Instructions for use WASHER DRYER. Contents ARMXXD 1290



Hasonló dokumentumok
Instructions for use WASHER-DRYER. Contents WDD 9640

Instructions for use WASHER-DRYER. Contents WDD 9640

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD MOSÓGÉP

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WITE 87

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents IWD 5145

Instructions for use WASHER-DRYER. Contents WDD ! This symbol reminds you to read this instruction manual.

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Utasítások. Üzembe helyezés

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVTXF 149

Using the CW-Net in a user defined IP network

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Az Ön kézikönyve HOTPOINT FMD 823MB EU.C

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

Használati utasítás. Összefoglalás IWE 6105 MOSÓGÉP

Beépítési és használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ INDESIT IWDN 71252X9 C TÍPUSÚ MOSÓGÉPHEZ

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WITP 82 ES HU

Használati utasítás GRX ELECTRO OUTLET. Összefoglalás WMD 823 MOSÓGÉP

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents AVSF 88

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Contact us Toll free (800) fax (800)

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVL 109

Dryer User manual Szárító Használati útmutató Džiovintuvo Naudotojo instrukcija DCU _KM/

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 7105 MOSÓGÉP

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWE 5105 MOSÓGÉP

Washing Machine User s Manual Mosógép Használati útmutató Pesumasin Kasutusjuhend

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Zephyr használati utasítás

WASHING MACHINE OWNER S MANUAL.

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás WMSF 622

WASHING MACHINE OWNER'S MANUAL

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

WASHING MACHINE OWNER'S MANUAL.

Használati utasítás GRX ELECTRO OUTLET. Összefoglalás IWSD MOSÓGÉP

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Washing Machine User s Manual Mosógép Használati útmutató

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WITP 82 ES HU

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

Használati utasítás. Összefoglalás IWTE MOSÓGÉP

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

User Manual. Central locking system PNI 288

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Széchenyi István Egyetem

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSE MOSÓGÉP

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

USER MANUAL Guest user

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Rezgésdiagnosztika. Diagnosztika

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSC MOSÓGÉP

Washing Machine User s Manual Mosógép Használati útmutató

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk es kiadás

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

WATER PRESSURE minimum 5 N/cm² (0,5 kg/cm 2 ) maximum 80 N/cm² (8 kg/cm 2 )

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

You're reading an excerpt. Click here to read official SAMSUNG WF8700NDW user guide

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

MANUAL,OWNER S DRUM-EXPORT 1/1

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWC MOSÓGÉP

INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL. Vízelvezető Water Drainage 10 x 10

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás WMSF 622

Használati utasítás. Összefoglalás IWSB MOSÓGÉP

16F628A megszakítás kezelése

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Az Ön kézikönyve HOTPOINT RDPD JD EU

EWP 1074 TDW EWP 1274 TDW...

Correlation & Linear Regression in SPSS

DOAS változások, összefoglaló

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke


Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Szundikáló macska Sleeping kitty

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos

Átírás:

Instructions for use WASHER DRYER! This symbol reminds you to read this instruction manual. GB GB HU PL English,1 Magyar,13 Polski,25 Contents I Italiano,37 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washer dryer, 4-5 Control panel Display ARMXXD 1290 How to run a wash cycle or a drying cycle, 6 Wash cycles and functions, 7 Table of wash cycles Wash functions Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load balancing system Precautions and tips, 9 General safety Disposal Opening the porthole door manually Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washer dryer Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose Troubleshooting, 11 Service, 12 1

Installation GB! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Unpacking and levelling Unpacking 1. Remove the washer-dryer from its packaging. 2. Make sure that the washer-dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process. 3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure). 4. Close off the holes using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washer-dryer needs to be moved to another location.! Packaging materials should not be used as toys for children. Levelling 1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer-dryer. Connecting the electricity and water supplies Connecting the water inlet hose 1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see figure). Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the inlet hose to the washer-dryer by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure). 3. Make sure that the hose is not folded over or bent.! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page).! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.! Never use second-hand hoses.! Use the ones supplied with the machine. 2

Connecting the drain hose 65-100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;! Do not use extension cords or multiple sockets.! The cable should not be bent or compressed.! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected. GB alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. The first wash cycle Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle.! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Technical data Model ARMXXD 1290 Electrical connections Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that: the socket is earthed and complies with all applicable laws; the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite); the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite); the socket is compatible with the plug of the washer dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.! The washer dryer must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.! When the washer dryer has been installed, the electricity socket must be within easy reach. Dimensions Capacity Electrical connections Water connections Spin speed Energy rated programmes according to regulation EN 50229 width 59.5 cm height 85 cm depth 53,5 cm from 1 to 7 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme please refer to the technical data plate fixed to the machine maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres up to 1200 rotations per minute Wash: programme (1 st press of the button); temperature 60 C; using a load of 7 kg. Drying: first drying cycle performed with a 3 kg load, by selecting the "IRON DRY" dryness level; The second drying cycle is performed with a 4 kg load, by selecting the "CUPBORD DRY" dryness level. This appliance conforms to the following EC Directives: - 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) - 2006/95/EC (Low Voltage) - 2002/96/EC 3

Description of the washer dryer GB Control panel ON/OFF button CONTROL PANEL LOCK button DRYING Button SPIN SPEED Button DISPLAY Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SELECTOR Buttons MEMORY Button DELAYED START Button FUNCTION buttons START/ PAUSE button with indicator light TEMPERATURE Button Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see Detergents and laundry ). ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washer dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled. WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the desired wash cycle (see "Table of wash cycles"). MEMORY button: press and hold the button to store a cycle with your own set of preferences in the memory of the machine. To recall a previously stored cycle, press the MEMO button. FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on. SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display. TEMPERATURE button : press to decrease the temperature: the value will be shown on the display. CONTROL PANEL LOCK button : to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. DELAYED START button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display. DRYING button : press to set a drying cycle. START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again. Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again. 4

Display GB Z B A F X C D E Y F L F The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the current wash cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress status of the cycle. String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle. String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include a spin cycle, the string remains unused. String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused. Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle. Door locked symbol If the symbol is lit, this indicates that the washer dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door. N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show the language selection menu. To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button. If you wish to change the selected language, simultaneously press and hold all the three buttons marked with an L in the figure, until you hear a beep. Switch the machine on again; the language selection menu will be displayed. 5

How to run a wash cycle or a drying cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the text WELCOME will appear on the display and the START/ PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in "Detergents and laundry". 4. CLOSE THE DOOR. 5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display. 6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons: Modifying the temperature and/or spin speed. The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash "OFF" setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the "OFF" setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored. Setting a delayed start. To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start function press the button until the text "OFF" appears on the display. Setting the drying cycle. The desired drying cycle type may be set by pressing the DRYING button once or several times. Two options are available: A - Based on the how damp the clothes are once they have been dried: Iron dry: slightly damp clothes, easy to iron. Hanger dry: dry clothes to put away. Cupboard dry: very dry clothes, recommended for towelling and bathrobes. B - Based on time: from 40 minutes to 180. To exclude the drying phase press the relevant button until the text OFF appears on the display. If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load. N.B: a cooling-down period is always added to the end of each drying cycle. Drying only Select a drying setting ( - - ) using the WASH CYCLE selector in accordance with the type of fabric, then select the desired drying type using the DRYING button. Table of Drying times (guideline values) Fabric type Cotton Synthetics Load type Clothing of different sizes, Terry towels Sheets, Shirts, Pyjamas, socks, etc. Max. load (kg) Cupboard dry Henger dry Iron dry 4 120 110 100 3 140 120 100 Wool Knitwear, Pullovers, etc. 1,5 150 140 120 Modifying the cycle settings. Press the button to enable the function; the indicator light corresponding to the button will switch on. Press the button again to disable the function; the indicator light will switch off.! If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the function will not be activated.! If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled function will remain lit.! The functions may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle. 7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while it is in progress, pause the washer dryer using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted. 8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text "END OF CYCLE" on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off. 6

MAX Wash cycles and functions Table of wash cycles Wash cycles Description of the wash cycle Everyday wash cycles (Daily) Cottons (*) (1 st press of the button): extremely soiled whites. 90 1200 l l l l 7 3 Cottons (2 nd press of the button): heavily soiled whites and resistant colours. 60 1200 l l l l 7 3 Cottons (3 rd press of the button): heavily soiled whites and delicate colours. 40 1200 l l l l 7 3 Synthetics (1 st press of the button): heavily soiled resistant colours. 60 800 l l l l 3 1,5 Synthetics (2 nd press of the button): lightly soiled resistant colours. 40 800 l l l l 3 1,5 Mix 30' (1 st press of the button): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). 30 800 l - l l 3 - Mix 15' (2 nd press of the button) : to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). 30 800 l - l l 1,5 - Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30 0 - - l l 1 1 M Memory: allows for any wash cycle to be stored. Wool: for wool, cashmere, etc. 40 800 l - l l 1,5 1 Drying programmes Cotton dry (1 st press of the button) - - l - - - 4 - Synthetics dry (2 st press of the button) - - l - - - 3 - Wool dry (3 st press of the button) - - l - - - 1,5 - Partial wash cycles Spin - 1200 l - - - 7 - Rinse (1 st press of the button) - 1200 l l - l 7 3 Pump out (2 nd press of the button) - 0 - - - - 7 - For all Test Institutes: * Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle with a temperature of 60 C. Wash functions Stain removal This function is particularly useful for the removal of stubborn stains. Place extra compartment 3 (supplied) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level marked on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle on its own, pour the bleach 3 into extra compartment 3, set the "Rinse" programme and activate 1 the "Stain removal" 2 programme. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle and enable the "Stain removal" function.! It cannot be used with the,,,, Pump out and Drying programmes. Extra rinse By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.! It cannot be used in conjunction with the,, Pump out and Drying programmes. Max. temp. ( C) Max. speed (rpm) Drying Detergents Bleach Wash Fabric softener Max. load (kg) Normal Mini Load Cycle duration Easy iron By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washer dryer will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "END OF CYCLE" will appear on the display. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the Silk/Curtains cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "STOP WITH WATER" will appear on the display. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.! It may not be used with the,,, Pump out and Drying programmes. Mini load This function is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended load (see Table of wash cycles).! It cannot be used with the,, Pump out and Drying programmes. The duration of the wash cycles can be checked on the display. GB 7

