GB ELDSLÅGA HUPL HU PL



Hasonló dokumentumok
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Utasítások. Üzembe helyezés

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

LIVSGNISTA HUPL HU PL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ÜVEGKERÁMIA TŰZHELYLAP HASZNÁLATA ELŐTT ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

LIVSLÅGA

3hu53251b.fm5 Page 20 Friday, April 11, :37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

A FŐZŐFELÜLET HASZNÁLATA ELŐTT

Using the CW-Net in a user defined IP network

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

89 max , min. 550 min min min min min. 560

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Contact us Toll free (800) fax (800)

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Használati utasítás 741 BASE A60

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Felhasználói Útmutató

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

Felhasználói kézikönyv

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

ASUS GX800 lézeres játékegér

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

PVC 3410 / PVCG2.0ZpZtC

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Használati utasítás ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK KIKAPCSOLVA. 2.ábra. Halas Ø 20x32 Korona Ø Gyors Ø Fél-gyors Ø Segédégő* Ø GÁZ

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Az egér bemutatása A B C D A C G H D E G H

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Popcorn készítő eszköz

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Gázfőzőlap. Modell EHG HU.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

TORONYVENTILÁTOR

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Danfoss Link FT Padlótermosztát

1. A TERMÉK ÉS A VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA

Mini-Hűtőszekrény

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

használati utasítás TV-Dex

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

DECLARATION OF PERFORMANCE. No. CPR-20-IC-204

Harkány, Bercsényi u (70)

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant március 23.

EGG6242 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG6342

Flex Stream ventilátor

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

HU Használati útmutató

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Használati útmutató PAN Aircontrol

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS INSTRUKCJE OBSŁUGI

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form

Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Átírás:

ELDSLÅGA GB HU PL HU PL

HU PL ENGLISH 4 MAGYAR 20 POLSKI 37 Language, Nyelv, Język Country, Ország, Państwo

ENGLISH 4 Table of contents Safety information 4 Product description 7 Daily use 8 Helpful hints and tips 8 Maintenance and cleaning 9 What to do if 10 Safety Information Your safety and the safety of others are very important. This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential hazards to themselves and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury. All Safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. The appliance must be disconnected from the power Injector table 11 Technical Data 12 Installation 12 Environmental concerns 17 IKEA GUARANTEE 18 supply before carrying out any installation work. Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer s instructions and local safety regulations to the relevant gas standard. Only use original spare parts. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. WARNING If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage or injury. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this appliance. What to do if you smell gas: Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building. Immediately call your gas

ENGLISH 5 supplier from a neighbor s phone. Follow the gas supplier s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Use appliance in well ventilated rooms only. The electrical and gas connections must comply with local regulations. When the hob is installed, provide a multi-pole circuit breaker with a contact separation of at least 3 mm, that provides full disconnection. Regulations require that the appliance is grounded. The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply Use only flexible or rigid metal hose for gas connection. If necessary, the electrical power cable must be replaced exclusively with a power cable having identical characteristics to the original supplied by manufacturer (type H05V2V2-F 90 C or H05RR-F). This operation must be performed by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held responsible for any injury to persons or animals or damage to property arising from failure to comply with these requirements. Do not use multiple plug adapters or extension cords. Do not pull the power cable to disconnect it from the electrical supply. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot. This hob (class 3) is designed solely for private household use for cooking food. Do not use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the hob. The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls. The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously

ENGLISH 6 supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. They shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children supervision. The use of a gas appliance produces heat and humidity in the room. Make sure the room is well-ventilated, or install an extractor hood with exhaust duct. Domestic animals should be kept away from the appliance. In case of prolonged use, additional ventilation may be necessary (by opening a window or increasing the hood extraction speed). After use, make sure the knobs are in off position and close the main gas supply cock or the gas cylinder valve. Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat, oil or alcohol (e.g. rum, cognac, wine). Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. Keep the packaging materials out of the reach of children. Before cleaning or maintenance wait for hob to cool down. Save these instructions

ENGLISH 7 Product description 3 6 1 2 5 4 7 8 9 10 11 1 Removable panstand grids 2 Rapid burner 3 Semirapid burner 4 Auxiliary burner 5 Semirapid burner 6 Power burner 7 Power burner control knob 8 Semirapid burner control knob 9 Auxiliary burner control knob 10 Rapid burner control knob 11 Semirapid burner control knob Symbols Solid disc Large flame and star Small flame Tap closed Maximum opening/ delivery and electric ignition Minimum opening or reduced delivery

ENGLISH 8 Daily use Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan. Important: when the hob is in use, the entire hob area may become hot. To ignite one of the burners, turn the relative knob anti-clockwise to the maximum flame setting. Press the knob against the control panel to ignite the burner. After the burner has ignited, keep the knob pressed for about 5-10 seconds to allow proper device operation. This burner safety device shuts off the gas supply to the burner if the flame goes out accidentally (because of sudden draught, an interruption in the gas delivery, boiling over of liquids, etc.). The knob must not be pressed for more than 15 sec. If, after that time has elapsed, the burner does not remain lit, wait at least one minute before trying to light it again. NOTE: should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small flame setting. The burner might go out when the knob is released. This means that the safety device has not warmed up enough. In this case, repeat the operations described above. Helpful hints and tips This hob has burners of different diameters. For better burner performance, please stick to the following rules: Use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or slightly larger (see following table). Only use flat-bottomed pots and pans. Use the correct amount of water for cooking foods and keep the pot covered. Make sure pots on the grates do not protrude beyond the edge of the hob. Burner Power burner Rapid Semi-rapid Auxiliary IMPORTANT: improper use of the grids can result in damage to the hob: do not position the grids upside down or slide them across the hob. Do not use: Cast iron griddles, ollar stones, terracotta pots and pans. Heat diffusers such as metal mesh, or any other types. Two burners simultaneously for one receptacle (e.g. fish kettle). Pot Ø from 24 to 26 cm from 24 to 26 cm from 16 to 24 cm from 8 to 14 cm

