, Ciao Matty! Oldal 2 02.02.2017
John! Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének Luca, Kedvesem / Drágám! Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk Kedvesem / Drágám! Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk Drága John! Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk Köszönöm a leveledet. Személyes levelezésre válaszolásnál Jó volt megint hallani felőled. A másik levelére válaszoláskor Tesoro, Amore, Amore mio, Grazie per avermi scritto. Che bello sentirti! Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam. Scusami per non averti scritto per così tanto tempo. Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk Olyan régóta nem beszéltünk már. È passato così tanto tempo dall'ultima volta. Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk - Fő szöveg Azért írok, hogy elmondjam... Amikor fontos híreid vannak Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti. Van már valami programod...? Hai già dei piani per...? Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted... Valamit megköszönésnél Grazie per aver inviato / invitato / allegato... Oldal 3 02.02.2017
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem... Amikor valamit őszintén megköszönünk Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted... Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk Örömmel jelentem be, hogy... Jó hírek bejelentésénél barátoknak Örömmel hallottam, hogy... Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk Sajnálattal értesítelek, hogy... Rossz hírek bejelentésénél Sajnálattal hallottam, hogy... Együttérzés / sajnálat kifejezésekor Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto... Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio Sono felice di annunciarti che... Sono davvero felice di sapere che... Mi dispiace molto doverti dire che... Mi dispiace sapere che... - Lezárás Add át üdvözletemet a... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak. Amikor valakit hiányolsz és a en keresztül szeretnéd megüzenni neki Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.... is üdvözletét küldi....ti manda i suoi saluti. Valaki más üdvözletét közvetítve Üdvözöld...-t helyettem is. Salutami... Amikor valakit üdvözölni akarsz a en keresztül Várom a válaszodat. Amikor szeretnél válaszlevelet kapni Írj hamar. Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni Spero di avere presto tue notizie. Rispondimi presto. Oldal 4 02.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Személyes Írj, amint... Rispondimi non appena... Amikor azt szeretnéd, hogy a amint van valamilyen híre válaszoljon Írj, ha többet megtudsz. Scrivimi non appena sai qualcosa. Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre Vigyázz magadra. Amikor családnak vagy barátoknak írsz Szeretlek Amikor a partnerednek írsz Legjobbakat! Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat! Üdvözlettel, Legjobbakat! Szeretettel, Szeretettel, / Sok puszi, Nem hivatalos, amikor a családnak írsz Szeretettel, / Sok puszi, Nem hivatalos, amikor a családnak írsz Stammi bene. Ti amo. I migliori auguri Con i migliori auguri Cari saluti Tante belle cose Con tanto amore Tanti cari saluti Con affetto, Oldal 5 02.02.2017