MAX Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. Open the detergent dispenser drawer and 3 pour in the detergent or washing additive, as follows. 1 2 compartment 1: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle. compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 3: Bleach Preparing the laundry Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label - the colours: separate coloured garments from whites Empty all garment pockets and check the buttons. Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: Durable fabrics: max. 7 kg Synthetic fabrics: max. 3 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1.5 kg Silk: max. 1 kg How much does your laundry weigh? 1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g Special wash cycles Mix 30 : this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( at 30 C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg. Mix 15 : this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( at 30 C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg. Silk: use special wash cycle to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle. Wool: is the only washer dryer manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washer dryer, even those which state hand wash only on the label. Wash cycle therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washer dryer (max. load 1.5 kg) and guarantees optimal performance. Load balancing system Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load. 8

Precautions and tips! This Washer-dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not dry unwashed items in the tumble dryer. - Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer. - Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer. - Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. - The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. This appliance was designed for domestic use only. Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull. Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation. Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures. Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening. If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself. Always keep children well away from the appliance while it is operating. The door can become quite hot during the wash cycle. If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. Before loading laundry into the Washer-dryer, make sure the drum is empty. During the drying phase, the door tends to get quite hot. Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene). Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers. Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles. Disposal Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used. The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Opening the porthole door manually In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows: 1. remove the plug from the electrical socket. 20 2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure. 3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure). 4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time. 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. GB 9

Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washer dryer and help to prevent leaks. Unplug the washer dryer when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the washer dryer The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser drawer Cleaning the pump The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see figure); 1 2 Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. 2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for the door and drum of your appliance Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the inside thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.! Never use second-hand hoses. 10

Troubleshooting Your washer dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance ), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: The washer dryer does not switch on. The wash cycle does not start. The washer dryer does not take in water (the text "NO WATER, CHECK SUPPLY" appears on the display). The washer dryer continuously takes in and drains water. The washer dryer does not drain or spin. The washer dryer vibrates a lot during the spin cycle. The washer dryer leaks. The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..). There is too much foam. The washer-dryer does not dry. Possible causes / Solutions: The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. There is no power in the house. The washer dryer door is not closed properly. The ON/OFF button has not been pressed. The START/PAUSE button has not been pressed. The water tap has not been opened. A delayed start has been set (see How to run a wash cycle or a drying cycle ). The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap has not been opened. There is no water supply in the house. The pressure is too low. The START/PAUSE button has not been pressed. The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see Installation ). The free end of the hose is under water (see Installation ). The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washer dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience. The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually (see Wash cycles and functions ). The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (see Wash cycles and functions ). The drain hose is bent (see Installation ). The drainage duct is clogged. The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation ). The washer dryer is not level (see Installation ). The washer dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation ). The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation ). The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care and maintenance ). The drain hose is not fixed properly (see Installation ). Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service. The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text for washer dryers or hand and machine wash, or the like). Too much detergent was used. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The appliance door is not shut properly. A delayed start has been set. DRYING is in the OFF position. 11

Service GB Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting ); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate.! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door. 12

Használati utasítás MOSÓGÉP! Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati utasítást. HU HU Magyar Összefoglalás Üzembe helyezés, 14 15 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Elsõ mosási ciklus Mûszaki adatok A mosógép leírása, 16-17 Kezelõpanel Kijelzõ ARMXXD 1290 A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása, 18 Programok és funkciók, 19 Programtáblázat Mosási funkciók Mosószerek és mosandók, 20 Mosószer-adagoló fiók A mosandó ruhák elõkészítése Különleges programok A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer Óvintézkedések és tanácsok, 21 Általános biztonság Hulladékelhelyezés Az ajtó kézi nyitása Karbantartás és ápolás, 22 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A mosógép tisztítása A mosószer-adagoló fiók tisztítása Az ajtó és a forgódob ápolása A szivattyú tisztítása A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Rendellenességek és elhárításuk, 23 Szerviz, 24 13

Üzembe helyezés HU! Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról. Kicsomagolás és vízszintbe állítás Kicsomagolás 1. Csomagolja ki a mosógépet. 2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz. 3. Csavarozza ki a gép hátsó részén található, a szállításhoz szükséges 4 védõcsavart, és távolítsa el a gumibakot (lásd ábra). 4. Zárja le a furatokat a mellékelt mûanyag dugókkal. 5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.! A csomagolóanyag nem gyermekjáték! Vízszintbe állítás 1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. 2. Ha a padló nem tökéletesen vízszintes, azt az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja (lásd ábra). A gép felsõ burkolatán mért dõlés nem haladhatja meg a 2 -ot. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre. Víz- és elektromos csatlakozás Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása 1. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza fel a csövet egy 3/4 -os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eressze meg a csapot addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik. 2. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza a csövet a mosógép hátoldalán jobbra fent található vízbemeneti csonkra (lásd ábra)! 3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület!! A csap víznyomásának a mûszaki adatok táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).! Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkezõ szakemberhez.! Soha ne használjon korábban már használt csöveket.! Használja a készülékhez mellékelteket. 14

A leeresztõcsõ csatlakoztatása 65-100 cm Csatlakoztassa a leeresztõcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné;! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ szakember cserélheti. Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget. HU illetve akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a mellékelt csõvezetõ ívet a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie. Elsõ mosási ciklus Üzembe helyezés után mielõtt a mosógépet használni kezdené mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa le az -es mosási programot.! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb. Elektromos csatlakoztatás Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy: Mûszaki adatok Modell ARMXXD 1290 Méretek Ruhatöltet: szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 53,5 cm mosáshoz 1 és 7 kg között; szárításhoz 1 és 4 kg között az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; az aljzat képes elviselni a készülék mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben); a hálózat feszültsége a mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben); az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót!! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha tetõ van fölötte, mivel nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett állapotában is könnyen elérhetõ helyen kell lennie. Elektromos csatlakozás Vízcsatlakozások Centrifuga fordulatszám EN 50229 szabvány Szerinti vezérlõprogramok lásd a készüléken található, muszaki jellemzoket tartalmazó adattáblát! maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 52 liter 1200 fordulat/perc-ig mosáshoz: -as program (A gomb elsõ megnyomása); hõmérséklet 60 C; 7 kg ruhatöltettel végezve. szárítás: az elsõ szárítást 3 kg ruhatöltettel végezze el és válassza ki az "Vasaláskész" szárítási szintet; a második szárítást 4 kg ruhanemûvel végezze el, és válassza ki a z "Szekrénykész" szárítási szintet. Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak: - 2004/108/CE (Elektromágneses összeférhetõség) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Alacsony feszültség) 15

A mosógép leírása HU Kezelõpanel BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS gomb GYEREKZÁR gomb SZÁRÍTÁS gomb CENTRIFUGÁLÁS gomb Kijelzõ Mosószer-adagoló fiók PROGRAMVÁLASZTÓ gombok MEMÓRIA gomb KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb FUNKCIÓ gombok ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS jelzõlámpás gomb HÕMÉRSÉKLET gomb Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd Mosószerek és mosandók ). BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb : a készülék be-, vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa zöld fénnyel lassan villog, a készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben történõ leállításához hosszan, kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva a nyomógombot a gomb rövid, vagy véletlen megnyomása nem kapcsolja le a készüléket. A mosógép mosás közben történõ leállítása magát a mosás programot is törli. A kívánt programot újból be kell állítani. PROGRAMVÁLASZTÓ gombok: a kívánt program beállítására szolgálnak (lásd Programtáblázat ). MEMÓRIA gomb: az egyéni igényeknek megfelelõen beállított program tárolásához tartsa lenyomva ezt a gombot. A korábban eltárolt programokat a MEMÓRIA gomb megnyomásával lehet elõhívni. FUNKCIÓ gombok: a kívánt funkció kiválasztásához nyomja meg ezt a gombot. A kijelzõn világít a megfelelõ jelzõlámpa. CENTRIFUGÁLÁS gomb: a centrifugálás sebességének csökkentéséhez, vagy annak teljes kikapcsolásához nyomja meg ezt a gombot az érték megjelenik a kijelzõn. HÕMÉRSÉKLET gomb: A hõmérséklet csökkentéséhez nyomja meg ezt a gombot az érték megjelenik a kijelzõn. GYEREKZÁR gomb: a kezelõpanel letiltásához nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot. Ha a szimbólum világít, az azt jelenti, hogy a gyerekzár aktiválva van. Ez a funkció megakadályozza a programok véletlen átállítását, fõképp, ha gyerekek is vannak a lakásban. A kezelõpanel letiltásának kikapcsolásához nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot. KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb: a kiválasztott program késleltetett elindításához nyomja meg ezt a gombot. A késleltetés értéke megjelenik a kijelzõn. SZÁRÍTÁS gomb: a szárítási beállítások módosításához nyomja meg ezt a gombot a szárítási szint, illetve szárítási idõ kiválasztott értéke megjelenik a kijelzõn. ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzolámpás gomb: ha a zöld jelzõlámpa lassan villog, a mosás indításához nyomja meg ezt a gombot. A ciklus elindításával a jelzõlámpa állandó fénnyel kezd világítani. A mosás szüneteltetéséhez ismételten nyomja meg ezt a gombot; a jelzõlámpa narancssárga fénnyel kezd el villogni. Amennyiben a szimbólum nem világít, az ajtót ki lehet nyitni. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot. Készenléti üzemmód Ez a mosógép az energiatakarékosságra vonatkozó legújabb elõírásoknak megfelelõen automatikus kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a használat 30 percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol. Nyomja meg röviden a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot, és várjon, amíg a készülék újrabekapcsol. 16

Kijelzõ HU Z B A F X C D E Y F L F A kijelzõ a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat. A felsõ két feliratmezõ (A és B) a kiválasztott mosási programot, illetve szárítási típust, a folyamatban lévõ mosási fázist (a kiválasztott szárítási szintet vagy szárítási idõt), valamint a program elõrehaladásával kapcsolatos információkat jeleníti meg. A C feliratmezõ a folyamatban lévõ mosási ciklus végéig hátralévõ maradékidõt, illetve KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévõ idõt jeleníti meg. A D feliratmezõ a beállított programhoz választható centrifugasebesség maximális értékét jeleníti meg amennyiben a program nem tartalmaz centrifugálást, a feliratmezõ üres marad. Az E feliratmezõ a beállított programhoz választható hõmérséklet maximális értékét jeleníti meg amennyiben a programhoz nem kell beállítani a hõmérsékletet, a feliratmezõ üres marad. Az F jelzõlámpák a funkciókhoz tartoznak, és akkor kapcsolnak be, ha a kiválasztott funkció kompatibilis a beállított programmal. Ajtózár szimbólum A világító jelzõlámpa azt jelenti, hogy az ajtó a véletlen kinyitás megakadályozása érdekében be van zárva. A károk elkerülése érdekében az ajtó kinyitása elõtt meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon. Megjegyzés: Amennyiben a KÉSLELTETETT INDÍTÁS funkció be van kapcsolva, az ajtót nem lehet kinyitni. Az ajtó kinyitásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék mûködését.! Az elsõ bekapcsoláskor a készülék kérni fogja a nyelv kiválasztását, és a kijelzõ automatikusan belép a nyelvválasztás menübe. A kívánt nyelv kiválasztásához nyomja meg a X és a Y gombokat, a kiválasztás jóváhagyásához pedig a Z gombot. Amennyiben módosítani szeretné a nyelvet, kapcsolja ki a készüléket, és tartsa egyszerre lenyomva az ábrán L szimbólummal jelölt gombokat a hangjelzésig. Ha ezután visszakapcsolja a készüléket, a kijelzõn megjelenik a nyelvválasztás menü. 17