ENGLISH 9 Maintenance and cleaning Disconnect power before servicing. All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and neutral solution. Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, coffee, etc.) should be wiped away before they dry. Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft cloth or chamois. Remove baked-on dirt with specific cleaners for stainless steel surfaces. NOTE: clean stainless steel only with soft cloth or sponge. Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers. Do not use steam cleaning appliances. Do not use flammable products. Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hob. CLEANING THE HOB PARTS Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned. Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged. Rinse and dry Refit burners and burner caps correctly in the respective housings. When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner. Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle. NOTE: to avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing.

ENGLISH 10 What to do if... Problem Possible cause Solution The electric ignition does not work The burner fails to ignite The gas ring burns unevenly There is no electrical supply The gas tap could be closed Burner crown may be occluded by food residues Check the unit is plugged in and the electrical supply is switched on. Check that the gas tap is open Clean the burner crown according to cleaning instructions to make sure that the burner crown is clear of food residues. Before calling the After-Sales Service: 1. Check Troubleshooting guide to see if you can eliminate the problem yourself 2. Turn the hob on again to check if correct operation has been restored. 3. If the problem persists, contact the Aftersales Service. Give the following information: type of fault; hob model; service number (i.e. the number after the word SERVICE on the dataplate under the hob and on the warranty certificate); your full address; your telephone number. If any repairs are required, contact an authorised service centre, indicated in the warranty. In the unlikely event that an operation or repair is carried out by an unauthorised technician, always request certification of the work carried out and insist on the use of original spare parts. Failure to comply with these instructions may compromise the safety and quality of the product.

ENGLISH 11 Injector table Category II2ELwLs3B/P (PL) II2HS3B/P (HU) HU PL Type of gas used NATURAL GAS (Methane) G20 NATURAL GAS (Methane) G25.1 LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Butano) G30 (Propano) G31 NATURAL GAS (Methane) G20 NATURAL GAS G2.350 NATURAL GAS G27 LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Butano) G30 (Propano) G31 Type of burner Injector marking power burner rapid semi-rapid auxiliary power burner rapid semi-rapid auxiliary power burner rapid semi-rapid auxiliary power burner rapid semi-rapid auxiliary power burner rapid semi-rapid auxiliary power burner rapid semi-rapid auxiliary power burner rapid semi-rapid auxiliary 135 Y 110 Z 96 X 68 147 F2 125 Y 103 F1 74 96 85 69 50 145 118 F2 101 Z 72 X 195 F2 158 Y 128 Y 95 155 F3 140 Y 103 F1 77 94 80 65 47 Rated thermal flow rate kw 3,80 3,00 2,00 1,00 4,00 3,00 2,00 1,00 3,80 3,00 2,00 1,00 4,00 3,00 2,00 1,00 3,80 3,00 2,00 1,00 4,00 3,00 2,00 1,00 4,00 3,00 2,00 1,00 Rated consumption 362 l/h 286 l/h 190 l/h 95 l/h 443 l/h 332 l/h 221 l/h 111 l/h 276 g/h 218 g/h 145 g/h 73 g/h 381 l/h 286 l/h 190 l/h 95 l/h 529 l/h 397 l/h 264 l/h 132 l/h 464 l/h 348 l/h 232 l/h 116 l/h 291 g/h 218 g/h 145 g/h 73 g/h Reduced heat capacity kw 2,35 0,65 0,40 0,35 2,20 0,60 0,35 0,35 1,90 0,60 0,35 0,30 2,20 0,60 0,35 0,30 1,80 0,60 0,35 0,30 2,20 0,60 0,35 0,30 2,00 0,70 0,45 0,35 Gas pressure (mbar) min. rat. max. 20 25 33 18 25 33 25 30 35 16 20 25 10 13 16 16 20 23 25 37 45 HU PL Type of gas used G20 25 mbar G25.1 25 mbar G33/31 37 mbar G20 20 mbar G2.350 13 mbar G27 20 mbar G33/31 37 mbar Model configuration 5 BURNERS 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX Rated thermal flowrate (kw) Total rated consumption Air required (m 3 ) for burning1m 3 of gas 11,80 1123 l/h 9,52 12,00 1328 l/h 8,19 11,80 857 g/h 30,94 12,00 1142 l/h 9,52 12,00 1586 l/h 6,85 12,00 1392 l/h 7,90 12,00 872 g/h 30,94 If the appliance is intended to be in use in Hungary, injectors already assembled (G20-20mbar) must be replaced according to Hungarian market regluation, available in Instruction for User. Injectors for replacement are available in the kit. Please refer to User Manual information. Injector replacement must be done by a qualified technician. Electric Power: 220-240 V ~ 50/60 Hz

