Státusz: Eseti jelentés For consideration by JTC1/SC2/WG2 Intézkedés: JTC1/SC2/WG2 általi megfontolásra Date/Kelt:

Hasonló dokumentumok
Státusz: Eseti jelentés For consideration by JTC1/SC2/WG2 Intézkedés: JTC1/SC2/WG2 általi megfontolásra Date/Kelt:

ÖSSZEFOGLALÓ ÁTTEKINTÉS

Universal Multiple-Octet Coded Character Set. International Organization for Standardization. Organisation Internationale de Normalisation

***I JELENTÉSTERVEZET

Construction of a cube given with its centre and a sideline

USER MANUAL Guest user


Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest július 13.

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

E L İ T E R J E S Z T É S

Using the CW-Net in a user defined IP network

Utasítások. Üzembe helyezés

Unit 10: In Context 55. In Context. What's the Exam Task? Mediation Task B 2: Translation of an informal letter from Hungarian to English.

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

Széchenyi István Egyetem

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Gottsegen National Institute of Cardiology. Prof. A. JÁNOSI


Újraszabni Európa egészségügyét II. rész

Société Réaliste / Ocular Braces

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

Minden amerikanisztika szakos vegye fel az az alábbi elıadásokat (a

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant március 23.

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

Mapping Sequencing Reads to a Reference Genome

Ez az irat átveszi az N3615 ( ) bizonyos részeinek helyét. This document replaces part of N3615 ( ).

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Contact us Toll free (800) fax (800)

István Micsinai Csaba Molnár: Analysing Parliamentary Data in Hungarian

On The Number Of Slim Semimodular Lattices

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet Factor Analysis

Cloud computing. Cloud computing. Dr. Bakonyi Péter.

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form

ANIMAL HEALTH CERTFICATE for the exportation of rodents from the Republic of Hungary to Japan

KÉPI INFORMÁCIÓK KEZELHETŐSÉGE. Forczek Erzsébet SZTE ÁOK Orvosi Informatikai Intézet. Összefoglaló

A B C D EF C D EF C C BF A BC DE F D A E E E E D C C E DC C E E DC C C E D D E A D A E A

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

Website review acci.hu

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

A teszt a következő diával indul! The test begins with the next slide!

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Utolsó frissítés / Last update: február Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné

NFFKÜ - Nemzetközi Fejlesztési és Forráskoordinációs Ügynökség Zártkörűen Működő Részvénytársaság (1037 Budapest, Montevideo u. 16/A.

A TÓGAZDASÁGI HALTERMELÉS SZERKEZETÉNEK ELEMZÉSE. SZATHMÁRI LÁSZLÓ d r.- TENK ANTAL dr. ÖSSZEFOGLALÁS

Statistical Dependence

Supporting Information

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet AZ EK-SVÁJC VEGYESBIZOTTSÁG 1/2006 HATÁROZATA. a 2. jegyzőkönyv III. és VI.b táblázatának helyettesítéséről

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N

Cloud computing Dr. Bakonyi Péter.


2/1 ARTUR SZERVÍZ Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

Technológia-semlegesség a szabályozásban

ANNEX V / V, MELLÉKLET

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter

T/3402. számú. törvényjavaslat

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARATION OF CONFORMITY

MUNKAKÖRI ADATVÁLTOZÁS FORMANYOMTATVÁNY-Magyarország / Job Data Change Form Hungary

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Word and Polygon List for Obtuse Triangular Billiards II

Professional competence, autonomy and their effects

Payment Center. Rövid útmutató. Verzió 1.0.1

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet. Hypothesis Testing. Petra Petrovics.

Ezt a levelet kaptad (alatta a tennivalók magyarul) March 30, 2012 VIA . Dear Beneficiary:

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Adatbázisok 1. Rekurzió a Datalogban és SQL-99

Color profile: Disabled Composite Default screen

DETAILED GUIDELINE Content Page

Utolsó frissítés / Last update: Szeptember / September Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Revenue Stamp Album for Hungary Magyar illetékbélyeg album. Content (tartalom) Documentary Stamps (okmánybélyegek)

SZÉNACÉL RENDSZER. Zárt fűtési rendszer. Tűzvédelmi Sprinkler rendszerek. Hűtés. Ipari felhasználás. Sűrített levegő ellátás.