A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása HU 1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a gombot a kijelzõn megjelenik az ÜDVÖZLET felirat, az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa pedig lassan, zöld fénnyel villogni kezd. 2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa ki az ajtót! Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következõ oldalon található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget. 3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA. Vegye ki a fiókot, és a Mosószerek és mosandók fejezetben leírtak szerint öntse a mosószert a megfelelõ tégelybe. 4. CSUKJA BE AZ AJTÓT. 5. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA. A kívánt program kiválasztásához nyomja meg az egyik PROGRAMVÁLASZTÓ gombot a program neve megjelenik a kijelzõn. Mindegyik programhoz tartozik egy hõmérséklet és egy centrifugasebesség, melyek megváltoztatható értékek. A kijelzõn megjelenik a ciklusidõ. 6. A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSAI. Használja a megfelelõ gombokat: A hõmérséklet és/vagy a centrifugasebesség megváltoztatása. A készülék automatikusan kiválasztja az elindított programhoz tartozó legmagasabb hõmérsékletet és centrifugasebességet. Ezen értékek további növelése nem lehetséges. A gomb nyomogatásával a hõmérséklet fokozatosan csökkenthetõ egészen a hidegmosásig OFF. A gomb nyomogatásával a centrifugasebesség fokozatosan csökkenthetõ egészen annak kikapcsolásáig OFF. A gomb legalsó értéken történõ megnyomásával visszatérhet a maximális értékekhez. Késleltetett indítás beállítása. A kiválasztott program késleltetett indításához nyomogassa a megfelelõ gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét el nem éri. Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzõn világít a szimbólum. A késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kijelzõn meg nem jelenik az OFF felirat. A szárítás beállítása A SZÁRÍTÁS gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával beállítható a kívánt szárítási típus. Két lehetõség közül választhat: A- Beállítás a megszárított ruhadarabok nedvességtartalma alapján: Vasaláskész: enyhén nedves, könnyen vasalható ruhadarabok. Fogaskész: elteendõ, megszáradt ruhadarabok. Szekrénykész: nagyon száraz ruhanemûk, frottírtörülközõkhöz és fürdõköpenyekhez ajánlott. B - az ido alapján: 40-180 percig. A szárítás kikapcsolásához nyomogassa a vonatkozó gombot mindaddig, míg a kijelzõn a OFF felirat meg nem jelenik. Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemû mennyisége jóval több, mint a megengedett (lásd az oldalsó táblázatot), végezze el a mosást, és a program végeztével válasssza szét a ruhanemût és egy részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a Csak szárítás végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje meg ugyanezt a maradék ruhanemûvel is. Megjegyzés: A szárítás végét mindig hûtési folyamat követi. Csak szárítás Forgassa a PROGRAMOK tekerõgombot a kelme típusának megfelelõ szárítási beállításra ( - - ), azaz válassza ki a kívánt szárítási típust a SZÁRÍTÁS tekerõgomb segítségével. Szárítási hõmérseklet táblázat Pamut Vasaláskész Szintetikus Gyapju Töltet Különbözo méretu ruhanemuk, Frottír törülközok Ágynemuk, ingek, Pizsamák, zoknik stb. Max. töltet (kg) Anyagtípus Szekrényskész Fogaskész 4 120 110 100 3 140 120 100 1,5 150 140 120 A program tulajdonságainak módosítása. A funkció bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot a gombon található jelzõlámpa világít. A funkció kikapcsolásához ismételten nyomja meg a gombot a lámpa kialszik.! Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem kompatibilis, a jelzõlámpa villogni kezd, és a funkció nem lesz bekapcsolva.! Ha a kiválasztott funkció egy korábban beállított programmal nem kompatibilis, az elsõként kiválasztott funkció lámpája villogni kezd, és csak a második funkció lesz bekapcsolva, a bekapcsolt funkció lámpája folyamatosan világít.! A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltetmennyiséget és/vagy a ciklusidõt. 7. A PROGRAM INDÍTÁSA. Nyomja meg az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS gombot. A megfelelõ jelzõlámpa állandó zöld fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR szimbólum világítani kezd). A mosás ideje alatt a kijelzõn a folyamatban lévõ mosási fázis neve látható. A program menet közben történõ megváltoztatásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék mûködését az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel lassan villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg újból az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot ha az AJTÓZÁR szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. 8. A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzõn megjelenõ CIKLUS VÉGE felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁR szimbólum kialszik, ki lehet nyitni az ajtót. Nyissa ki az ajtót, szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.! Amennyiben nullázni szeretne egy már elindított programot, tartsa hosszan lenyomva a gombot. A program megszakad, és a készülék kikapcsol. 18

MAX Programok és funkciók Programtáblázat Programok M Programleírás Max. hõm. ( C) Max. sebesség (ford./ perc) Szárítás Mosószerek Mosás Öblítõ Max. ruhamennyiség (kg) Hétköznapi programok PAMUT (*) (A gomb elsõ megnyomása): erõsen szennyezett fehér ruhák. 90 1200 l l l l 7 3 PAMUT (A gomb második megnyomása): erõsen szennyezett fehér és magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák. 60 1200 l l l l 7 3 PAMUT (A gomb harmadik megnyomása): erõsen szennyezett kényes fehér és színes ruhák. 40 1200 l l l l 7 3 SZINTETIKUS (A gomb elsõ megnyomása): erõsen szennyezett, magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák. 60 800 l l l l 3 1,5 SZINTETIKUS (A gomb második megnyomása): enyhén szennyezett, magasabb homérsékleten mosható színes ruhák. 40 800 l l l l 3 1,5 MIX 30' (A gomb elsõ megnyomása): az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz). 30 800 l - l l 3-15' FRISSÍTO MOSÁS (A gomb második megnyomása): az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és 30 800 l - l l 1,5 - kézzel mosandó ruhanemûkhöz). SELYEM/FÜGGÖNY: selyem ruhanemûkhöz, viszkózus anyagokhoz, fehérnemûkhöz. 30 0 - - l l 1 1 MEMÓRIA: bármilyen mosási típus memorizálását engedélyezi. GYAPJÚ: Gyapjú, kasmír stb. ruhanemûk mosásához. 40 800 l - l l 1,5 1 Szárítás programok Pamut - - l - - - 4 - Szintetikus - - l - - - 3 - Gyapjú - - l - - - 1,5 - Részleges programok NEM KÉNYES CENTRIFUGÁLÁS (A gomb elsõ megnyomása). - 1200 l - - - 7 - ÖBLÍTÉS (A gomb elsõ megnyomása). - 1200 l l - l 7 3 SZIVATTYÚZÁS (A gomb második megnyomása). - 0 - - - - 7 - A viszgálószervek számára: * EN 50229 szabvány szerinti vezérlõprogramok: állítsa be a Pamut programot 60 C-ra. Mosási funkciók Folteltávolítás Ez a funkció a legmakacsabb foltok eltávolítására szolgál. Tegye be a 3-es 2 3 1 berakható tartályt az 1-es rekeszbe. A fehérítõszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett max szintet ne lépje túl (lásd ábra). Amennyiben csak fehérítést szeretne végezni, töltse be a fehérítõt a 3-es berakható rekeszbe, állítsa be a Öblítés programot, és kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót. Ha mosás közben szeretne fehéríteni, tegye be a mosóport és az adalékanyagokat, állítsa be a kívánt programot, és kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót.! Ez a funkció nem használható a,,,,,,, Szivattyúzás programoknál. Extra öblítés Ezen opció alkalmazásával nõ az öblítés, valamint a végsõ mosószereltávolítás hatékonysága. Használata a különösen érzékeny bõrû embereknél ajánlott.! Ez a funkció nem használható a,,,,, Szivattyúzás programoknál. Programido Fehérítõszer Normál Kis töltet A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzõrõl. Vasaláskönnyítés Ez a funkció a gyûrõdések keletkezésének csökkentése érdekében a megfelelõ idõben módosítja a mosási beállításokat és a centrifugasebességet. A VASALÁSKÖNNYÍTÉS lámpa és az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villogni kezd, a kijelzõn pedig megjelenik a CIKLUS VÉGE felirat. A program befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot. A Selyem programnál a készülék a mosandó ruhák áztatásánál leáll, a VASALÁSKÖNNYÍTÉS lámpa és az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villogni kezd, a kijelzõn pedig megjelenik az VÍZBEN ÁLLÁS felirat. Az öblítõvíz leeresztéséhez és a mosott ruhák kiszedéséhez meg kell nyomni az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS gombot, vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.! Ez a funkció nem használható a,,,,,, Szivattyúzás programoknál. Kis töltet Ezt a funkciót akkor használja, ha a mosandó ruha a maximálisan javasolt mennyiség fele, vagy annál kevesebb (lásd Programtáblázat).! Nem kapcsolható be a,,,,, Szivattyúzás programoknál. HU 19