ENGLISH 12 Technical data Dimensions Width (mm) 730 Height (mm) 40 Length (mm) 510 Voltage (V) 220-240 The technical information are situated in the rating plate on the bottom side of the appliance. Installation After unpacking the hob, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Technical information for the installer This product can be embedded in a worktop 20 to 50 mm thick. If there is no oven beneath the hob, insert a separator panel that has a surface at least equal to the opening in the work surface. This panel must be positioned in no case less than 20 mm from the bottom of the hob. Before installation, make sure that: the local gas delivery conditions (nature and pressure) are compatible with the settings of the hob (see the rating plate and injector table); the outer surfaces of the furniture or appliances adjacent to the hob are heat resistant according to local regulations; This appliance is not connected to a fume exhaust device. It shall be installed in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirement regarding ventilation. Combustion products are discharged outdoors through specific hoods or wall and/or window mounted electrical fans. Gas connection This operation must be performed by a qualified technician. The gas supply system must comply with local regulations to the relavant gas standard. You can find specific local regulations for some countries in the paragraph Reference to Local Regulations. If no information concerning your Country is given, please ask details to a qualified technician. The connection of the hob to the gas pipe network or gas cylinder must be

ENGLISH 13 made by means of a rigid copper or steel pipe with fittings complying with local regulations, or by means of a continuous-surface stainless steel hose complying with local regulations. The maximum length of the hose is 2 linear metres. IMPORTANT: if a stainless steel hose is used, it must be installed so as not to touch any mobile part of the furniture. It must pass through an area where there are no obstructions and where it is possible to inspect it on all its length. After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs from max C A position to minimum position to check flame stability Electrical connection WARNING This operation must be performed by a qualified technician. The electrical connections must comply with local regulations. The earthing of this appliance is compulsory by law. L Earth (yellow/green) C D Connect elbow (A) or (B) supplied with to the hob inlet main pipe and interpose the washer (C) supplied, in compliance with EN 549. Washer (D) not supplied with the product. B D N Do not use an extension cord. IMPORTANT: the data relevant to the voltage and power absorption are indicated on the rating plate. Assembly After having cleaned the perimeter surface, apply the supplied gasket to the hob. Position the hob in the worktop opening made respecting the dimensions indicated in the Instruction. NOTE: the power supply cable must be long enough to permit its upward extraction. To secure the hob, use the brackets provided with it. Fit the brackets into the relevant bores shown by the arrow and fasten them by means of their screws in accordance with the thickness of the worktop.

ENGLISH 14 Make sure that the outlet is near the product to install. So, if the cable that came with the product is not long enough, you will need to replace it with another one having the same features but with the right length. Adjustment to different type of gas WARNING This operation must be performed by a qualified technician. If the appliance is intended to operate with a different gas from the gas type stated on the rating plate and information label on the top of the hob, change the injectors. Remove the information label and keep it with the instructions booklet. Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the Instruction. The gas nozzles must be changed by After Sales Service or a qualified technician. Nozzles not supplied with the appliance must be ordered from After Sales Service. Adjust the minimum setting of the taps. NOTE: when liquid petroleum gas is used (G30/G31), the minimum gas setting screw must be tightened as far as it will go. IMPORTANT: should you experience difficulty in turning the burners knobs, please contact the After Sales Service for the replacement of the burner tap if found to be faulty. Replacing the injectors (see paragraph injector table ) Remove grids (A). Extract burners (B). Using a socket spanner of the appropriate size unscrew the injector (C), unscrew the injector to be replaced. Replace it with the injector suitable for the new type of gas. Re-assemble the injector in (D). Before installing the hob, remember to affix the gas calibration plate supplied with the injectors in such a way that it covers the existing information relating to gas calibration. D C Adjusting minimum gas setting of taps A B To ensure that the minimum setting is correctly adjusted, remove the knob (E) and proceed as follows: tighten screw to reduce the flame height (-); E

ENGLISH 15 loosen screw to increase the flame height (+). The adjustment must be performed with the tap in minimum gas setting position (small flame ). The primary air of the burners does not need to be adjusted. At this stage, light up the burners and WOK ADAPTER turn the knobs from max position to minimum position to check flame stability. Upon completion of adjustment, reseal the work surface using sealing wax or an equivalent material. HU PL REFERENCE TO LOCAL REGULATIONS Ensure that the installation and gas connections are performed by a qualified technician, following the manufacturer s instructions and in compliance with current local safety regulations. KNOBS REPLACEMENT Be sure that your hob is switched-off. All knobs must be in closed position.

ENGLISH 16 Pull upwards each knob of the cooktop and store together after removal. Make sure that all the knobs are in the right position. Verify correct installation by switching each burner separately. Take the kit with new knobs, which is located in upper part of packaging and remove the new knobs from the plastic bag. Push each of knob on the valve shaft until you feel the end of sliding (sparking may occur).