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

Átírás:

JTC1/SC2/WG2 N4374R L2/12-334R 2012-11-12 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Nemzetközi Szabványügyi Szervezet Doc Type: Working Group Document Irat típusa: Munkacsoport irat Title: Old Hungarian/Szekely-Hungarian Rovas Ad-hoc Report Cím: Jelentés a rovásírás kapcsán tartott napirenden kívüli ülésről Source: Old Hungarian/Szekely-Hungarian Rovas Ad-hoc Committee Forrás: Rovásírás eseti bizottság Status: Ad-hoc Report Státusz: Eseti jelentés Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 Intézkedés: JTC1/SC2/WG2 általi megfontolásra Date/Kelt: 2012-11-12 1. Bevezetés. 2012. 10. 22-én Chiang Maiban a WG2 plenáris ülése alatt, Michel Suignard elnökletével eseti bizottság ült össze a rovásírással kapcsolatban. Jelen voltak: 1. Introduction. An ad hoc committee on Old Hungarian/Szekely-Hungarian Rovas met in Chiang Mai on 2012-10-22. The ad hoc meeting was held during the plenary meeting of WG2 and was chaired by Michel Suignard. The following were in attendance: Tero Aalto, Debbie Anderson, Peter Constable, Michael Everson, Tim Eves, Erich Fickle, Martin Hosken, Alain LaBonté, Michel Suignard, V. S. Umamaheswaran, Ken Whistler. 2. Megjegyzések a PDAM 2.2 szavazáshoz. Az ülés a magyar nemzeti testületnek az N4343-ban a szavazáshoz adott megjegyzéseinek áttekintésével kezdődött: Mindeddig az érdekelt felek nem jutottak konszenzusra a Proposed Draft Amendment (PDAM) 2.2 ISO/IEC 10646:2012/ Amd.2.2:2012 kapcsán az illetékes magyar nemzeti szabványosító bizottságban. Az érdekelt felek két jelentősen eltérő álláspontot képviselnek a tervezettel kapcsolatban. Egyikük az Igen -t, másikuk a Nem -et támogatja. A magyar nemzeti testület (a Magyar Szabványügyi Testület MSZT) nem kívánja az Egyetemes Betűkészlet szabványosítási folyamatát hátráltatni, így a magyar nemzeti testület szavazata egyedül Tartózkodás lehet. 2. Ballot comments on PDAM 2.2. The ad hoc began by noting the ballot comments of the Hungarian National Body, as given in N4343: By now interested parties have not been able to reach a consensus on negotiating the Proposed Draft Amendment (PDAM) 2.2 - ISO/IEC 10646:2012/Amd.2.2:2012 in competent Hungarian national standardiza - tion technical committee. Among the interested parties are two substantially different position on the draft. One of them supports Yes, and the other one supports No. The intention of the Hungarian National Body (Hungarian Standards Institution - MSZT) does not prevent a standardisation of the Universal Coded Character Set, so the possible official vote of 1