MAX Mosószerek és mosandók HU Mosószer-adagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a 3 következõk szerint tegye bele a mosószert, illetve az adalékot. 1 2 1-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék) A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni. 2-as rekesz: Adalékok (öblítõk stb.) Az öblítõ ne érjen a rács fölé. 3-es berakható rekesz: Fehérítõszer A mosandó ruhák elõkészítése Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: - Szövet típusa / címkén lévõ szimbólum. - Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Magasabb hõmérsékleten mosható anyagok: max. 7 kg Mûszálas anyagok: max. 3 kg Kényes anyagok: max. 2 kg Gyapjú: max. 1,5 kg Selyem: max. 1 kg Milyen nehezek a mosandó ruhák? 1 lepedõ: 400 500 g 1 párnahuzat: 150 200 g 1 asztalterítõ: 400 500 g 1 fürdõköpeny: 900 1200 g 1 törölközõ: 150 250 g Különleges programok Mix 30: ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett kifejlesztve mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az -ös programot 30 C-ra beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 3 kg ruhatöltet-mennyiségig. 15' Fríssitõ mosás: ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett kifejlesztve mindössze 15 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az -ös programot 30 C-ra beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 1,5 kg ruhatöltet-mennyiségig. Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához használja az ehhez való, -es programot! A kényesebb ruhanemûkhöz tanácsos speciálisan rájuk kifejlesztett mosószert használni. Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a -es programot. Gyapjú: az egyedüli mosógép, mely a Woolmark Companytõl megkapta a rangos Woolmark Platinum Care ismertetõjelet (M.0508), ami tanúsítja, hogy az összes gyapjú ruhadarab mosható a mosógépben, még azok is, melyek címkéjén a kézzel mosandó megjelölés szerepel. A -es programmal teljes nyugalommal moshatja mosógépben az összes gyapjú ruhadarabot (max. 1,5 kg), garantáltan a legjobb hatásfokon. A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer A túlzott zajhatás megelõzésére, valamint a mosandók egyenletes eloszlása érdekében a forgódob a centrifugafázis elõtt a mosási centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentõs kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás elõtt megpróbálja a töltetet megfelelõen eloszlatni. A töltet megfelelõ eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a nagy ruhanemûket a kicsikkel összekeverni. 20

Óvintézkedések és tanácsok! A mosógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen lett tervezve és gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen! Általános biztonság Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve. A készüléket mûködtetésre alkalmatlan személyek (a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik elmagyarázza. Ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül, és gyõzõdjön meg arról, hogy nem játszanak a készülékkel. Ne szárítson nem mosott holmikat. A fõzõolajjal, acetonnal, alkohollal, benzinnel, kerozinnal, folttisztítóval terpentinnel, viasszal és az azok eltávolítására használt anyagokkal bekoszolódott ruhadarabokat a szárítógépben való szárításuk elõtt meleg vízben kell mosni, sok mosószerrel. Az olyan anyagokat, mint a habszivacs (polifoam szivacsok), a fürdõsapka, a vízálló szövetek, az egy oldalon gumival bevont ruhanemûk, valamint a habszivacs részekkel rendelkezõ ruhadarabok, nem szabad szárítógépben szárítani. Az öblítõket és hasonló termékeket a gyártó által megadott utasításoknak megfelelõen kell használni. A szárítógép ciklusainak a befejezõ részén nincs hõközlés (hûtési ciklus), hogy a ruhanemûket a rendszer ne károsítsa. FIGYELEM: Soha ne állítsa le a szárítógépet a szárítási program vége elõtt. Ilyen esetben gyorsan vegyen ki minden ruhadarabot, és teregesse ki õket, hogy gyorsan kihûlhessenek. Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozónál fogva húzza ki! Mûködés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló fiókot. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet! Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani! Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. A mosás során az ajtó meleg lehet. Amennyiben a gépet át kell helyezni, az áthelyezést két vagy három személy végezze, maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja egyedül elmozdítani, mert a készülék nagyon nehéz. A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres-e. A szárítási folyamat közben a készülék ajtaja felmelegszik. A készüléket ne használja olyan ruhanemûk szárítására, melyek elõzetesen nyúlékony adalékokkal lettek kezelve (például triklór-etilén, benzin). A mosószárítógépben tilos habszivacsot vagy gumírozott anyagokat szárítani. Ellenõrízze, hogy a szárítási programnál a vízcsap nyitva van-e. Hulladékelhelyezés A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható. Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen. Az ajtó kézi nyitása Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût, de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját, tegye a következõket: 1. Húzza ki a dugót a konnektorból. 20 2. Gyõzõdjön meg arról, hogy a készülékben maradt víz szintje az ajtószint alatt van ellenkezõ esetben eressze le a fölösleges vizet a leeresztõcsövön keresztül egy vödörbe, ahogy azt az ábra is mutatja. 3. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejérõl (lásd ábra). 4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa ki a mûanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel egyidejûleg nyissa ki az ajtót. 5. Szerelje vissza a panelt mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek. HU 21

Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. A mosógép tisztítása A külsõ részeket és a gumirészeket langyos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert! A mosószer-adagoló fiók tisztítása 1 Az ajtó és a forgódob ápolása 2 A fiók felemelésével és kifelé húzásával vegye ki a fiókot (lásd ábra). Folyó víz alatt mossa ki! Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni. Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén található szivattyúvédõ elõkamrába.! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Az elõkamrához való hozzáférés érdekében tegye a következõket: 1. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a készülék elejérõl (lásd ábra); 2. Órairánnyal ellentétesen forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra). Természetes, hogy egy kevés víz kifolyik; 3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét; 4. Csavarja vissza a fedelet; 5. Szerelje vissza a panelt mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek. A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Évente legalább egyszer ellenõrizze a vízbevezetõ csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell cserélni a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.! Soha ne használjon korábban már használt csöveket. 22

Rendellenességek és elhárításuk Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd Szerviz ), ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható! HU Rendellenességek: A mosógép nem kapcsol be. A mosási ciklus nem indul el. A mosógép nem kap vizet (a kijelzon megjelenik a "VÍZHIÁNY, ELLENÕRIZZE! felirat). A mosógép folytonosan szívja, és üríti a vizet. A mosógép nem üríti le a vizet, vagy nem centrifugál. A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt. A mosógépbõl elfolyik a víz. A készülék lezár a kijelzõ villogni kezd, és a hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..). Sok hab képzõdik. A Mosó-szárítógép nem szárít. Lehetséges okok / megoldás: A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. A mosógép ajtaja nincs jól bezárva. Nem nyomta meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot. Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. A vízcsap nincs nyitva. Az indítás idõjelzõjén késletetés lett beállítva késleltetésidõzítõ. A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd Üzembe helyezés ). A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd Üzembe helyezés ). A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatornaszellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellõzõ-szelepek. A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg kell leereszteni (lásd Programok és funkciók ). A VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció be lett kapcsolva a program befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot (lásd Programok és funkciók ). A leeresztõcsõ meg van törve (lásd Üzembe helyezés ). A lefolyó el van dugulva. Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva (lásd Üzembe helyezés ). A készülék nincs vízszintben (lásd Üzembe helyezés ). A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd Üzembe helyezés ). A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd Üzembe helyezés ). A mosószer-adagoló fiók eltömõdött (tisztításához lásd Karbantartás és ápolás ). A leeresztõcsõ nincs szorosan rögzítve (lásd Üzembe helyezés ). Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon körülbelül 1 percet, majd indítsa újra! Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez! A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló). Túl sok mosószert használt. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. Az ajtó nincs jól becsukva. Az indítás késletetése van beállítva. A SZÁRÍTÁS a OFF helyzetben van. 23

Szerviz HU Mielõtt a szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk ); Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található telefonszámon.! Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz! Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép típusát (Mod.); a gyártási számot (S/N). Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülsõ oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók. 24

Instrukcja obs³ugi PRALKA-SUSZARKA PL Polski ARMXXD 1290! Ten symbol przypomina o obowi¹zku zapoznania siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Spis treœci Instalacja, 26-27 Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki, 28-29 Panel sterowania Wyœwietlacz Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie, 30 Programy i funkcje, 31 Tabela programów Funkcje prania Œrodki pior¹ce i bielizna, 32 Szufladka na œrodki pior¹ce Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równowa enia ³adunku Zalecenia i œrodki ostro noœci, 33 Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek Utrzymanie i konserwacja, 34 Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 35 Serwis Techniczny, 36 PL 25

Instalacja PL! Nale y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹ eczkê, aby móc z niej skorzystaæ w ka dej chwili. W przypadku sprzeda y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce nale y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z maszyn¹, aby nowy w³aœciciel móg³ zapoznaæ siê z dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go ostrze eniami.! Nale y uwa nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: zawiera ona wa ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aœciwego i bezpiecznego u ytkowania pralki. Rozpakowanie i wypoziomowanie Rozpakowanie 1. Rozpakowaæ pralkê. 2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹. 3. Odkrêciæ 4 œruby zabezpieczaj¹ce maszynê na czas transportu oraz zdj¹æ gumowy element z podk³adk¹, znajduj¹cy siê w tylnej czêœci pralki (patrz rysunek). 4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zaœlepek, znajduj¹cych siê w wyposa eniu maszyny. 5. Zachowaæ wszystkie czêœci: w razie koniecznoœci przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.! Czêœci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci. Poziomowanie 1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie opieraj¹c jej o œciany, meble itp. 2. Jeœli pod³oga nie jest idealnie pozioma, nale y skompensowaæ nierównoœci, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó ki (patrz rysunek); k¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczaæ 2. Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoœæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale y tak wyregulowaæ nó ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji. Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê przezroczysta. 1. Podùàczyã przewód zasilajàcy poprzez przykræcenie do zaworu wody zimnej z koñcówkà gwintowanà ¾ gas (patrz rysunek). Przed pod³¹czeniem spuszczaæ wodê do momentu, a stanie siê ona ca³kowicie 2. Pod³¹czyæ do maszyny przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêœci pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek). 3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê eñ.! Ciœnienie wody w kurku powinno mieœciæ siê w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).! Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest niewystarczaj¹ca, nale y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.! Nigdy nie instalowaæ ju u ywanych przewodów.! Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa eniu maszyny. 26

Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego 65-100 cm Pod³¹czyæ przewód odp³ywowy, nie zginaj¹c go, do rury œciekowej lub do otworu odp³ywowego w œcianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoœci od 65 do 100 cm od pod³ogi;! Nie u ywaæ przed³u aczy ani rozga³êÿników.! Przewód nie powinien byæ pozginany ani przygnieciony.! Przewód zasilania elektrycznego mo e byæ wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników. Uwaga! Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoœci w przypadku nieprzestrzegania powy szych zasad. PL ewentualnie oprzeæ go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu prowadnik, znajduj¹cy siê w wyposa eniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odp³ywowego nie powinien byæ zanurzony w wodzie. Pierwszy cykl prania Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej u ytkowania, nale y wykonaæ jeden cykl prania ze œrodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c program.! Odradza siê stosowanie przewodów przed³u aj¹cych; jeœli to konieczne, przewód przed³u aj¹cy powinien mieæ tak¹ sam¹ œrednicê jak oryginalny, a jego d³ugoœæ nie mo e przekraczaæ 150 cm. Pod³¹czenie elektryczne Przed w³o eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale y siê upewniæ, czy: gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami; gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹ enie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok); Dane techniczne Model ARMXXD 1290 Wymiary Pojemnoœæ Dane pr¹du elektrycznego Dane sieci wodoci¹gowej Szybkoœæ wirowania szerokoœæ cm 59,5 wysokoœæ cm 85 g³êbokoœæ cm 53,5 od 1 do 7 kg dla prania od 1 do 4 kg dla suszenia dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów) ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoœæ bêbna 52 litrów do 1200 obrotów na minutê napiêcie zasilania mieœci siê w wartoœciach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok); gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie nale y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.! Nie nale y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, nawet w os³oniêtym miejscu, gdy wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne. Programy kontrolne zgodnie z przepisami EN 50229 pranie: program (1 naciœniêcie przycisku); temperatura 60 C; wykonane przy 7 kg za³adowanej bielizny. uszenie: pierwsze suszenie wykonane przy ladunku 3 kg z ustawieniem poziomu suszenia "PRASOWANIE"; drugie suszenie wykonane przy ladunku 4 kg z ustawieniem poziomu suszenia "SZAFA". Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 2004/108/CE (o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej) - 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu) - 2002/96/CE 27

Opis pralki PL Panel sterowania Przycisk W CZANIA/ WY CZANIA Przycisk SUSZENIE Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW Przycisk WIROWANIA Wyœwietlacz Szufladka na œrodki pior¹ce Przyciski PRZE CZNIKA PROGRAMÓW Przycisk PAMIÊÆ Przyciski FUNKCJI Przycisk URUCHOMIENIE OPÓ NIONE Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA Przycisk TEMPERATURY Szufladka na œrodki pior¹ce: do dozowania œrodków pior¹cych i dodatków (patrz Œrodki pior¹ce i bielizna ). Przycisk W CZANIA/WY CZANIA : nacisn¹æ krótko przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, e maszyna jest w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania konieczne jest d³u sze przytrzymanie naciœniêtego przycisku, przez oko³o 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciœniêcie wystarczy do wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania anuluje program prania. Przyciski PRZE CZNIKA PROGRAMÓW: w celu wybrania potrzebnego programu (patrz Tabela programów ). Przycisk PAMIÊÆ: przytrzymaæ naciœniêty przycisk w celu zapisania w pamiêci cyklu oraz w³asnych preferowanych personalizacji. W celu przywo³ania cyklu zapisanego uprzednio nale y nacisn¹æ przycisk MEMO. Przyciski FUNKCJI: nacisn¹æ przycisk w celu wybrania potrzebnej funkcji. Na wyœwietlaczu zaœwieci siê odpowiednia kontrolka. Przycisk WIROWANIA : nacisn¹æ w celu zmniejszenia lub ca³kowitego wy³¹czenia wirówki wartoœæ ukazana zostanie na wyœwietlaczu. Przycisk TEMPERATURY : nacisn¹æ w celu zmniejszenia temperatury: wartoœæ zostaje wyœwietlona na ekranie. Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW : w celu uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowany. W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci. W celu wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnac w celu ustawienia opóznionego uruchomienia wybranego programu. Opóznienie wyswietlone zostanie na ekranie. Przycisk SUSZENIE : nacisn¹æ w celu ustawienia cyklu suszenia. Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka œwieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania pauzy w praniu nale y nacisn¹æ ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze pomarañczowym. Jeœli symbol nie œwieci siê, mo na otworzyæ drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o przerwane, nale y ponownie nacisn¹æ przycisk. Funkcja stand by Pralka ta, w myœl nowych norm europejskich zwi¹zanych z oszczêdnoœci¹ elektryczn¹, posiada system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê po 30 minutach nie u ytkowania. Ponownie lekko wcisn¹æ przycisk W CZANIA/WY CZANIA i poczekaæ, a pralka ponownie w³¹czy siê. 28

Wyœwietlacz PL Z B A F X C D E Y F L F Wyœwietlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji. W dwóch górnych wierszach A i B wyœwietlane s¹ wybrany program prania lub rodzaj suszenia, faza aktualnie wykonywanego prania (poziom suszenia lub wybrany czas suszenia) oraz wszystkie informacje zwi¹zane ze stanem zaawansowania programu. W wierszu C wyœwietlany jest czas pozosta³y do koñca cyklu prania bie ¹cego oraz, jeœli zaprogramowano URUCHOMIENIE OPÓ NIONE, czas brakuj¹cy do uruchomienia wybranego programu. W wierszu D wyœwietlana jest maksymalna wartoœæ szybkoœci wirówki, jak¹ maszyna mo e uzyskaæ w przypadku wybranego programu; jeœli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony. W wierszu E wyœwietlana jest maksymalna wartoœæ temperatury, jak¹ mo na wybraæ w przypadku wybranego programu, jeœli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony. Kontrolki F zwi¹zane s¹ z funkcjami i w³¹czaj¹ siê, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem. Symbol zablokowanych drzwiczek Zapalony symbol oznacza, e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale y odczekaæ, a symbol ten zgaœnie, zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki. Uwaga: jeœli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓ NIONE drzwiczek nie mo na otworzyæ. W celu ich otwarcia nale y ustawiæ maszynê w pauzie poprzez naciœniêcie przycisku START/PAUZA.! Podczas pierwszego uruchomienia wymagane bêdzie dokonanie wyboru jêzyka a wyœwietlacz ustawi siê automatycznie na menu wyboru jêzyka. W celu wybrania ¹danego jêzyka nacisn¹æ przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisn¹æ przycisk Z. Aby zmieniæ jêzyk, wy³¹czyæ urz¹dzenie, nacisn¹æ równoczeœnie przyciski wskazane na rysunku z oznaczeniem L, a do us³yszenia sygna³u dÿwiêkowego, ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie, wyœwietli siê menu wyboru jêzyka. 29

Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie PL 1. W CZENIE MASZYNY. Nacisn¹æ przycisk, na wyœwietlaczu pojawi siê napis WITAMY, kontrolka START/ PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze zielonym. 2. WK ADANIE BIELIZNY. Otworzyæ szklane drzwiczki. W³o yæ bieliznê uwa aj¹c, aby nie przekroczyæ wielkoœci wsadu wskazanej w tabeli programów na nastêpnej stronie. 3. DOZOWANIE ŒRODKA PIOR CEGO. Wysun¹æ szufladkê i wsypaæ detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaœniony w Œrodki pior¹ce i bielizna. 4. ZAMKN Æ DRZWICZKI. 5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisn¹æ jeden z przycisków PRZE CZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania potrzebnego programu, nazwa programu pojawi siê na wyœwietlaczu; z nim powi¹zana jest temperatura oraz prêdkoœæ wirowania, które mog¹ zostaæ zmienione. Na wyœwietlaczu pojawi siê czas trwania cyklu. 6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA. Przy pomocy odpowiednich przycisków: Zmieniæ temperaturê i/lub wirówkê. Maszyna wybierze automatycznie temperaturê oraz wirówkê maksymalne przewidziane dla danego programu, dlatego nie mog¹ one byæ zwiêkszane. Poprzez naciskanie przycisku stopniowo zmniejsza siê temperaturê a do prania w zimnej wodzie OFF. Naciskaj¹c przycisk stopniowo zmniejsza siê wirówkê a do jej wy³¹czenia OFF. Dodatkowe naciœniêcie przycisków przywróci maksymalne wartoœci przewidywane. Ustawienie opóÿnionego rozpoczêcia. W celu ustawienia opóÿnionego rozpoczêcia wybranego programu nale y naciskaæ odpowiedni przycisk a do osi¹gniêcia ¹danego czasu opóÿnienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na wyœwietlaczu pojawia siê symbol. W celu usuniêcia opóÿnionego uruchomienia nale y naciskaæ przycisk a do pojawienia siê napisu OFF. Ustawianie suszenia. Naciskaj¹c jeden raz lub kilka razy przycisk SUSZENIE, ustawia siê ¹dany rodzaj suszenia. Przewidziane s¹ dwie mo liwoœci: A - Zale nie od stopnia wilgotnoœci suszonej bielizny: Prasowanie: bielizna lekko wilgotna, ³atwa do prasowania. Wieszanie: bielizna wysuszona, gotowa do schowania. Szafa: bielizna mocno wysuszona, tryb zalecany do rêczników frotowych i szlafroków. B - Zale nie od czasu: Od 40 do 180 minut. Aby wy³¹czyæ suszenie, nale y przytrzymaæ wciœniêty odpowiedni przycisk a do pojawienia siê na wyœwietlaczu napisu OFF. Jeœli wyj¹tkowo iloœæ bielizny do prania i suszenia przewy sza maksymalny przewidziany ³adunek (patrz tabela obok), nale y wykonaæ pranie, a po zakoñczeniu programu podzieliæ ³adunek i w³o yæ do bêbna tylko jego czêœæ. Dalej postêpowaæ wed³ug instrukcji dotycz¹cych opcji Tylko suszenie. Powtórzyæ te same czynnoœci dla pozosta³ej czêœci bielizny. N.B: zawsze po zakoñczeniu suszenia wykonywane jest krótkie ch³odzenie bielizny. Tylko suszenie Wybraæ za pomoc¹ prze³¹cznika PROGRAMY suszenie ( - - ) w zale noœci od rodzaju tkaniny, nastêpnie ustawiæ rodzaj ¹danego suszenia przyciskiem SUSZENIE. Tabelaczasówsuszenia (wartoœci orientacyjne) Rodzaj tkaniny Rodzaj zaladunku Zaladunek maksymalny (kg) Szafa Wieszanie Prasowanie Bawelna Bielizna róznych rozmiarów, Reczniki frotté 4 120 110 100 Sintetików Przescieradla, koszule, Pizamy, skarpetki itp. 3 140 120 100 Welna ³ Koszulki, swetry itp. 1,5 150 140 120 Zmiana charakterystyki cyklu. Naciskaæ przycisk w celu uruchomienia funkcji; zaœwieci siê kontrolka odpowiadaj¹ca przyciskowi. Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia funkcji, kontrolka zgaœnie.! Jeœli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka bêdzie pulsowaæ, a funkcja nie zostanie uruchomiona.! Jeœli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaœwieci siê.! Funkcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹ enie i/lub czas trwania cyklu. 7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zaœwieci siê kolorem zielonym i drzwiczki zostan¹ zablokowane (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK œwieci siê). Podczas prania na wyœwietlaczu pojawi siê nazwa bie ¹cej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu nale y ustawiæ pralkê w pauzie naciskaj¹c przycisk START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze pomarañczowym); nastêpnie wybraæ potrzebny cykl i ponownie nacisn¹æ przycisk START/PAUZA. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu nale y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeœli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK jest wy³¹czony mo liwe bêdzie otwarcie drzwiczek Nacisn¹æ ponownie przycisk START/PAUZA, aby uruchomiæ program od punktu, w którym zosta³ przerwany. 8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem KONIEC CYKLU na wyœwietlaczu, kiedy symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wy³¹czy siê, mo liwe bêdzie otwarcie drzwiczek. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ bieliznê i wy³¹czyæ maszynê.! Jeœli zamierza siê anulowaæ uruchomiony juz cykl, przytrzymaæ d³u ej naciœniêty przycisk. Cykl zostanie przerwany i maszyna wy³¹czy siê. 30