ENGLISH 17 Environmental concerns Packing The packing materials are 100% recyclable and marked with the recycling symbol ( ). Products This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is correctly scrapped, the user can help prevent potentially harmful consequences for the environment and the health of people. The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as domestic waste but must be taken to a suitable centre for collection and recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in compliance with local regulations on waste disposal. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance. Declaration of Conformity This cooking hob has been designed, constructed and put on the market in conformity with: safety requirements of Gas Directive 2009/142/EEC; safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC as amended). protection requirements of EMC Directive 2004/108/EEC; This hob is suitable for contact with foodstuffs and complies with (EC) Regulation no. 1935/2004. This cooking hob (Class 3) has been designed only for cooking food. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.

ENGLISH 18 IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance. Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee? The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007. Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network. What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline What is not covered under this guarantee? Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/ EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? Normal wear and tear. Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. Consumable parts including batteries and lamps. Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. Cases where no fault could be found during a technician s visit. Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used. Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use. Transportation damages. If a customer transports the product to his home or

ENGLISH 19 another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary. These restrictions do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country. How country law applies The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation. Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: - the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made; - the Assembly Instructions and User Manual Safety Information. The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances Please don t hesitate to contact IKEA appointed After Sales Service Provider to: make a service request under this guarantee; ask for clarifications on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture; ask for clarification on functions of IKEA appliances. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us. How to reach us if you need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers. In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for. Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance. SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. Do you need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.

MAGYAR 20 Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók 20 Termék leírása 23 Napi használat 24 Hasznos ötletek és tippek 24 Karbantartás és tisztítás 25 Mi a teendő, ha 26 Biztonsági tudnivalók Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos. Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági üzeneteket nyújt, amelyeket el kell olvasni, és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági üzenetet követi a biztonsági figyelmeztetés szimbólum és a következő kifejezések egyike: VESZÉLY Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz. FIGYELEM Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okozhat. Minden biztonsági üzenet közli, mi a potenciális veszély, közli, hogyan lehet csökkenteni a sérülés esélyét, és közli, mi történhet, ha az utasításokat nem tartják be. A készüléket le kell választani az elektromos táphálózatról Fúvókatáblázat 27 Műszaki adatok 28 Üzembe helyezés 28 Környezetvédelmi megfontolások 33 IKEA GARANCIA 34 bármilyen üzembe helyezési munka végzése előtt. A készülék üzembe helyezését és karbantartását szakembernek kell végeznie a gyártó utasításaival és a releváns gázszabványra vonatkozó helyi biztonsági előírásokkal összhangban. Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. Ne javítsa meg, illetve ne cserélje ki a készülék semmilyen alkatrészét, hacsak az a művelet nem szerepel kifejezetten a felhasználói kézikönyvben. FIGYELEM Ha a jelen kézikönyvben található utasításokat nem tartják be pontosan, az vagyoni kárt vagy sérülést okozó tüzet vagy robbanást eredményezhet. Ne tároljon vagy használjon benzint vagy más gyúlékony gőzt vagy folyadékokat a készülék közelében. Mi a teendő, ha gázszagot észlel: Ne próbáljon meg begyújtani semmilyen készüléket. Ne érjen hozzá semmilyen elektromos kapcsolóhoz.

MAGYAR 21 Ne használjon semmilyen telefont az épületben. Azonnal hívja a gázszolgáltatót egy szomszéd telefonjáról. Kövesse a gázszolgáltató utasításait. Ha nem tudja elérni a gázszolgáltatót, hívja a tűzoltóságot. A készüléket szakképzett szerelőnek, szervizképviseletnek vagy a gázszolgáltatónak kell üzembe helyeznie és szervizelnie. A készüléket kizárólag jól szellőztetett helyiségekben használja. Az elektromos és gázcsatlakoztatás meg kell, hogy feleljen a helyi rendelkezéseknek. A tűzhelylap üzembe helyezésekor egy többpólusú megszakító kapcsolót kell használni, melynél az érintkezők távolsága legalább 3 mm, ami teljes leválasztást biztosít. Az előírások értelmében a készüléket földelni kell. Az elektromos kábelnek elég hosszúnak kell lennie a helyére beszerelt készüléknek a táphálózathoz történő csatlakoztatásához A gázcsatlakozáshoz kizárólag rugalmas vagy merev fémcsövet használjon. Szükség esetén a hálózati tápkábelt csak a gyártó által biztosított eredetivel megegyező jellemzőkkel rendelkező tápkábellel szabad kicserélni (H05V2V2-F 90 C vagy H05RR-F típus). Ezt a műveletet csak szakképzett villanyszerelő végezheti. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyek vagy háziállatok semmilyen olyan sérüléseiért, illetve semmilyen olyan dologi károkért, amelyeket ezen előírások betartásának elmulasztása eredményezett. Ne használjon többdugaszos adaptert vagy hosszabbítót. Tilos a készülék villásdugóját a hálózati zsinórt húzva kirántani a konnektorból. A üzembe helyezést követően az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. Ne érjen a készülékhez semmilyen nedves testrészével, és ne használja mezítláb. A tűzhelylapot (3. osztály) kizárólag ételkészítésre való háztartási felhasználásra tervezték. Ne használja ezt a készüléket fűtőkészülékként a helyiség fűtésére vagy melegen tartására. Ha ezt teszi, az szénmonoxid mérgezést okozhat, és a tűzhelylap