Bármely dokumentum, amely más véleményt tartalmaz az ISO/IEC 10646:2012/ Amd.2.2:2012 kapcsán nem a hivatalos magyar nemzeti álláspontot képviseli. A magyar nemzeti testülettel egyetértésben az eseti bizottság tagjai úgy látják, hogy az írás felhasználói a kódolás több vonatkozásában megosztottak. (Az egyszerűség kedvéért ezekre mint a Rovas oldal és az Old Hungarian oldal lehet hivatkozni, a felek által az írásnak szánt név alapján.) A WG2 tagjai mindkét fél beadványait figyelemmel kísérték már a 2009. árilisi dublini találkozót megelőző időszaktól. Az Amendment 2 kapcsán szavazás alatt álló karakter készlettel, betűalakokkal és nevekkel kapcsolatban a bizottság megjegyezte, hogy: nem érkezett megjegyzés nemzeti testülettől melyben karakterek hozzáadását vagy törlését kérték volna; nem érkezett megjegyzés nemzeti testülettől, mely bármely betűalak megváltoztatását kérte volna; és nem érkezett megjegyzés nemzeti testülettől, mely bármely karakter nevének megváltoz - tatását kérte volna. A PDAM 2.2-ben szavazás alatt álló karakterek a Helsinkiben elért, az N4110R Hungarian Runic/ Szekely-Hungarian Rovas Ad hoc Report / Jelentés a rovásírás kapcsán tartott napirenden kívüli ülésről című dokumentumban jegyzett konszen - zust tükrözik. A bizottság Chiang Maiban megjegyezte, hogy továbbra sincs egyetértés a WG2-ben az N4367 Revised proposal for encoding the Rovas in the UCS című dokumen - tumban kérvényezett további karakterek elfogadá - sáról; azonban, mint az az N4110R-ben olvasható, a PDAM szavazás alatt álló karakterkészletet majdnem teljes egészében elfogadja minden fél. Így a Chiang Mai-i ülés a PDAM 2.2 jelkész - letének változatlan továbbvitelét javasolja a WG2- nek. 3. Az írás neve. Habár nem érkezett megjegyzés az írás nevével kapcsolatban, az eseti bizottságban résztvevők úgy látják, mind a Rovas oldal, mind Hungarian National Body can only be Abstention. Any document that contains a different opinion on the ISO/IEC 10646:2012/Amd.2.2:2012 does not represent the official Hungarian national position. Agreeing with the Hungarian National Body, members of the ad hoc noted that it appears that the user community of this script is divided in terms of a number of the aspects of the encoding. (For convenience s sake these can be described as the Rovas side and the Old Hungarian side, on the basis of the name each side prefers for the script.) It was noted that members of WG2 have seen documents representing both sides of the debate since before the Dublin meeting of WG2 in April 2009. With regard to the character set, glyphs, and names currently on the ballot for Amendment 2, the ad hoc noted that: no National Body comments had been received which requested either the addition or the deletion of characters from the ballot; no National Body comments had been received which requested any change of glyphs in the charts under ballot; and no National Body comments had been received which requested any change to names of the characters under ballot. The characters under ballot in PDAM 2.2 reflect the consensus achieved in Helsinki as captured in N4110R Hungarian Runic/Szekely-Hungarian Rovas Ad hoc Report/Jelentés a rovásírás kapcsán tartott napiren den kívüli ülésről. The Chiang Mai ad hoc noted that there continued to be no consensus in WG2 to approve the additional characters requested in N4367 Revised proposal for encoding the Rovas in the UCS ; however, as also noted in N4110R, the character repertoire that has been in the PDAM ballots is nearly entirely agreed upon by all parties. Thus, the Chiang Mai ad hoc recommends that WG2 progress that repertoire in PDAM 2.2 without change. 3. The name of the script. Although no comment was received regarding the name of the script, participants in the ad hoc recognized that much of 2