MAX Programy i funkcje Tabela programów Programy M Opis programu Temp. max. ( C) Prêdkoœæ max (obrotów na minutê) Suszenie Wybielacz Œrodki pior¹ce Pranie Œrodek zmiêkczaj¹cy adunek max (kg) Programy codzienne BAWE NA (*) (1 naciœniêcie przycisku): bielizna bia³a silnie zabrudzona. 90 1200 l l l l 7 3 BAWE NA (2 naciœniêcie przycisku): tkaniny bia³e i kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. 60 1200 l l l l 7 3 BAWE NA (3 naciœniêcie przycisku): tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone. 40 1200 l l l l 7 3 TKANINY SYNTETYCZNE (1 naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. 60 800 l l l l 3 1,5 TKANINY SYNTETYCZNE (2 naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. 40 800 l l l l 3 1,5 Mix 30' (1 naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego odœwie enia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin 30 800 l - l l 3 - przeznaczonych do prania rêcznego). Mix 15' (2 naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego odœwie enia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin 30 800 l - l l 1,5 - przeznaczonych do prania rêcznego). JEDWAB/FIRANY: do jedwabiu, wiskozy, bielizny. 30 0 - - l l 1 1 PAMIEÊ Æ: pozwala na zmemoryzowanie ka dego typu prania. WE NA: do we³ny, kaszmiru, itp. 40 800 l - l l 1,5 1 Programy Suszenia SUSZENIE BAWE NY (1 naciœniêcie przycisku). - - l - - - 4 - SUSZENIE SYNTETIKÓW (2 naciœniêcie przycisku). - - l - - - 3 - SUSZENIE WE NY (3 naciœniêcie przycisku). - - l - - - 1,5 - Programy czêœciowe Wirowanie - 1200 l - - - 7 - P³ukanie (1 naciœniêcie przycisku). - 1200 l l - l 7 3 Wydalanie wody (2 naciœniêcie przycisku). - 0 - - - - 7 - Normalny Wsad minimalny Czas trwania cyklu Mo liwa jest kontrola czasu trwania programów na wyœwietlaczu. PL Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych: * Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 50229: wprowadziæ program bawe³ny z temperatur¹ 60 C. Funkcje prania Odplamianie Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam. Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 3, na wyposa eniu, do przegródki 1. Przy dozowaniu 2 3 1 wybielacza nie przekroczyæ poziomu max wskazanego na œrodkowej oœce (patrz rysunek). Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 3 i nastawiæ program P³ukanie i uruchomiæ funkcjê Odplamianie. Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale y wlaæ i wsypaæ odpowiednie œrodki pior¹ce i dodatkowe, nastawiæ ¹dany program i uruchomiæ funkcjê Odplamianie.! Nie mo na go uruchomiæ przy programach,,,, Wydalanie wody i Programy suszenia. P³ukanie dodatkowe Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoœæ p³ukania i zapewnia siê maksymalne usuwanie œrodka pior¹cego. Jest przydatne dla w³ókien szczególnie wra liwych.! Nie mo na jej uruchomiæ w programach,, Wydalanie wody i Programy suszenia. atwe prasowanie Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostan¹ odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna, kontrolka funkcji ATWE PRASOWANIE zaœwieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis KONIEC CYKLU ukaze sie na wyswietlaczu. W celu zakoñczenia cyklu nale y nacisn¹æ przycisk START/ PAUZA lub przycisk ATWE PRASOWANIE. W programie Jedwab/Firany maszyna zakoñczy cykl z bielizn¹ nieodwirowan¹, kontrolka funkcji ATWE PRASOWANIE zaœwieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis ZATRZYMANIE WODY ukaze sie na wyswietlaczu. W celu odprowadzenia wody i aby mo na by³o móc wyj¹c pranie koniecznym jest naciœniêcie przycisku START/PAUZA lub przycisku ATWE PRASOWANIE.! Nie mo na go uruchomiæ w programach,,, Wydalanie wody i Programy suszenia. Wsad minimalny Zaleca siê wykorzystanie tej funkcji, jeœli iloœæ bielizny jest równa po³owie zalecanego wsadu maksymalnego lub mniejsza (patrz Tabela programów).! Nie mo na jej uruchomiæ w programach,, Wydalanie wody i Programy suszenia. 31

MAX Œrodki pior¹ce i bielizna PL Szufladka na œrodki pior¹ce Dobry rezultat prania zale y równie od prawid³owego dozowania œrodka pior¹cego: u ycie jego nadmiernej iloœci nie poprawia skutecznoœci prania, lecz przyczynia siê do powstawania nalotów na wewnêtrznych czêœciach pralki i do zanieczyszczania œrodowiska.! Nie stosowaæ œrodków do prania rêcznego, poniewa tworz¹ one za du o piany. Wysun¹æ szufladkê i umieœciæ w niej œrodek 3 pior¹cy lub dodatkowy w nastêpuj¹cy sposób. 2 przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania w³aœciwego (w proszku lub w p³ynie) P³ynny œrodek do prania nale y wlaæ dopiero przed samym uruchomieniem programu. przegródka 2: Œrodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.) Œrodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê. dodatkowa przegródka 3: Wybielacz Przygotowanie bielizny Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug: - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. - kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych. Opró niæ kieszenie i sprawdziæ guziki. Nie przekraczaæ wskazanego ciê aru suchej bielizny: Tkaniny wytrzyma³e: max 7 kg Tkaniny syntetyczne: max 3 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1,5 kg Jedwab: max 1 kg Ile wa y bielizna? 1 przeœcierad³o 400-500 gr. 1 poszewka 150-200 gr. 1 obrus 400-500 gr. 1 szlafrok 900-1.200 gr. 1 rêcznik 150-250 gr. 1 Programy specjalne Mix 30': to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program ( w temperaturze 30 C) mo na razem wypraæ ró nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 3 kg. Mix 15': to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program ( w temperaturze 30 C) mo na razem wypraæ ró nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg. Jedwab: stosowaæ odpowiedni program do prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê stosowanie specjalnego œrodka pior¹cego do tkanin delikatnych. Firany: w³o yæ je z³o one do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosowaæ program. We³na: to jedyna pralka, która uzyska³a presti owe oznaczenie Woolmark Platinum Care (M.0508) od The Woolmark Company, które certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów we³nianych, tak e tych z etykiet¹ tylko pranie rêczne. Korzystaj¹c z programu mo na wiêc w pe³ni bezpiecznie praæ w pralce wszystkie tkaniny we³niane (maks. 1,5 kg) z gwarancj¹ uzyskania najlepszych rezultatów. System równowa enia ³adunku Przed ka dym wirowaniem, aby unikn¹æ nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o yæ wsad, bêben wykonuje obroty z prêdkoœci¹ nieco wiêksz¹ ni podczas prania. Jeœli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie roz³o ony, maszyna wykona wirowanie z prêdkoœci¹ mniejsz¹ od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównowa enia pralka wykona roz³o enie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o enie wsadu oraz jego w³aœciwe zrównowa enie, zaleca siê wymieszanie du ych i ma³ych sztuk bielizny. 32

Zalecenia i œrodki ostro noœci! Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale y je uwa nie przeczytaæ. Ogólne zasady bezpieczeñstwa Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do u ytkowania w warunkach domowych. Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do u ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoœci fizycznej, zmys³owej lub umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy, chyba e u ywaj¹ go pod nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale y pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem. Nie suszyæ ubrañ niewypranych. Odzie, która zosta³a zabrudzona takimi substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i œrodki usuwaj¹ce wosk, powinna przed rozpoczêciem suszenia zostaæ wyprana w gor¹cej wodzie z du ¹ iloœci¹ detergentów. Zabronione jest suszenie w suszarce takich rzeczy, jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, materia³y wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z wk³adkami z gumy piankowej. Œrodki zmiêkczaj¹ce tkaniny i podobne produkty nale y stosowaæ zgodnie z instrukcjami producenta. Koñcowa czêœæ cyklu suszenia jest przeprowadzana bez ogrzewania (cykl ch³odzenia), co gwarantuje, e suszone ubrania nie ulegn¹ zniszczeniu. UWAGA: Nie nale y wy³¹czaæ suszarki przed zakoñczeniem programu suszenia. Jeœli do tego dojdzie, nale y szybko wyj¹æ wszystkie ubrania i rozwiesiæ je, tak aby mog³y szybko siê och³odziæ. Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c mokre lub wilgotne rêce albo stopy. Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na œrodki pior¹ce. Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy mo e ona osi¹gaæ wysokie temperatury. W adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem. W razie wyst¹pienia usterki nie nale y w adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy. Zawsze uwa aæ, aby dzieci nie zbli a³y siê do pracuj¹cej pralki. W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê. Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce, nale y to robiæ bardzo ostro nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosiæ pralki samodzielnie, gdy jest ona bardzo ciê ka. Przed w³o eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty. W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê. Nie suszyæ bielizny czyszczonej przy pomocy ³atwopalnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen). Nie suszyæ gumy g¹bczastej ani podobnych elastomerów. Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³ odkrêcony. Utylizacja Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane. Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u ytku jako nieposortowanych œmieci komunalnych. Zu yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekreœlony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego. Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek Jeœli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest mo liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu wyjêcia i rozwieszenia prania nale y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci: 1. wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego. 20 2. sprawdziæ, czy poziom wody wewn¹trz maszyny znajduje siê poni ej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usun¹æ nadmiar wody przez przewód odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do wiaderka w sposób wskazany na rysunku. 3. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy œrubokrêtu (patrz rysunek). 4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na rysunku, a do wyzwolenia siê z zacisku plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w dó³ i równoczeœnie otworzyæ drzwiczki. 5. ponownie za³o yæ panel upewniwszy siê, przed dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach. PL 33