MAGYAR 22 túlhevülését eredményezheti. A gyártó a kezelőszervek helytelen vagy szabálytalan használatából származó károkért felelősséget nem vállal. A készülék és annak hozzáférhető részei nagyon felforrósodnak használat közben. Ügyelni kell arra, nehogy megérintse a fűtőelemeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani tőle, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt. A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. Ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet mellett sem. A gázkészülékek meleget és párát képeznek a helyiségben. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetése megfelelő legyen, vagy szereljen fel egy kivezetőcsővel ellátott páraelszívó berendezést. A háziállatokat távol kell tartani a készüléktől. Hosszan tartó használat esetén pótlólagos szellőztetésre lehet szükség (ablaknyitás vagy a páraelszívó sebességének növelése). Használat után ellenőrizze, hogy a gombok ki állásban legyenek, és zárja el a gázvezeték vagy a gázpalack csapját. A túlhevült olaj és zsír könnyen meggyulladhat. Mindig legyen éber, amikor zsírban, olajban vagy alkoholban (pl. rum. konyak, bor) gazdag ételt süt. A felügyelet nélküli zsírban vagy olajban való sütés a tűzhelylapon veszélyes lehet, és tüzet eredményezhet. SOHA NE próbálja meg eloltani a tüzet vízzel, hanem kapcsolja ki a készüléket, és borítsa le a lángot pl. egy fedővel vagy egy pokróccal. Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken. A csomagolóanyagokat tartsa a gyermekektől elzárva. Tisztítás vagy karbantartás előtt várja meg, hogy a tűzhelylap teljesen lehűljön. Őrizze meg ezeket az utasításokat

MAGYAR 23 Termék leírása 3 6 1 2 5 4 7 8 9 10 11 1 Eltávolítható rácsok 2 Gyors égőfej 3 Félgyors égőfej 4 Kisegítő égőfej 5 Félgyors égőfej 6 Nagyteljesítményű égőfej 7 Nagyteljesítményű égőfej szabályozó gombja 8 Félgyors égőfej szabályozó gombja 9 Kisegítő égőfej szabályozó gombja 10 Gyors égőfej szabályozó gombja 11 Félgyors égőfej szabályozó gombja Szimbólumok Tömör korong Nagy láng és csillag Kis láng Zárt csap Maximális nyitás/maximális teljesítmény és elektromos gyújtás Minimális nyitás vagy csökkentett teljesítmény

MAGYAR 24 Napi használat Ne hagyja, hogy az égőfej lángja túlnyúljon az edény szélén. Fontos: Amikor a tűzhelylap használatban van, a tűzhelylap teljes területe felforrósodhat. Egy égőfej meggyújtásához forgassa el a megfelelő gombot óramutató járásával ellentétes irányba a maximális lángra. Nyomja a gombot a kezelőlap felé, hogy az égőfej begyulladjon. Ha az égőfej már meggyulladt, tartsa még lenyomva a gombot kb. 5-10 másodpercig, hogy lehetővé tegye az eszköz megfelelő működését. Az égőfej biztonsági rendszere lekapcsolja az égőfej gázellátását, ha a láng véletlenül kialszik (hirtelen huzat, a gázellátás megszakadása, folyadék ráömlése stb. miatt). A gombot nem szabad 15 másodpercnél tovább lenyomva tartani. Ha ezen időtartam letelte után az égőfej nem marad égve, várjon legalább egy percet, mielőtt újra próbálkozna a begyújtással. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a gáz minősége miatt nehéz az égőfejet begyújtani; ilyenkor célszerű úgy megismételni a műveletet, hogy a gombot a kis láng állásba forgatja. Lehetséges, hogy az égőfej a gomb felengedésekor kialszik. Ez azt jelenti, hogy a biztonsági eszköz nem melegedett fel eléggé. Ilyen esetben ismételje meg a fenti műveleteket. Hasznos ötletek és tippek A készülék különböző átmérőjű égőfejekkel rendelkezik. Az égőfejek jobb teljesítménye érdekében, kérjük, tartsa be a következő szabályokat: Olyan fazekakat és serpenyőket használjon, melyek alsó átmérője megegyezik az égőfej átmérőjével vagy annál kissé nagyobb (lásd a következő táblázatot). Csak sík fenekű fazekat és serpenyőt használjon. Az ételek főzéséhez a helyes mennyiségű vizet használja, és tartsa lefedve a fazekat. Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén. Égőfej Nagyteljesítményű égőfej Gyors Félgyors Kisegítő FONTOS: A rácsok helytelen használata a tűzhelylap károsodását idézheti elő: ne helyezze fel a rácsokat fordítva, illetve ne csúsztassa azokat a tűzhelylapon. Ne használjon: Öntöttvas rostélyokat, kőedényeket, terrakotta fazekakat és serpenyőket. Hőelosztókat, például fémhálót vagy másféle ilyen eszközt. Két égőfejet egyszerre egyetlen edényhez (pl. bográcshoz). Edényátmérő 24-26 cm 24-26 cm 16 24 cm 8-14 cm

