99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8



Hasonló dokumentumok
MELLÉKLET. a következőhöz: Módosított javaslat a Tanács határozata

Jegyzőkönyv az ír népnek a Lisszaboni Szerződéssel kapcsolatos aggályairól

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BELGA KIRÁLYSÁG, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG,

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 62 Anhänge_ 46-Prot_1999_hu4 HU Ung. (Normativer Teil) 1 von 8

MELLÉKLET JEGYZŐKÖNYV. a következőhöz: A Tanács határozata

T/ számú törvényjavaslat

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Ungarisch (Normativer Teil) 1 von 9 ZÁRÓOKMÁNY. AF/EEE/XPA/hu 1

15410/17 GP/ar DGC 1A. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, május 14. (OR. en) 15410/17. Intézményközi referenciaszám: 2017/0319 (NLE)

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

T/ számú. törvényjavaslat

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

T/ számú törvényjavaslat

521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Ungarisch (Normativer Teil) 1 von 7 ZÁRÓOKMÁNY. AF/CE/AL/hu 1

T/ számú. törvényjavaslat

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - ungarischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 61 Anhänge_ 37-Acc_1995_hu4 HU Ung. (Normativer Teil) 1 von 10

(,1E69 (3. Az Országgyűlés a módosító Jegyzőkönyvet e törvénnyel kihirdeti. A módosító Jegyz őkönyv hiteles magyar nyelv ű tartalmazza.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 18. (OR. en)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 13. (OR. en) 7763/10 Intézményközi referenciaszám: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU

MELLÉKLET I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL. a következőhöz:

ZÁRÓOKMÁNY. FA/TR/EU/HR/hu 1

TARTALOM. Első rész: Alapelvek... Második rész: A Szerződések kiigazítása... Harmadik rész: Állandó rendelkezések...

AF/CE/CH/FRAUDE/hu 1

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG A BELGA KIRÁLYSÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG, A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

ZÁRÓOKMÁNY. AF/EEE/BG/RO/hu 1

11652/12 EVN/mb DG C1

MEGÁLLAPODÁS A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁGNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat a Tanács határozata

másrészről Kolumbia és Peru közötti kereskedelmi megállapodáshoz, Ecuador csatlakozásának figyelembevétele céljából

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLET a következő dokumentumhoz:

T/ számú. törvényjavaslat

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG ÉS ROMÁNIA CSATLAKOZÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, VALAMINT AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJÁT KÉPEZŐ SZERZŐDÉSEK KIIGAZÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ OKMÁNY

ZÁRÓOKMÁNY. AA2003/AF/TR/hu 1

AZ OLVASÓHOZ. Ez a kiadvány tájékoztató jellegű és nem alapozza meg az Európai Unió intézményeinek felelősségét.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 6. (OR. en)

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS az Európai Unió és tagállamai, valamint a Norvég Királyság között a műholdas navigációról

(EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

1389 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - ungarischer Vertragstext, Protokoll, Anhänge (Normativer Teil) 1 von 420 TARTALOMJEGYZÉK

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a COM(2016) 552 final számú dokumentum I. MELLÉKLETÉT.

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 9. (OR. en) 16651/13 Intézményközi referenciaszám: 2013/0375 (NLE) PECHE 553

A MEGÁLLAPODÁS SZERZ D FELEINEK EGYÜTTES NYILATKOZATAI EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG EGYIDEJ B VÍTÉSÉR L

L 165 I Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 245.

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, június 14. (OR. en) 10258/11 Intézményközi referenciaszám: 2011/0103 (NLE)

ZÁRÓOKMÁNY. AF/CE/BA/hu 1

L 306/8 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja

TANÁCS. L 314/28 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező)

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext ungarisch - HU (Normativer Teil) 1 von 21

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 220/19 HATÁROZATOK TANÁCS

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 14. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANKNAK

A8-0061/19 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 19. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA. az euró Litvánia általi, január 1-jén történő bevezetéséről

Magyarország-Budapest: Orvosi szolgáltatások nyújtása 2018/S Ajánlati/részvételi felhívás. Szolgáltatásmegrendelés

1064 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 41

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

TARTALOM. Első rész: Alapelvek... Második rész: A Szerződések kiigazítása... Harmadik rész: Állandó rendelkezések...