Utrzymanie i konserwacja PL Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka dym praniu. W ten sposób zmniejsza siê zu ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê niebezpieczeñstwo wycieków. Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz do czynnoœci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Czyszczenie pralki Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki mo na myæ œciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani œciernych œrodków czyszcz¹cych. Czyszczenie pompy Pralka wyposa ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo e siê jednak zdarzyæ, e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêœci.! Nale y siê upewniæ, e cykl prania zosta³ zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Aby dostaæ siê do komory wstêpnej: 1. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy œrubokrêtu (patrz rysunek); Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce 1 2 Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (patrz rysunek). Wyp³ukaæ szufladkê pod bie ¹c¹ wod¹. Czynnoœæ tê nale y wykonywaæ stosunkowo czêsto. 2. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wyp³yniêcie niewielkiej iloœci wody jest normalnym zjawiskiem; Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Drzwiczki pralki nale y zawsze pozostawiaæ uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów. 3. dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze; 4. ponownie przykrêciæ pokrywê; 5. ponownie za³o yæ panel upewniwszy siê, przed dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach. Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê Przynajmniej raz w roku nale y sprawdziæ przewód doprowadzaj¹cy wodê. Jeœli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale y go wymieniæ: w trakcie prania du e ciœnienie mo e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.! Nigdy nie instalowaæ ju u ywanych przewodów. 34

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania Mo e siê zdarzyæ, e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny ) nale y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni szego wykazu. PL Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Pralka nie w³¹cza siê. Cykl prania nie rozpoczyna siê. Pralka nie pobiera wody (na wyœwietlaczu pojawi siê napis BRAK WODY, SPRAWD DOP YW WODY ). Pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania. Pralka mocno wibruje w fazie wirowania. Z pralki wycieka woda. Maszyna jest zablokowana, wyœwietlacz pulsuje i sygnalizuje kod anomalii (np.: F-01, F-..). Tworzy siê zbyt du a iloœæ piany. Pralka nie suszy. Mo liwe przyczyny / Rozwi¹zania: Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak e nie ma styku. W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du. Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête. Nie zosta³ wciœniêty przycisk W CZANIA/WY CZANIA. Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. Zosta³o nastawione opóÿnienie startu (patrz Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie ). Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka. Przewód jest zgiêty. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody. Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce. Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA. Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoœci miêdzy 65 a 100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja ). Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja ). Otwór odp³ywowy w œcianie nie posiada odpowietrznika. Jeœli po sprawdzeniu tych mo liwoœci problem nie zostanie rozwi¹zany, nale y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy szych piêtrach budynku, mo e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci nale y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu. Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów nale y uruchomiæ je rêcznie (patrz Programy i funkcje ). W³¹czona jest funkcja ATWE PRASOWANIE: aby zakoñczyæ program, nale y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA ( Programy i funkcje ). Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja ). Instalacja odp³ywowa jest zatkana. Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz Instalacja ). Pralka nie jest w³aœciwie wypoziomowana (patrz Instalacja ). Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a œcian¹, ma za ma³o miejsca (patrz Instalacja ). Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja ). Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz Utrzymanie i konserwacja ). Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja ). Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie. Jeœli problem nie ustêpuje, nale y wezwaæ Serwis Techniczny. Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania rêcznego i w pralce lub podobny). U yto za du o œrodka pior¹cego. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête. Nastawione zosta³o opóÿnione uruchomienie. SUSZENIE jest w pozycji OFF. 35

Serwis Techniczny PL Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym: Sprawdziæ, czy problemu nie mo na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania ); Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³; Jeœli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie gwarancyjnej.! Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników. Nale y podaæ: rodzaj nieprawid³owoœci; model maszyny (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêœci pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek. 36

Istruzioni per l uso LAVASCIUGA! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni. I I Italiano Sommario Installazione, 38-39 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Descrizione della lavasciuga, 40-41 Pannello di controllo Display Come effettuare un ciclo di lavaggio o un asciugatura, 42 ARMXXD 1290 Programmi e funzioni, 43 Tabella dei programmi Funzioni di lavaggio Detersivi e biancheria, 44 Cassetto dei detersivi Preparare la biancheria Programmi particolari Sistema bilanciamento del carico Precauzioni e consigli, 45 Sicurezza generale Smaltimento Apertura manuale della porta oblò Manutenzione e cura, 46 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavasciuga Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell acqua Anomalie e rimedi, 47 Assistenza, 48 Assistenza Attiva 7 giorni su 7 37

Installazione I! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavasciuga per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull installazione, sull uso e sulla sicurezza. Disimballo e livellamento Disimballo 1. Disimballare la lavasciuga. 2. Controllare che la lavasciuga non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura). 4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione. 5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavasciuga debba essere trasportata, dovranno essere rimontati.! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Livellamento 1. Installare la lavasciuga su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); l angolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2. Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavasciuga uno spazio sufficiente per la ventilazione. Collegamenti idraulici ed elettrici Collegamento del tubo di alimentazione dell acqua 1.Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). Prima di allacciare, far scorrere l acqua finché non sia limpida. 2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavasciuga avvitandolo all apposita presa d acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura). 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.! Non utilizzare mai tubi già usati.! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina. 38

Collegamento del tubo di scarico 65-100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra;! Non usare prolunghe e multiple.! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. I oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell acqua. Primo ciclo di lavaggio Dopo l installazione, prima dell uso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma.! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm. Collegamento elettrico Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); Dati tecnici Modello ARMXXD 1290 Dimensioni Capacità Collegamenti elettrici Collegamenti idrici Velocità di centrifuga larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 53,5 da 1 a 7 kg per il lavaggio da 1 a 4 kg per l'asciugatura vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 52 litri sino a 1200 giri al minuto la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); la presa sia compatibile con la spina della lavasciuga. In caso contrario sostituire la presa o la spina.! La lavasciuga non va installata all aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.! A lavasciuga installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile. Programmi di controllo secondo la norma EN EN 50229 lavaggio: programma (1 pressione del tasto); temperatura 60 C; effettuato con 7 kg di carico. asciugatura: prima asciugatura effettuata con 3 kg di carico selezionando "STIRARE"; seconda asciugatura effettuata con 4 kg di carico selezionando il livello di asciugatura "RIPIEGARE". Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Bassa Tensione) 39

Descrizione della lavasciuga I Pannello di controllo Tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Tasto ASCIUGATURA Tasto BLOCCO TASTI Tasto CENTRIFUGA DISPLAY Cassetto dei detersivi Tasti SELETTORE PROGRAMMI Tasto MEMO Tasto PARTENZA RITARDATA Tasti FUNZIONE Tasto TEMPERATURA Tasto con spia AVVIO/ PAUSA Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi Detersivi e biancheria ). Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO : premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia AVVIO/PAUSA che lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 2 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso. Tasti SELETTORE PROGRAMMI: per impostare il programma desiderato (vedi Tabella dei programmi ). Tasto MEMO: tenere premuto il tasto per memorizzare un ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per richiamare un ciclo precedentemente memorizzato premere il tasto MEMO. Tasti FUNZIONE: premere il tasto per selezionare la funzione desiderata. Sul display si illuminerà la spia relativa. Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere del tutto la centrifuga - il valore viene indicato nel display. Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre la temperatura: il valore viene indicato nel display. Tasto BLOCCO TASTI : per attivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. Il simbolo acceso indica che il pannello di controllo è bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini. Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto. Il ritardo verrà indicato nel display. Tasto ASCIUGATURA un ciclo di asciugatura. : premere per impostare Tasto con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia lampeggerà con colore arancione. Se il simbolo non è illuminato, si potrà aprire l oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il tasto. Modalità di stand by Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO e attendere che la macchina si riattivi. 40

Display I Z B A F X C D E Y F L F Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni. Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio o il tipo di asciugatura selezionata, la fase di lavaggio in corso (il livello di asciugatura o il tempo di asciugatura selezionato) e tutte le indicazioni relative allo stato d avanzamento del programma. Nella stringa C viene visualizzato il tempo residuo alla fine del ciclo di lavaggio in corso e nel caso fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, il tempo mancante all avvio del programma selezionato. Nella stringa D viene visualizzato il valore massimo della velocità della centrifuga che la macchina può effettuare in base al programma impostato; se il programma non prevede la centrifuga la stringa resta spenta. Nella stringa E viene visualizzato il valore massimo della temperatura che si può selezionare in base al programma impostato; se il programma non prevede l impostazione della temperatura la stringa resta spenta. Le spie F sono relative alle funzioni e si accendono quando la funzione selezionata è compatibile con il programma impostato. Simbolo Oblò bloccato Il simbolo acceso indica che l oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di aprire l oblò. N.B.: se è attiva la funzione PARTENZA RITARDATA l oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA.! Alla prima accensione verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà automaticamente nel menu di selezione lingua. Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti X e Y, per confermare la scelta premere il tasto Z. Se si vuole cambiare lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tre tasti indicati nella figura con il riferimemto L fino a sentire un segnale acustico, riaccendere la macchina, verrà visualizzato il menu di selezione lingua. 41