MAGYAR 25 Ápolás és karbantartás Szervizelés előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. A zománcozott és az üveg részeket meleg vízzel és semleges hatású mosogatószerrel tisztítsa. A rozsdamentes acél felületeken a magas vízkőtartalmú víz vagy az agresszív mosogatószerek foltot hagyhatnak, ha túl sokáig érintkeznek azzal. Mindenféle kiömlött ételt (víz, szósz, kávé stb.) le kell törölni, mielőtt odaszáradna. Tisztítsa meg meleg vízzel és semleges mosogatószerrel, majd törölje szárazra egy puha ruhával vagy szarvasbőrrel. Az odaégett szennyeződéseket a rozsdamentes acél felületekhez való speciális tisztítószerekkel távolítsa el. MEGJEGYZÉS: A rozsdamentes acél felületeket kizárólag puha ruhával vagy szivaccsal tisztítsa. Ne használjon csiszoló vagy agresszív termékeket, klórtartalmú tisztítószereket vagy súrolópárnákat. Ne használjon gőznyomással működő tisztítókészülékeket. Ne használjon gyúlékony termékeket. A tűzhelylapon ne hagyjon savas vagy lúgos anyagokat, úgymint ecet, mustár, só, cukor vagy citromlé. A TŰZHELYLAP RÉSZEINEK TISZTÍTÁSA A rácsok, az égőfejsapkák és az égőfejek a tisztításhoz levehetők. Kézzel, meleg víz és nem dörzshatású mosogatószer segítségével tisztítsa meg ezeket, eltávolítva az ételmaradékokat, és leellenőrizve, hogy az égőfejek egyetlen nyílása se legyen eltömődve. Öblítse át, és törölje szárazra Az égőfejeket és az égőfejsapkákat megfelelően helyezze be foglalatukba. A rácsok visszahelyezésekor ügyeljen arra, hogy az edénytartó terület be legyen igazítva az égőfejjel. Elektromos gyújtógyertyával és biztonsági eszközzel felszerelt modellek esetén a helyes működés biztosítása érdekében elengedhetetlen a gyertya végének alapos megtisztítása. Ellenőrizze gyakran ezeket az elemeket, és ha szükséges, nedves ruhával tisztítsa meg őket. Az odaégett ételeket fogpiszkálóval vagy tűvel távolítsa el. MEGJEGYZÉS: Az elektromos gyújtás károsodásának megelőzése érdekében ne használja azt, amikor az égőfejek nincsenek a foglalatukban.

MAGYAR 26 Mi a teendő, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás Az elektromos gyújtás nem működik Nincs elektromos tápellátás Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e, és az elektromos táplálás be van-e kapcsolva. Az égőfej nem gyullad be A gázgyűrű egyenetlenül ég Lehet, hogy a gázcsap el van zárva Lehetséges, hogy ételmaradékok eltömítették az égőfej koronáját Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázcsap Tisztítsa meg az égőfej koronáját a tisztítási utasításoknak megfelelően annak érdekében, hogy az égőfej koronája mentes legyen az ételmaradékoktól. Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: 1. Ellenőrizze a Hibaelhárítási útmutatóban leírtakat, hátha saját maga is meg tudja szüntetni problémát 2. Kapcsolja be újra a tűzhelylapot, és ellenőrizze, nem állt-e helyre a megfelelő működés. 3. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Közölje az alábbiakat: a hiba jellege; a tűzhelylap modellje; a szervizszám (vagyis a SERVICE szó után álló szám az adatlapon, amely a tűzhelylap alsó lapján és a garancialevélen található); a teljes címe; a telefonszáma. Ha bármilyen javítás válik szükségessé, hívja fel a garancialevélen jelzett egyik hivatalos szervizközpontot. Abban a valószínűtlen esetben, ha egy műveletet vagy a javítást egy nem hivatalos márkaszervizes szakember végezné, mindig kérjen igazolást az elvégzett munkáról, és ragaszkodjon az eredeti alkatrészek használatához. Ha elmulasztja betartani ezeket az utasításokat, az kedvezőtlenül befolyásolhatja a termék biztonságát és minőségét.

MAGYAR 27 Fúvókatáblázat II2HS3B/P kategória Felhasznált gáztípus FÖLDGÁZ (Metán) G20 FÖLDGÁZ (Metán) G25.1 Névleges fogyasztás CSEPPFOLYÓ- SÍTOTT GÁZ (Bután) G30 (Propán) G31 Égőfej típusa nagyteljesítményű égőfej gyors félgyors kisegítő nagyteljesítményű égőfej gyors félgyors kisegítő nagyteljesítményű égőfej gyors félgyors kisegítő Injektor jelölés 135 Y 110 Z 96 X 68 147 F2 125 Y 103 F1 74 96 85 69 50 Névleges hőáramlási sebesség kw 3,80 3,00 2,00 1,00 4,00 3,00 2,00 1,00 3,80 3,00 2,00 1,00 362 l/h 286 l/h 190 l/h 95 l/h 443 l/h 332 l/h 221 l/h 111 l/h 276 g/h 218 g/h 145 g/h 73 g/h Csökkentett hőteljesítmény, kw 2,35 0,65 0,40 0,35 2,20 0,60 0,35 0,35 1,90 0,60 0,35 0,30 Gáznyomás (mbar) min. névl. max. 20 25 33 18 25 33 25 30 35 Felhasznált gáztípus G20 25 mbar Modellkonfiguráció 5 ÉGŐFEJ 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX Névleges hőáramlási sebesség (kw) Össz névleges fogyasztás 1 m 3 gáz elégetéséhez szükséges levegő (m 3 ) 11,80 1123 l/h 9,52 G25.1 25 mbar G33/31 37 mbar 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 1 PB - 1 R 2 SR - 1 AUX 12,00 1328 l/h 8,19 11,80 857 g/h 30,94 Ha a készüléket Magyarországon kívánják használni, a már felszerelt fúvókákat (G20-20 mbar) a magyar piaci szabályozásnak megfelelően (megtalálható a felhasználói útmutatóban) ki kell cserélni. A cseréhez szükséges fúvókák megtalálhatók a készletben. Kérjük, olvassa el a felhasználói kézikönyvben lévő információkat. A fúvókacserét csak szakképzett szerelő végezheti. Elektromos feszültség: 220-240 V ~ 50/60 Hz