az Old Hungarian oldal esetén a vita jelentős részben arról szól, mi volna a helyes vagy legjobb angol név az írás számára a szabvány - ban. Az Old Hungarian név támogatói megjegy - zik, hogy ez a legrégebbi és legelterjedtebb neve az írásnak az angol nyelvben; az Old Hungarian név ellenzői azt állítják, hogy az Old kifejezés félrevezető. A Rovás név támogatói szerint a magyar kifejezést Rovas vagy Rovash alakban kellene átvennie az angol nyelvnek; a Rovás név ellenzői azt állítják, hogy ez még csak nem is az írás magyar neve, hanem egy kategórianév (rovás incised ; rovásírás runiform script ), az angol nyelvben pedig már van neve az írásnak, mégpedig az Old Hungarian. Az N4197 Remarks on Old Hungarian and other scripts with regard to N4183 című dokumentum - ban olvasható, miszerint az írás előnyben részesített neve a jelen tudományos szakirodalmá - ban»székely írás«. Más nevek, melyek használat - ban vannak a Hungarian Runic, Hungarian Script, és Szekler-Hungarian Script (mely utolsó hasonló a Rovas oldal által propagált Szekely-Hungarian Rovas -hoz). A bizottság megállapította: lehetséges, hogy nem érhető el konszenzus az írás UCS-beli helyes vagy legjobb nevével kapcsolatban, és hogy megoldás lehetne egy mindenki által legalább elfogadható név választása. A bizottság megfontolta a Rovas név használatát. Hosszas tárgyalást követően megállapították, hogy mivel egy csoport ragaszkodik hozzá, hogy az írás neve Rovas legyen, míg egy másik ragaszkodik hozzá, hogy az írás neve ne Rovas legyen, a kifejezést félre kell tenni, mint lehetséges nevet, mert nyilvánvaló, hogy nem érhető el vele konszenzus. A bizottság megfontolta, hogy érdemes-e megtartani az Old Hungarian nevet. Hosszas tárgyalást követően megállapították, hogy mivel egy csoport következetesen tiltakozik az Old Hungarian kifejezés ellen az Old szóra vonat - kozó értelmezésük alapján, a jelző esetleg elhagyható az írás nevéből, abban a reményben, hogy az UCS-beli névhasználattal kapcsolatban így the argument on both the Rovas side and the Old Hungarian side revolves around the right or best name for the script in the English language and in the standard. Proponents of the name Old Hungarian note that this is the oldest and most common name for the script in the English language; opponents of the name Old Hungarian claim that the term Old is misleading in one way or another. Proponents of the name Rovas argue note that this Hungarian term should be imported into the English language either as Rovas or Rovash ; opponents of the name Rovas claim that this is not even the correct name for the script in the Hungarian language, it being a category name (rovás incised ; rovásírás runiform script ), and that English already has a name for the script, namely Old Hungarian. In N4197 Remarks on Old Hungarian and other scripts with regard to N4183, it is noted that the preferred term in current Hungarian scientific literature is székely írás i.e. Szekler script. Other terms for the script which have been used are Hungarian Runic, Hungarian script, and Szekler-Hungarian script (the last of which is similar to Székely-Hungarian Rovas promoted by the Rovas side ). The ad hoc determined that it is possible that there simply may not be consensus on the right or best name for the script in the UCS, and determined that a solution would be to choose a name which could be at least acceptable to everyone. The ad hoc considered the possibility of using the term Rovas. After considerable discussion, the ad hoc determined that, since it is clear that one group insists that the script be called Rovas and that another group insists that it not be called Rovas, that term should simply be taken off the table as a candidate name, as it is clear that it cannot attract consensus. The ad hoc considered the merits of retaining the term Old Hungarian. After considerable discussion, ad hoc determined that since one group has consistently objected to the term Old Hungarian on the basis of its interpretation of the meaning of the word Old, the adjective could be removed from the script name, in the expectation that this will remove an objection to the 3

feloldható a vita. Ennek jegyében a bizottság java - solja, hogy az írás neve egyszerűen Hungarian legyen. A betűk nevével kapcsolatban az ülés megerősítette az N4110R-ben közölt döntést: A mássalhangzókat jelölő betűk neve magánhangzóval és magánhangzó nélkül is írható tehát eb, ec, ed sít.; vagy b, c, d sít. A bizottság megegyezése szerint a mássalhangzók neve egy magánhangzóval írandó. Azonban, a Rovas oldal igényét kielégítendő a bizottság úgy döntött, hogy informatív hivatkozásként a modern átírást is megadja a nevek listájában. A nevek, betűalakok és kódhelyek a jelentés végén a kódtáblában és a nevek listájában olvashatók szerintiek. terminology used in the UCS for this script. Therefore the ad hoc recommends that the script name be simply Hungarian. With regard to letter-names, the ad hoc affirmed the decision given in N4110R: Names of consonant letters can be written with or without a vowel letter that is, either eb, ec, ed, etc.; or b, c, d, etc. The consensus of the ad hoc is that the names of consonant letters should be written with a vowel letter. However, in order to accommodate the preferences of the Rovas side, the ad hoc also decided to add the modern transliteration names as informative aliases throughout the names list. The names, glyphs and code positions for these characters are to be as shown in the code charts and names lists at the end of this report. 4