Come effettuare un ciclo di lavaggio o un asciugatura I 1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto, sul display comparirà la scritta OK; la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente di colore verde. 2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente. 3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in Detersivi e biancheria. 4. CHIUDERE L OBLO. 5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Premere uno dei tasti del SELETTORE PROGRAMMI per selezionare il programma desiderato; il nome del programma comparirà sul display; ad esso è associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul display comparirà la durata del ciclo. 6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli appositi tasti: Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La macchina seleziona automaticamente la temperatura e la centrifuga massime previste per il programma impostato e non possono pertanto essere aumentate. Premendo il pulsante si riduce progressivamente la temperatura sino al lavaggio a freddo OFF. Premendo il tasto si riduce progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione OFF. Un ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori a quelli massimi previsti. Impostare una partenza ritardata. Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è attiva, sul display si illumina il simbolo. Per rimuovere la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display compare la scritta OFF. Impostare l asciugatura. Premendo una o più volte il tasto ASCIUGATURA si imposta il tipo di asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità: A - In base al livello di umidità dei capi asciugati: Stirare: capi leggermente umidi, facili da stirare. Appendere: capi asciutti da riporre. Ripiegare: capi molto asciutti, consigliato per spugne e accappatoi. B - In base al tempo: da 40 a 180 minuti. Per escludere l asciugatura premere il tasto relativo fino a far apparire sul display la scritta OFF. Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella accanto), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare Solo l asciugatura. Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente. N.B: alla fine dell'asciugatura viene effettuato sempre un periodo di raffreddamento. Solo asciugatura Selezionare con il selettore dei PROGRAMMI un'asciugatura ( - - ) in base al tipo di tessuto, quindi impostare il tipo di asciugatura desiderata con il tasto ASCIUGATURA. Tabella tempi di asciugatura (valori indicativi) Tipo di tessuto Cotone Sintetici Tipo di carico Biancheria di diverse dimensioni, Asciugamani in spugna Lenzuola, Camice, Pigiami, calzini, ecc. Carico max (Kg) Ripiegare Appendere Stirare 4 120 110 100 3 140 120 100 Lana Maglie, maglioni, etc. 1,5 150 140 120 Modificare le caratteristiche del ciclo. Premere il tasto per attivare la funzione; la spia corrispondente al pulsante si accenderà. Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione; la spia si spegnerà.! Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato, la spia lampeggerà e la funzione non verrà attivata.! Se la funzione selezionata non è compatibile con un altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà.! Le funzioni possono variare il carico raccomandato e/o la durata del ciclo. 7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto AVVIO/ PAUSA. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso e l oblò si bloccherà (simbolo OBLO BLOCCATO acceso). Durante il lavaggio, sul display comparirà il nome della fase in corso. Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavasciuga in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA (la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente di colore arancione); selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto AVVIO/PAUSA; se il simbolo OBLO BLOCCATO è spenta sarà possibile aprire l oblò. Premere nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto. 8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta FINE CICLO sul display, quando il simbolo OBLO BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire l oblò. Aprire l oblò, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo il tasto. Il ciclo verrà interrotto e la macchina si spegnerà. 42

MAX Programmi e funzioni Tabella dei programmi Programmi M Descrizione del Programma Tem p. max. ( C ) Velocità max. (giri al minuto) Detersivi Carico max. (Kg) Programmi Cotone (*) (1 pressione del tasto) : bianchi estremamente sporchi. 90 1200 l l l l 7 3 Cotone (2 pressione del tasto): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60 1200 l l l l 7 3 Cotone (3 pressione del tasto) : bianchi e colorati delicati molto sporchi. 40 1200 l l l l 7 3 Sintetici (1 pressione del tasto) : colori resistenti molto sporchi. 60 800 l l l l 3 1,5 Sintetici (2 pressione del tasto) : colori resistenti poco sporchi. 40 800 l l l l 3 1,5 Mix 30' (1 pressione del tasto) : per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30 800 l - l l 3 - Mix 15' (2 pressione del tasto) : per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30 800 l - l l 1,5 - Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie. 30 0 - - l l 1 1 Memo: permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio. Lana: per lana, cachemire, ecc. 40 800 l - l l 1,5 1 Programmi Asciugatura Asciugatura Cotone (1 pressione del tasto). - - l - - - 4 - Asciugatura Sintetici (2 pressione del tasto). - - l - - - 3 - Asciugatura Lana (3 pressione del tasto). - - l - - - 1,5 - Programmi Parziali Centrifuga - 1200 l - - - 7 - Risciacquo (1 pressione del tasto). - 1200 l l - l 7 3 Scarico (2 pressione del tasto). - 0 - - - - 7 - Per tutti Test Institutes: * Programma di controllo secondo la norma EN 50229: impostare il programma cotone con una temperaura di 60 C. Asciugatura Candeggina Lavaggio Ammorbidente Normale Con Mini carico Durata ciclo E' possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio sul display. I Funzioni di lavaggio Antimacchia Questa funzione è utile per eliminare le macchie più resistenti. Inserire la vaschetta aggiuntiva 3, in dotazione. 3 Nel dosare la candeggina non superare il livello max indicato sul perno centrale 1 (vedi figura). Per effettuare 2 solo il candeggio versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 3, impostare il programma Risciacquo e attivare la funzione Antimacchia. Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma desiderato e attivare la funzione Antimacchia.! Non è attivabile sui programmi,,, Scarico e Programmi asciugatura. Extra Risciacquo Selezionando questa opzione si aumenta l efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E utile per pelli particolarmente sensibili.! Non è attivabile sui programmi,, Scarico e Programmi asciugatura. Stira facile Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; lla spia della funzione STIRA FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la scritta "FINE CICLO" apparirà su display. Per terminare il ciclo si dovrà premere il tasto AVVIO/ PAUSA o il tasto STIRA FACILE. Nel programma "Seta" la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la scritta "IDROSTOP" apparirà su display. Per scaricare l acqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.! Non è attivabile sui programmi,,, Scarico e Programmi asciugatura. Mini carico Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo consigliato (vedi Tabella dei programmi).! Non è attivabile sui programmi,, Scarico e Programmi asciugatura. 43

MAX Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavasciuga e a inquinare l ambiente.! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il 3 detersivo o l additivo come segue. 2 vaschetta 1: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido) Il detersivo liquido va versato solo prima dell avvio. vaschetta 2: Additivi (ammorbidente, ecc.) L ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. vaschetta aggiuntiva 3: Candeggina Preparare la biancheria Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sull etichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: Tessuti resistenti: max 7 kg Tessuti sintetici: max 3 kg Tessuti delicati: max 2 kg Lana: max 1,5 kg Seta: max 1 kg Quanto pesa la biancheria? 1 1 lenzuolo 400-500 gr. 1 federa 150-200 gr. 1 tovaglia 400-500 gr. 1 accappatoio 900-1.200 gr. 1 asciugamano 150-250 gr. Programmi particolari Mix 30': è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma ( a 30 C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Mix 15': è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma ( a 30 C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg. Seta: utilizzare l apposito programma per lavare tutti i capi in seta. Si consiglia l utilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma. Lana: è l unica lavasciuga ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti l etichetta solo lavaggio a mano. Con il programma si ha quindi l assoluta tranquillità di lavare in lavatrice tutti i capi in lana (max. 1,5 kg) con la garanzia delle migliori performance. Sistema bilanciamento del carico Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavasciuga effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli. 44

Precauzioni e consigli! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico. L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio. - Non asciugare capi non lavati. - I capi sporchi di sostanze quali l'olio di cottura, l'acetone, l'alcol, la benzina, il cherosene, gli smacchiatori, la trementina, la cera e le sostanze per rimuoverla devono essere lavati in acqua calda con una quantità maggiore di detergente prima di asciugarli nell'asciugabiancheria. - Oggetti come la gomma espansa (schiuma di lattice), le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili, gli articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini che hanno delle parti in schiuma di lattice non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria. - Ammorbidenti o prodotti simili devono essere usati conformemente alle istruzioni del produttore. - La parte finale di un ciclo dell'asciugabiancheria avviene senza calore (ciclo di raffreddamento) per garantire che gli articoli non vengano danneggiati. ATTENZIONE: Non arrestare mai un'asciugabiancheria prima del termine del programma di asciugatura. In questo caso prele vare rapidamente tutti i capi di biancheria e stenderli per farli raffreddare rapidamente. Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione. Non toccare l acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. Non forzare in nessun caso l oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. Durante il lavaggio l oblò tende a scaldarsi. Se dev essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto. Smaltimento Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Apertura manuale dell oblò Nel caso non sia possibile aprire l oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue: 1. togliere la spina dalla presa di corrente. 20 2. verificate che il livello dell acqua all interno della macchina sia inferiore rispetto all apertura dell oblò; in caso contrario togliere l acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio. 3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con l ausilio di un giravite (vedi figura). 4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso l esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso e contemporaneamente aprire la porta. 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. I 45

Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Chiudere il rubinetto dell acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l usura dell impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. Pulire la pompa La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina. Pulire la lavabiancheria La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. Pulire il cassetto dei detersivi Per accedere alla precamera: 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con l ausilio di un giravite (vedi figura); 1 2 Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l esterno (vedi figura). Lavarlo sotto l acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente. 2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po d acqua; Curare oblò e cestello Lasciare sempre socchiuso l oblò per evitare che si formino cattivi odori. 3. pulire accuratamente l interno; 4. riavvitare il coperchio; 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. Controllare il tubo di alimentazione dell acqua Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.! Non utilizzare mai tubi già usati. 46

Anomalie e rimedi Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare all Assistenza (vedi Assistenza ), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: La lavasciuga non si accende. Il ciclo di lavaggio non inizia. La lavasciuga non carica acqua (nel display apparirà la sctitta Manca l acqua, apri il rubinetto ). La lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. La lavasciuga non scarica o non centrifuga. La lavasciuga vibra molto durante la centrifuga. La lavasciuga perde acqua. La macchina è bloccata, il display lampeggia e segnala un codice di anomalia (es.: F-01, F-..). Si forma troppa schiuma. La Lavasciuga non asciuga. Possibili cause / Soluzione: La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non c è corrente. L oblò non è ben chiuso Il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non è stato premuto. Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto. Il rubinetto dell acqua non è aperto. Si è impostato un ritardo sull ora di avvio (PARTENZA RITARDATA, vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio ). Il tubo di alimentazione dell acqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dell acqua non è aperto. In casa manca l acqua. Non c è sufficiente pressione. Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto. Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi Installazione ). L estremità del tubo di scarico è immersa nell acqua (vedi Installazione ). Lo scarico a muro non ha lo sfiato d aria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell acqua, spegnere la lavasciuga e chiamare l Assistenza. Se l abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi Programmi e funzioni ). È attiva la funzione STIRAMENO: per completare il programma premere il tasto AVVIO/PAUSA ( Programmi e funzioni ). Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione ). La conduttura di scarico è ostruita. Il cestello, al momento dell installazione, non è stato sbloccato correttamente (vedi Installazione ). La lavasciuga non è in piano (vedi Installazione ). La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi Installazione ). Il tubo di alimentazione dell acqua non è ben avvitato (vedi Installazione ). Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi Manutenzione e cura ). Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi Installazione ). Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla. Se l anomalia persiste, chiamare l Assistenza. Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili). Il dosaggio è stato eccessivo. La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non c è corrente. L oblò non è ben chiuso. Si è impostato un ritardo sull ora di avvio. L ASCIUGATURA è nella posizione OFF. I 47

Assistenza 195085891.02 10/2010 - Xerox Fabriano I Prima di contattare l Assistenza: Verificare se l anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e rimedi ). Riavviare il programma per controllare se l inconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: il tipo di anomalia; il modello della macchina (Mod.); il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella parte anteriore aprendo l'oblò. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 * In caso di necessità d intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com. 48