MAGYAR 28 Műszaki adatok Méretek Szélesség (mm) 730 Magasság (mm) 40 Hossz (mm) 510 Feszültség (V) 220-240 A műszaki adatok a készülék alján elhelyezett adattáblán vannak feltüntetve. Beszerelés A tűzhelylap kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a szállítás során nem sérült-e meg az. Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. Műszaki információ a beüzemelő szakember részére A terméket 20 és 50 mm közötti vastagságú munkafelületbe lehet beépíteni. Ha nincs sütő a tűzhelylap alatt, illesszen be egy elválasztó lapot, amelynek felülete a munkafelületbe vágott nyílással legalább megegyező. Ezt a lapot úgy kell pozicionálni, hogy semmilyen esetben se legyen 20 mmnél kisebb távolságra a tűzhelylap aljától. Beszerelés előtt győződjön meg a következőkről: A helyi gázszolgáltatási feltételek (gáztípus és -nyomás) és a tűzhelylap beállításai kompatibilisek-e (lásd a törzslapot és a fúvókatáblázatot); a tűzhelylappal szomszédos konyhabútorok vagy készülékek külső felülete hőálló-e a helyi rendelkezésekkel összhangban; A készülék nincs csatlakoztatva égésanyagokat elvezető berendezéshez. Üzembe helyezését az érvényes üzembe helyezési előírásokkal összhangban kell végezni. Külön figyelmet kell szentelni a szellőzésre vonatkozó követelménynek. Az égéstermékek kivezetése a szabadba speciális elszívókon, illetve falra és/vagy ablakra szerelt elektromos ventillátorokon keresztül történik. Gázcsatlakoztatás Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. A gázszolgáltató rendszer meg kell, hogy feleljen a releváns gázszabványra vonatkozó helyi előírásoknak. Bizonyos országokra vonatkozóan speciális helyi előírások találhatók Helyi rendelkezésekre való hivatkozás c. szakaszban. Ha ez az Ön országára

MAGYAR 29 vonatkozóan nem tartalmaz tájékoztatást, kérjük, a részletekért forduljon szakképzett technikushoz. A tűzhelylapnak a gázvezeték-hálózatra vagy gázpalackhoz való csatlakoztatását a helyi előírásoknak megfelelő merev réz- vagy acélcső toldalék, vagy a helyi előírásoknak megfelelő, folyamatos felületű rozsdamentes acéltömlő segítségével kell eszközölni. A tömlő maximális hossza 2 folyóméter. FONTOS: Rozsdamentes acéltömlő alkalmazása esetén azt úgy kell beállítani, hogy ne érjen hozzá a bútorok mozgó részéhez. A tömlőt olyan helyen kell keresztülvezetni, ahol nincs akadályoztatva, és ahol teljes hosszában megszemlélhető. A gázhálózatra való csatlakozás után szappanos vízzel ellenőrizze a szivárgást. Gyújtsa be az égőfejeket és forgassa el a gombokat a maximális állásból minimális állásba a láng stabilitásának ellenőrzése érdekében Elektromos csatlakozás a FIGYELMEZTETÉS Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. Az elektromos csatlakoztatás meg kell, hogy feleljen a helyi rendelkezéseknek. A készülék földelését törvény írja elő. L C C Csatlakoztassa a mellékelt könyökelemet (A) vagy (B) a tűzhelylap gázbevezető csövére, és helyezze be a mellékelt tömítést (C) az EN 549 szabvánnyal összhangban. A tömítés (D) nincs mellékelve a termékhez. A B D D Föld (sárga/zöld) N Ne használjon hosszabbítót. FONTOS: A feszültségre és az áramfogyasztásra vonatkozó adatok az adattáblán vannak feltüntetve. Felszerelés A kerületi felület megtisztítása után illessze a mellékelt tömítést a tűzhelylapra. Igazítsa a tűzhelylapot a munkafelületen lévő nyíláshoz, figyelembe véve a Használati utasításban jelzett méreteket. MEGJEGYZÉS: A hálózati tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy lehetővé tegye a felfele történő kiemelést. A tűzhelylap rögzítéséhez használja a tartozék kengyeleket. Helyezze a rögzítő kengyeleket a nyilakkal jelzett furatokhoz, és a munkafelület

