"Izrael Dala Ehud Manor Fordították: Eimann Ilona, Kalmár László, Visser Gabriella

Hasonló dokumentumok
GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN. a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked

Decemberi programajánló

A monszun szél és éghajlat

É N E K F Ü Z E T S Z Á M Á R A Ö S S Z E Á L L Í T V A MILYEN GYÖNYÖRŰ A SZÉP DICSÉRET! Z S O L T Á R O K K Ö N Y V E : 1

ÉSZAK-DUNÁNTÚLI KÖRNYEZETVÉDELMI, TERMÉSZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI FELÜGYELŐSÉG

Salamon, a bölcs király

HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK Matematika Testnevelés Matematika Matematika Matematika

2011. évi teljesítés

ROS HÁSÁNÁ (A ZSIDÓ ÚJÉV) A CSALÁDI VACSORA RENDJE TEREMTSÜNK E G Y Ü T T C S A L Á D I HAGYOMÁNYT!

Szabó Csaba előadói díj - pályadíj énekkarok részére

A virágok tündére egy napon sorra meglátogatta az alattvalóit,

DEMO. Éghajlatok, tájak, élõlények. A közepes szélességek öve és a sarkvidéki régiók. 1. fejezet. 2. fejezet BEVEZETÕ AZ OKTATÓMODUL HASZNÁLATÁHOZ

Kedves Plébános atya! Kedves Testvérek! Szeretettel köszöntelek!

A birtokos szerkezet

Jézus vére, ments meg minket!

A B O L Y G Ó N K É L T E T Ő J E A V Í Z ( H 2 O)

SZENT ISTVÁN EGYETEM YBL MIKLÓS ÉPÍTÉSTUDOMÁNYI KAR EUROCODE SEGÉDLETEK A MÉRETEZÉS ALAPJAI C. TÁRGYHOZ

ZAKYNTHOS BUSSZAL FT/FŐ/HÉT

Jeles napok, tanösvények megyei környezetvédelmi verseny DOBAI ESZTER MOLNÁR HELGA CSEH NOÉMI. megyei 10. helyezés

Comenius Angol - Magyar Két Tanítási Nyelvű Általános Iskola. Magyar nyelv és irodalom tanmenet

A pillangófa. Olvasószint: B. Mester Györgyi meséje nyomán. Angelov Kati képei. Megoldások: A pillangófa. Magyar ábécéposzter Olvass magyarul!

Sötétségből a fénybe emelsz

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Józsua vezér lesz lesz

Tevékenység Határidő Költség Felelős

A piros kiskocsi. Levelező Klub. Tomi és Évi 1. sorozat 1. lecke

Forrás:

1. Hány király él a mesében? egy... Hány lánya van neki? három... Hány országa van? három...

A fenntarthatóságra nevelés hiányterületei

A Mese és a Dal. Bevezetés (Zsolt. 19 és a Zsidó levél 1 alapján) (Zsoltárok 19,1-2, parafrázis)

Józsua vezér lesz lesz

ELSŐÁLDOZÁSI FELKÉSZÍTŐ 4. JÉZUS, AZ ÉLET KENYERE

Királyerdői Harangszó

A rákosligeti Magyar-Lengyel Baráti Kör évi programja

NeoJonathán. (Ömböli Krisztián cikke) Neo-Impressziók (III.) (Koncz Andrea írása) (Juhász Zsuzsa gyűjtése) Neo-Impressziók (IV.) Neo-Impressziók (I.

Jézus lecsendesíti a tengert

Beszélgetés Dáviddal

4. osztályos feladatsor II. forduló 2016/2017. tanév

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

SULI ANTOLÓGIA a költészet napja alkalmából. Terézvárosi Két Tannyelvű Általános Iskola

Primavera BalatonMan Kenese 2019 Kategóriás Eredmények

KISZÁRADT VÁROSOK ÉS SZÉLSŐSÉGESSÉGEK AZ IDŐJÁRÁSBAN

A kegyelem árad 193 A mélyből Hozzád száll szavam 101 A nap bíborban áll 50 A sötétség szűnni kezd már 181 A szívemet átadom én 64 A Te nevedben mi

Wesselényi Miklós Mőszaki Szakközépiskola. Kiskırösi Négyek

Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ

Készült: Békéscsaba Megyei Jogú Város Roma Nemzetiségi Önkormányzata november 27-én órától megtartott közmeghallgatásán.

1. évfolyam. Éves és heti óraszámok, éves órakeret felosztás. Heti óraszám: Éves órakeret felosztás témakörönként. Témakörök

A francia lakosság utazási szokásai

Üzenet. Krisztusban szeretett Testvéreim!


Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE _ ( 1 ) _

A 2010/2011-es tanév tanulmányi versenyeinek kiemelkedő eredményei Óhatvani Óvoda és Általános Iskola Kodály Zoltán tagiskolája

Meghívó - KZST Keresztény-Zsidó Társaság

Pápa Város Önkormányzatának Képviselőtestülete 131. részére. Beszámoló

2012. augusztus 30- szeptember 1.

Tá ti-ti. Tanmenet-javaslat a CSICSERGŐ Előképző 2. évfolyam zenei olvasókönyv és munkafüzet használatához:


UTASTÁJÉKOZTATÓ ZAKYNTHOS 2016

Évszakok fényképgyőjtemény

6. o. FELADATLAP Lois Lowry: Az emlékek őre 2. forduló

GERECSE NATÚRPARK VETÉLKEDŐ 2018 MEGOLDÁSOK

GERECSE NATÚRPARK VETÉLKEDŐ FELADATLAP

Prohászka Ottokár: Emlékbeszéd Vasvári Pálról

XX. A Nyugat további alkotói

Versrészletek színekről

Vízgazdálkodó Környezetvédelmi technikus 2/42

Agatha Christie: A krétai bika

Nyíradony Város Településrendezési Tervének módosításához

Fejlődés és fejlesztés az óvodában (2010. augusztus augusztus)

Helyzetkép. Izrael és a Palesztin Autonómia

Locsolóvers. Írjatok tréfás locsolóverset úgy, hogy az alábbi szavakból legalább 4 szerepeljen benne! Megoldások

40 éves házassági évfordulóra gitáros szentmise

MAGYAR IRODALOM Tömbösített tanmenet 7.C évf. Óra Az óra anyaga Fogalmak, ismeretek Készségfejlesztés Szemléltetés, koncentráció Megjegyzés

V. Az európai romantika irodalmából

BAJZÁTH MÁRIA: MA MEGLESSÜK A TELIHOLDAT! MA SZIVÁRVÁNYT FESTÜNK AZ UJJAINKKAL ÉS A TENYERÜNKKEL! MA ÉJSZAKA FOGUNK KIRÁNDULNI!

10. Dalmáciai Fotóművészeti Mesterműhely

Ha a Föld csupán egy egynemű anyagból álló síkfelület lenne, ahol nem lennének hegyek és tengerek, akkor az éghajlatot csak a napsugarak beesési

AKADÉMIAI KIADÓ KILIKI A FÖLDÖN OLDAL LECKE OLVASMÁNY HALLÁS UTÁNI GYAKORLAT. A pince A képek (Apu családja. Az unokatestvérek.

Kunszentmártoni Általános Iskola és AMI versenyeredmények 2013/2014. Országos tanulmányi és műveltségi verseny

8. Dalmáciai Fotóművészeti Mesterműhely

Leült a fia mellé a földre. Ült, amíg ki nem aludtak az íves fények a szemében. Akkor megszólalt:

A Hegyi Beszéd. 3. tanulmány. április 9-15.

Vizuális nevelés. 3. évfolyam. Célok :

3., 10., 17., 24. Fakultatív kirándulásokat, autóbérlést a helyszínen, telepített idegenvezetőnknél lehet befizetni, helyi partnerünk szervezésében.

10. IRODALOM-, VERS- ÉS PRÓZAÍRÁS

ZÖLD ERDÉLY EGYESÜLET

GERÉBY KÚRIA HOTEL ÉS LOVASUDVAR

Óravázlat 2. osztály szeptember 3. hete Új népének tanítása: Immár a nap leáldozott ÉE. 355.

Töprengő matematika verseny eredményei

Márkói Tükör. Márkói Nyugdíjasok Egyesülete. Márkó Község Lapja Márkóért együtt! Megjelenik: havonta HÍREK

Spinoza Színház hírlevél - spinoza.hu

TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6, Alapige (textus): Mk 6,50

Bibliák az asztalokon Írta: Oszvald György Budapest-Kőbánya, 2015 márc. 4.