A kapcsolt vállalkozások nyereség-kiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás. megszüntetéséről szóló egyezmény 7. cikkére vonatkozó nyilatkozatok

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

PE/113/S SZÁMÚ ÁLLÁSHIRDETÉS. IGAZGATÓ (AD 14 besorolási fokozat) (2008/C 145 A/02)

(2) Az ADR-t kétévente frissítik. Ezért a módosított változat január 1-jén június 30-ig tartó átmeneti időszakkal lép hatályba.

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

C A Közszolgálati Törvényszék igazságügyi statisztikái

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

MELLÉKLET. a következőhöz: A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

2018/137 A KÖZBESZERZÉSEK TANÁCSÁNAK ÚTMUTATÓJA július 18.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A TANÁCS 2008/976/IB HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A MEZŐGAZDASÁGI ÉS ERDÉSZETI TRAKTOROKKAL FOGLALKOZÓ BIZOTTSÁG ELJÁRÁSI SZABÁLYZATA

Átírás:

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8 BELSŐ MEGÁLLAPODÁS A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAINAK A TANÁCS KERETÉBEN ÜLÉSEZŐ KÉPVISELŐI KÖZÖTT AZ AKCS-EK PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁS VÉGREHAJTÁSA ÉRDEKÉBEN MEGHOZANDÓ INTÉZKEDÉSEKRŐL ÉS KÖVETENDŐ ELJÁRÁSOKRÓL SZÓLÓ, 2000. SZEPTEMBER 18-I BELSŐ MEGÁLLAPODÁS MÓDOSÍTÁSÁRÓL ACP/CE/INT/hu 1

2 von 8 99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK A TANÁCS KERETÉBEN ÜLÉSEZŐ KÉPVISELŐI, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, tekintettel a 2000. június 23-án Cotonouban (Benin) aláírt AKCS-EK partnerségi megállapodásra (a továbbiakban: AKCS-EK megállapodás), tekintettel a Bizottság tervezetére, ACP/CE/INT/hu 2

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 3 von 8 MIVEL: (1) 2004. április 27-i határozata értelmében a Tanács azzal bízta meg a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat az AKCS-államokkal az AKCS-EK megállapodás módosítása céljából. E tárgyalások 2005. február 23-án zárultak le Brüsszelben. Az AKCS-EK megállapodást módosító megállapodást 2005. június 25-én írták alá Luxembourgban. (2) Ennek eredményeképpen a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között létrejött, az AKCS-EK partnerségi megállapodás végrehajtása érdekében meghozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról szóló, 2000. szeptember 18-i belső megállapodást 1 ( a továbbiakban: a belső megállapodás) módosítani kell. (3) A belső megállapodás által létrehozott eljárást módosítani kell, hogy figyelembe vegye az AKCS-EK megállapodást módosító megállapodásban meghatározottak szerint a 96. és a 97. cikkben történt változtatásokat. Szintén módosítani kell ezen eljárást, hogy figyelembe vegye az új 11b. cikket, amelynek (1) bekezdése az AKCS-EK megállapodást módosító megállapodás lényeges elemét képezi, A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: 1 hl l 317., 2000.12.15., 376. o. ACP/CE/INT/hu 3

4 von 8 99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 1. CIKK A tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között létrejött, az AKCS- EK partnerségi megállapodás végrehajtása érdekében meghozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról szóló, 2000. szeptember 18-i belső megállapodás a következőképpen módosul: 1. A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: 3. cikk A tagállamoknak az AKCS-EK megállapodás 11b., 96. és 97. cikkének végrehajtásával kapcsolatos és a tagállamok hatáskörébe tartozó kérdéseket érintő álláspontját a Tanács a mellékletben ismertetett eljárás szerint fogadja el. Amennyiben a tervezett intézkedések a tagállamok hatáskörébe tartozó kérdéseket érintenek, a Tanács tagállami kezdeményezésre is eljárhat.. ACP/CE/INT/hu 4