Printed using UniBook (http://www.unicode.org/unibook/) Date: 2012-11-12 5 10CFF Hungarian 10C80 10C8 10C9 10CA 10CB 10CC 10CD 10CE 10CF 10C80 10C81 10C82 10C83 10C84 10C85 10C86 10C87 10C88 10C89 10C8A 10C8B 10C8C 10C8D 10C8E 10C8F 10C90 10C91 10C92 10C93 10C94 10C95 10C96 10C97 10C98 10C99 10C9A 10C9B 10C9C 10C9D 10C9E 10C9F 10CA0 10CA1 10CA2 10CA3 10CA4 10CA5 10CA6 10CA7 10CA8 10CA9 10CAA 10CAB 10CAC 10CAD 10CAE 10CAF 10CB0 10CB1 10CB2 10CC0 10CC1 10CC2 10CC3 10CC4 10CC5 10CC6 10CC7 10CC8 10CC9 10CCA 10CCB 10CCC 10CCD 10CCE 10CCF 10CD0 10CD1 10CD2 10CD3 10CD4 10CD5 10CD6 10CD7 10CD8 10CD9 10CDA 10CDB 10CDC 10CDD 10CDE 10CDF 10CE0 10CE1 10CE2 10CE3 10CE4 10CE5 10CE6 10CE7 10CE8 10CE9 10CEA 10CEB 10CEC 10CED 10CEE 10CEF 10CF0 10CF1 10CF2 10CFA 10CFB 10CFC 10CFD 10CFE 10CFF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

10C80 Hungarian 10CD1 Uppercase letters The use of uppercase letters is a modern innovation 10C80 HUNGARIAN CAPITAL LETTER A 10C81 HUNGARIAN CAPITAL LETTER AA = à 10C82 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EB = B 10C83 HUNGARIAN CAPITAL LETTER AMB 10C84 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EC = C 10C85 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ENC 10C86 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ECS = Cs 10C87 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ED = D 10C88 HUNGARIAN CAPITAL LETTER AND 10C89 HUNGARIAN CAPITAL LETTER E 10C8A HUNGARIAN CAPITAL LETTER CLOSE E = à 10C8F hungarian capital letter eh 10C8B HUNGARIAN CAPITAL LETTER EE = à 10C8C HUNGARIAN CAPITAL LETTER EF = F 10C8D HUNGARIAN CAPITAL LETTER EG = G 10C8E HUNGARIAN CAPITAL LETTER EGY = Gy 10C8F HUNGARIAN CAPITAL LETTER EH = H 10C8A hungarian capital letter close e 10C90 HUNGARIAN CAPITAL LETTER I 10C91 HUNGARIAN CAPITAL LETTER II = à 10C92 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EJ = J 10C93 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EK = K 10C94 HUNGARIAN CAPITAL LETTER AK 10C95 10C96 HUNGARIAN CAPITAL LETTER UNK HUNGARIAN CAPITAL LETTER EL = L 10C97 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ELY = Ly 10C98 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EM = M 10C99 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EN = N 10C9A HUNGARIAN CAPITAL LETTER ENY = Ny 10C9B HUNGARIAN CAPITAL LETTER O = O 10C9C HUNGARIAN CAPITAL LETTER OO = à 10C9D HUNGARIAN CAPITAL LETTER NIKOLSBURG OE = à 10C9E HUNGARIAN CAPITAL LETTER RUDIMENTA OE = à 10C9F HUNGARIAN CAPITAL LETTER OEE = O with double acute 10CA0 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EP = P 10CA1 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EMP 10CA2 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ER = R 10CA3 HUNGARIAN CAPITAL LETTER SHORT ER = R 10CA4 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ES = S 10CA5 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ESZ = Sz 10CA6 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ET = T 10CA7 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ENT 10CA8 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ETY = Ty 10CA9 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ECH 10CAA HUNGARIAN CAPITAL LETTER U 10CAB HUNGARIAN CAPITAL LETTER UU = Ú 10CAC HUNGARIAN CAPITAL LETTER NIKOLSBURG UE = Ãœ 10CAD HUNGARIAN CAPITAL LETTER RUDIMENTA UE = Ãœ, U with double acute 10CAE HUNGARIAN CAPITAL LETTER EV = V 10CAF HUNGARIAN CAPITAL LETTER EZ = Z 10CB0 HUNGARIAN CAPITAL LETTER EZS = Zs 10CB1 HUNGARIAN CAPITAL LETTER ENT-SHAPED SIGN 10CB2 HUNGARIAN CAPITAL LETTER US Lowercase letters 10CC0 HUNGARIAN SMALL LETTER A 10CC1 HUNGARIAN SMALL LETTER AA = à 10CC2 HUNGARIAN SMALL LETTER EB = b 10CC3 HUNGARIAN SMALL LETTER AMB 10CC4 HUNGARIAN SMALL LETTER EC = c 10CC5 HUNGARIAN SMALL LETTER ENC 10CC6 HUNGARIAN SMALL LETTER ECS = cs 10CC7 HUNGARIAN SMALL LETTER ED = d 10CC8 HUNGARIAN SMALL LETTER AND 10CC9 HUNGARIAN SMALL LETTER E 10CCA HUNGARIAN SMALL LETTER CLOSE E = ë10CCF hungarian small letter eh 10CCB HUNGARIAN SMALL LETTER EE = à 10CCC HUNGARIAN SMALL LETTER EF = f 10CCD HUNGARIAN SMALL LETTER EG = g 10CCE HUNGARIAN SMALL LETTER EGY = gy 10CCF HUNGARIAN SMALL LETTER EH = h 10CCA hungarian small letter close e 10CD0 HUNGARIAN SMALL LETTER I 10CD1 HUNGARIAN SMALL LETTER II = Ã- 6 Date: 2012-11-12 Printed using UniBook (http://www.unicode.org/unibook/)