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

82 milliót kaptak a borsodi könyvtárak

Szlovénia és Horvátország magyar emlékeivel ismerkedtünk

Bank adatok: Számlatulajdonos neve: Aviation Links ltd. V.A.T. No , Nirim St., Tel Aviv, Israel

A NEMZETI MÉDIA- ÉS HÍRKÖZLÉSI HATÓSÁG MÉDIATANÁCSÁNAK. 1017/2012. (V.30.) számú H A T Á R O Z A T A

Tanóra / modul címe: ARANY JÁNOS: VÖRÖS RÉBÉK DRÁMAJÁTÉKOK

1. Helyi jelentőségű védett természeti érték védettségének fenntartásáról

Ó én hiszek Jézusban. A H E F #m G #m A Hiszem, hogy Ő most is itt van, H E F #m G #m Itt van közöttünk, A H E C #m Kész rá, hogy meggyógyítsa életem,

Átírás:

"Izrael Dala Ehud Manor Fordították: Eimann Ilona, Kalmár László, Visser Gabriella A te havad És az én esőm A te szorosod És az én folyóm Végre találkoznak az Izraeli parton Minden álommal és vággyal Minden emlékkel Jóval és rosszal Az új régi dalban Egyesíti a szakadékot Íme, ami jó Íme, ami jó És ami kellemes A Görög ritmussal, Lengyel kiejtéssel Jemeni trillázással, Román hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen én vagyok! Istenem Istenem! Izrael dala A te völgyed És az én hegyem A te erdőd És az én sivatagom Végre találkoznak az Izraeli tájban Minden álommal és vággyal Minden emlékkel Jóval és rosszal Az új régi dalban Egyesíti a szakadékot Íme, ami jó Íme, ami jó És ami kellemes A Görög ritmussal, Lengyel kiejtéssel Jemeni trillázással, Román hegedűvel

Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen én vagyok! Istenem! Istenem! Izrael dala A te lameded És az én chetem Az én áinom ÉS a te réjsed Találkoznak végre Izrael dobjaival Minden álommal és vággyal Minden emlékkel Jóval és rosszal Az új régi dalban Egyesíti a szakadékot Íme, ami jó Íme, ami jó És ami kellemes A Görög ritmussal, Lengyel kiejtéssel Jemeni trillázással, Román hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen én vagyok! Istenem! Istenem! Izrael dala"

Izrael dala Ehud Manor Fordította: Horányi Panni A havad Az esőm A medred S a folyóm Végre, most már találkozunk Izrael tengerénél Az álmokkal, s a vágyakkal Minden egyes emlékkel A rosszak, s a jók Új dalban régi Összeforr, mi szétszakadt Itt van mi jó, Itt van mi jó, Ami kellemes. Görög ritmussal, lengyel akcentussal Jemeni hajlítással, román hegedűvel Ki vagyok? Ki vagyok? Igen Én! Istenem, Istenem! Izrael éneke. A völgyed A hegyem

A városod A beszéded Találkozunk, végre-végre Izraeli tájakon Az álmokkal, s a vágyakkal Minden egyes emlékkel A rosszak, s a jók Új dalban régi Összeforr, mi szétszakadt Itt van mi jó, Itt van mi jó, Ami kellemes. Görög ritmussal, lengyel akcentussal Jemeni hajlítással, román hegedűvel Ki vagyok? Ki vagyok? Igen Én! Istenem, Istenem! Izrael éneke. A lamed tiéd A chet az enyém Az ayin enyém S a resh a tiéd Végre, most már találkozunk. Izraeli dobbal Az álmokkal, s a vágyakkal Minden egyes emlékkel

A rosszak, s a jók Új dalban régi Összeforr, mi szétszakadt Itt van mi jó, Itt van mi jó, Ami kellemes. Görög ritmussal, lengyel akcentussal Jemeni hajlítással, román hegedűvel Ki vagyok? Ki vagyok? Igen Én! Istenem, Istenem! Izrael éneke.

Ehud Manor: Izraeli ének Fordította: Lendvai Kata A te havad az én esőm a te medred és az én folyóm találkoznak végre Izrael partján minden álommal és vággyal minden emlékkel a jókkal és rosszakkal a régi-új dalban ami összefonja a szakadást íme mi jó íme mi jó és ami kellemes. A görög ritmus a lengyel kiejtéssel a hajlított jemeni a román hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen, Én! Istenem, Istenem! Az izraeli ének. A te völgyed az én hegyem a te erdőd az én sivatagom találkoznak végre az izraeli tájban minden álommal és vággyal minden emlékkel a jókkal és rosszakkal egy régi-új dalban ami összefonja a szakadást íme mi jó íme mi jó és ami kellemes. A görög ritmus a lengyel kiejtéssel a hajlított jemeni a román hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen, Én! Istenem, Istenem! Az izraeli ének. A te lamed-od az én chet-em az én ajin-om

és a te resh-ed találkoznak végre Izrael dobjaival minden álommal és vággyal minden emlékkel a jókkal és rosszakkal egy régi-új dalban ami összefonja a szakadást íme mi jó íme mi jó és ami kellemes A görög ritmus a lengyel kiejtéssel a hajlított jemeni a román hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen, Én! Istenem, Istenem! Az izraeli ének.