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 5 von 8 2. A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép: 9. cikk E megállapodást, amely egy-egy eredeti példányban angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven készült, és e 20 nyelven készült szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának levéltárában helyezik letétbe, amely minden aláíró állam kormányának részére eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.. 3. A melléklet helyébe a következő szöveg lép: MELLÉKLET 1. Az AKCS-EK megállapodás 8. cikkének értelmében az AKCS-EK megállapodás 96. cikkében meghatározott konzultációs eljárás megkezdését megelőzően, a különösen sürgős esetek kivételével a Közösségnek és tagállamainak ki kell meríteniük az adott AKCS-állammal folytatott politikai párbeszédre adódó valamennyi lehetőséget. A 8. cikk értelmében a párbeszéd az AKCS-EK megállapodás VII. mellékletének 2. cikkében meghatározott módozatokkal összhangban szisztematikus és formalizált. Ha a Közös Parlamenti Közgyűlés is érintett, a nemzeti, regionális és körzeti szinten folytatott párbeszéd tekintetében, a hivatalban lévő társelnökök vagy egy kijelölt személy képviseli. ACP/CE/INT/hu 5

6 von 8 99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 2. Amennyiben a Bizottság vagy valamely tagállam kezdeményezésére, miután az AKCS-EK megállapodás 8. cikke által biztosított valamennyi párbeszédre adódó lehetőséget kimerítették, a Tanács úgy ítéli meg, hogy valamely AKCS-állam nem teljesítette az AKCS-EK megállapodás 9. vagy 11b. cikkében említett alapvető elvekből eredő kötelezettségét, vagy ha súlyos korrupció történt, az érintett AKCSállamot a különösen sürgős esetek kivételével konzultációra kérik fel az AKCS-EK partnerségi megállapodás 11b., 96. és 97. cikkével összhangban. A Tanács minősített többséggel határoz. A konzultációk során a Közösséget a Tanács és a Bizottság elnöksége képviseli, és a képviselet szintjét illetően az egyenlőség biztosítására törekednek. A konzultációk az érintett fél által meghozandó intézkedésekre összpontosítanak, és az AKCS-EK megállapodás VII. mellékletében meghatározott módozatokkal összhangban folynak. 3. Amennyiben az AKCS-EK megállapodás 11b., 96., vagy 97. cikkében meghatározott, a konzultációkra biztosított határidők lejártával az összes erőfeszítés ellenére sem születik megoldás, illetve sürgős esetben vagy a konzultációk lebonyolításának elutasítása esetén haladéktalanul, a Tanács e cikkek alapján a Bizottság javaslatára minősített többséggel határozhat megfelelő intézkedések, köztük a részleges felfüggesztés meghozataláról. A Tanács egyhangúlag határoz az érintett AKCS-államra vonatkozóan az AKCS-EK partnerségi megállapodás alkalmazásának teljes felfüggesztéséről. ACP/CE/INT/hu 6

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 7 von 8 Ezen intézkedések addig az időpontig maradnak hatályban, amíg a Tanács az első albekezdésben meghatározott, a korábban elfogadott intézkedések módosítására vagy visszavonására vonatkozó határozat meghozatala érdekében alkalmazandó eljárást lefolytatja, vagy adott esetben a határozatban szereplő időtartamig. E célból a Tanács rendszeresen, legalább hathavonként felülvizsgálja a fent említett intézkedéseket. A Tanács elnöke az így elfogadott intézkedésekről azok hatálybalépését megelőzően értesíti az érintett AKCS-államot és az AKCS-EK Miniszterek Tanácsát. A Tanács határozatát az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. Amennyiben az intézkedéseket haladéktalanul elfogadják, az erről szóló értesítést a konzultációkra való felkéréssel azonos időben kell az AKCS-állam és az AKCS-EK Miniszterek Tanácsa részére megküldeni. 4. Az Európai Parlamentet haladéktalanul és teljes körűen tájékoztatni kell a 2. és 3. pont alapján meghozott valamennyi határozatról.. ACP/CE/INT/hu 7

8 von 8 99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 2. CIKK Az egyes tagállamok saját alkotmányos követelményeiknek megfelelően jóváhagyják ezt a megállapodást. A tagállamok kormányai értesítik a Tanács Főtitkárságát az e megállapodás hatálybaléptetéséhez szükséges eljárások befejezéséről. E megállapodás, az első bekezdésben foglalt feltételek teljesülése esetén, az AKCS EK megállapodást módosító megállapodással 1 egyidejűleg lép hatályba. Ez a megállapodás az AKCS EK megállapodást módosító megállapodás időtartama alatt marad hatályban. 1 A megállapodás hatálybalépésének időpontját a Tanács Főtitkársága az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában hirdeti ki. ACP/CE/INT/hu 8