10CD2 Hungarian 10CFF 10CD2 HUNGARIAN SMALL LETTER EJ = j 10CD3 HUNGARIAN SMALL LETTER EK = k 10CD4 HUNGARIAN SMALL LETTER AK 10CD5 HUNGARIAN SMALL LETTER UNK 10CD6 HUNGARIAN SMALL LETTER EL = l 10CD7 HUNGARIAN SMALL LETTER ELY = ly 10CD8 HUNGARIAN SMALL LETTER EM = m 10CD9 HUNGARIAN SMALL LETTER EN = n 10CDA HUNGARIAN SMALL LETTER ENY = ny 10CDB HUNGARIAN SMALL LETTER O 10CDC HUNGARIAN SMALL LETTER OO = ó 10CDD HUNGARIAN SMALL LETTER NIKOLSBURG OE = à also used for ü 10CDE HUNGARIAN SMALL LETTER RUDIMENTA OE = à 10CDF HUNGARIAN SMALL LETTER OEE = o with double acute 10CE0 HUNGARIAN SMALL LETTER EP = p 10CE1 HUNGARIAN SMALL LETTER EMP 10CE2 HUNGARIAN SMALL LETTER ER = r 10CE3 HUNGARIAN SMALL LETTER SHORT ER 10CE4 HUNGARIAN SMALL LETTER ES = s 10CE5 HUNGARIAN SMALL LETTER ESZ = sz 10CE6 HUNGARIAN SMALL LETTER ET = t 10CE7 HUNGARIAN SMALL LETTER ENT 10CE8 HUNGARIAN SMALL LETTER ETY = ty 10CE9 HUNGARIAN SMALL LETTER ECH 10CEA HUNGARIAN SMALL LETTER U 10CEB HUNGARIAN SMALL LETTER UU = ú 10CEC HUNGARIAN SMALL LETTER NIKOLSBURG UE = ü also used for à 10CED HUNGARIAN SMALL LETTER RUDIMENTA UE = ü, u with double acute 10CEE HUNGARIAN SMALL LETTER EV = v 10CEF HUNGARIAN SMALL LETTER EZ = z 10CF0 HUNGARIAN SMALL LETTER EZS = zs 10CF1 HUNGARIAN SMALL LETTER ENT-SHAPED SIGN in earlier literature called â œtprusâ (later recognized as an abbreviation for â œtemperiusâ ) 10CF2 HUNGARIAN SMALL LETTER US Numbers 10CFA HUNGARIAN NUMBER ONE 10CFB HUNGARIAN NUMBER FIVE 10CFC HUNGARIAN NUMBER TEN 10CFD HUNGARIAN NUMBER FIFTY 10CFE HUNGARIAN NUMBER ONE HUNDRED 10CFF HUNGARIAN NUMBER ONE THOUSAND Printed using UniBook (http://www.unicode.org/unibook/) Date: 2012-11-12 7