Izraeli vers Ehut Manor Fordította: Oláh-Grósz Ráchel A te havad És az én esőm A te medred És az én folyóm Találkoznak végre Az izraeli parton Minden álommal és vággyal És az összes emlékkel A jókkal és a rosszakkal A régi új dalban Amely összeforrasztja az eltört darabokat Itt van, ami jó Itt van, ami jó És ami helyes. Görög ritmussal és lengyel akcentussal Jemeni hajlítással és romantikus hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen én! Istenem, Istenem! Izraeli vers. A te völgyed És az én hegyem A te erdőd És az én sivatagom Találkoznak végre Az izraeli parton

Minden álommal és vággyal És az összes emlékkel A jók és a rosszak A régi új dalban Amely összeforrasztja az eltört darabokat Itt van, ami jó Itt van, ami jó És ami helyes. Görög ritmussal és Lengyel akcentussal Jemeni hajlítással és romantikus hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen én! Istenem, Istenem! Izraeli vers. Az én lamed -em A te lamed -ed És az én het -em Az én Ájn -om És a te rés -ed Találkoznak végre Az izraeli parton Minden álommal és vággyal És az összes emlékkel A jókkal és rosszakkal A régi új dalban Amely összeforrasztja az eltört darabokat. Itt van, ami jó Itt van, ami jó És ami helyes.

Görög ritmussal és Lengyel akcentussal Jemeni hajlítással és romantikus hegedűvel Ki vagyok én? Ki vagyok én? Igen én! Istenem, Istenem! Izraeli vers.

Ehud Manor Izraeli dal Fordította: Powell Natasha Tiéd a hó, És enyém az eső, Tiéd a folyómeder, És enyém a folyó, Végre találkozunk, Izrael tengerpartján, Az összes álommal, vágyódással, Az összes emlékekkel, Jók és rosszak, Egy régi új dalban, Ami összevarrja a szakadásokat. Íme, ami jó, Íme, ami jó, És ez milyen kellemes! Görög ritmussal, lengyel akcentussal, Hajlított jameni dal, román hegedűvel, Kivagyok én? Ki vagyok én? Igen én, Istenem, Istenem, Izraeli dal. Tiéd a völgy, És enyém a hegy,

Tiéd az erdő, És enyém a sivatag, Végre találkozunk Izraeli tájban, Az összes álommal, vágyódással, Az összes emlékekkel, Jók és rosszak, Egy régi új dalban, Ami összevarrja a szakadásokat. Íme, ami jó, Íme, ami jó, És ez milyen kellemes! Görög ritmussal, lengyel akcentussal, Hajlított jameni dal, román hegedűvel, Kivagyok én? Ki vagyok én? Igen én, Istenem, Istenem, Izraeli dal. Tiéd a lamed, És enyém a het, Tiéd az ájin, És az enyém a resh, Végre találkozunk Izraeli dobbal, Az összes álommal, vágyódással,

Az összes emlékekkel, Jók és rosszak, Egy régi új dalban, Ami összevarrja a szakadásokat. Íme, ami jó, Íme, ami jó, És ez milyen kellemes! Görög ritmussal, lengyel akcentussal, Hajlított jameni dal, román hegedűvel, Kivagyok én? Ki vagyok én? Igen én, Istenem, Istenem, Izraeli dal.

Vachel Lindsay: Két öreg varjú Fordította: Prokopovych Mia Két öreg varjú ült a kerítésen. Két öreg varjú ült a kerítésen, Gondolván okozatra és indokra Gazra és virágra, És a természet törvényeire. Az egyik mormogott, a másik dadogott, Az egyik dadogott, a másik mormogott. Az egyik kérdezett a másiktól egy találós kérdést. A másik is kérdezett az egyiktől egy találós kérdést: A mormogó kérdezte a dadogótól, Miért van a méhnek kardja a hegedűjéhez? Miért van a méhnek kardja a hegedűjéhez?,, Méhrt?,, mondta a másik Mert MMMMMMMMMMMMMM ert,, Egy méh pont a kerítés előtt repült el: Bzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz zzzzzzzzzzzz zzzzzzzzzzz,, És a két varjú elsápadt, Majd elszárnyalt. Miért? MMMMMMMMMM-ert MMMMMMMMMM-ert Bzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz zzzzzzzzzzz zzzzzzzzzzz,,