MAGYAR 30 vastagságának megfelelő csavarokkal rögzítse azokat. Győződjön meg arról, hogy az aljzat a beszerelésre kerülő termék közelében van. Így ha a termékhez mellékelt kábel nem elég hosszú, ki kell cserélnie egy másikkal, amely ugyanazokkal a jellemzőkkel rendelkezik, de a megfelelő hosszúságú. Különböző gáztípusra való átállítás FIGYELMEZTETÉS Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. Ha a készüléket a törzslapon és a tűzhelylap tetejére ragasztott tájékoztató címkén feltüntetett gáztípustól eltérő gázzal kívánja üzemeltetni, cserélje ki a fúvókákat. Távolítsa el a tájékoztató címkét, és őrizze a kezelési kézikönyv mellett. A Használati utasításban jelzett gáznyomásokhoz megfelelő nyomásszabályozókat használja. A fúvókák cseréjét a vevőszolgálat vagy szakember végezheti el. A készülékhez nem mellékelt fúvókákat a vevőszolgálattól kell megrendelni. Állítsa be a csapok minimumát. MEGJEGYZÉS: Cseppfolyósított gáz (G30/ G31) használata esetén a minimális gázbeállítás csavarját teljesen be kell csavarni. FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje érdekében, ha azt hibásnak találja. A fúvókák cseréje (lásd a fúvókatáblázat c. szakaszt) Távolítsa el a rácsokat (A). Emelje ki az égőfejeket (B). Egy megfelelő méretű csőkulcs segítségével csavarozza ki a kicserélendő fúvókát (C). Cserélje ki az új gáztípushoz megfelelő fúvókával. Szerelje vissza a fúvókát (D). A tűzhelylap beüzemelése előtt ne felejtse el felragasztani a fúvókákhoz mellékelt gázkalibrálási táblát oly módon, hogy az elfedje a gázkalibrálásra vonatkozó meglévő adattáblát. D C A csapok minimum állásának beállítása E A minimum állás helyes beállításának ellenőrzésére távolítsa el a kapcsológombot (E), és végezze el a beszabályozást: húzza meg a csavart a láng magasságának csökkentéséhez (-); lazítsa meg a csavart a láng A B

MAGYAR 31 magasságának növeléséhez (+). A beállítást a csap minimum állásában kell elvégezni (kis láng). Az égőfejek elsődleges levegőellátásának beállítására nincs szükség. Ennél a pontnál gyújtsa be az égőfejeket, és forgassa el a gombokat maximális WOK ADAPTER állásból minimális állásba a láng stabilitásának ellenőrzése érdekében. A beállítás befejezése után tömítőpaszta vagy hasonló anyag segítségével végezze el a munkafelület újratömítését. HU HELYI RENDELKEZÉSEKRE VALÓ HIVATKOZÁS Gondoskodjon arról, hogy a beszerelést és a gázcsatlakoztatást szakember végezze a gyártó utasításainak és az érvényes helyi biztonsági előírásoknak megfelelően. GOMBOK CSERÉJE Bizonyosodjon meg arról, hogy a tűzhelylap ki van kapcsolva. Valamennyi gombnak zárt állásban kell lennie.

MAGYAR 32 Húzza felfelé a főzőlap minden egyes gombját, és tárolja őket együtt az eltávolítás után. Ügyeljen arra, hogy az összes gomb helyes állásban legyen. Ellenőrizze a helyes szerelést minden egyes égőfej külön-külön történő bekapcsolásával. Vegye elő az új gombokat tartalmazó készletet, amely a csomagolás felső részén található, és vegye ki az új gombokat a műanyag tasakból. Nyomja rá mindegyik gombot a szeleptengelyre, amíg azt nem érzi, hogy nem csúszik tovább (szikraképződés előfordulhat).

MAGYAR 33 Környezetvédelmi megfontolások Csomagolás A csomagolóanyagok 100%-ban újrahasznosíthatóak, és viselik az újrahasznosítási jelt ( ). Termékek A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A készülék szabályszerű leselejtezésével a felhasználók segítik elkerülni a környezet és az emberek egészsége számára potenciálisan káros következményeket. A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőközpontba. Kiselejtezéskor a hulladékelhelyezésre vonatkozó helyi előírásokkal összhangban kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes hatósághoz, a háztartási hulladékok gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta. Megfelelőségi nyilatkozat A főzőfelület kialakítása, gyártása és értékesítése az alábbiaknak megfelelően történt: a gázkészülékekről szóló 2009/142/EGK irányelv biztonsági követelményei; a kisfeszültségről szóló 2006/95/EK sz. irányelv biztonsági előírásai (amely felváltja a 73/23/EGK sz. irányelvet és annak módosításait). a 2004/108/EGK sz. EMC irányelv védelmi előírásai; A tűzhelylap élelmiszerekkel érintkezhet, és megfelel a 1935/2004 sz. (EK) rendelkezésnek. A főzőfelületet (3. osztály) csak ételkészítésre történő felhasználásra tervezték. Bármilyen egyéb alkalmazás (például a helyiség fűtése) veszélyesnek és nem rendeltetésszerűnek számít.

MAGYAR 34 IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű készülékekre két (2) év garancia vonatkozik. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett munka nem hosszabbítja meg a készülék garanciális időszakát. Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt (5) éves IKEA garancia? A LAGAN nevű készülékekre és a 2007. augusztus 1. előtt az IKEA áruházban vásárolt összes készülékre. Ki végzi majd a szervizelést? A szervizelést az IKEA hivatalos szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül. Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a Mire nem terjed ki a garancia? cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl. javítás, alkatrészek, munka és utazás), feltéve ha javítás céljából speciális kiadások nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a feltételekre az Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok tekintendők irányadónak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik. Mit tesz az IKEA a probléma megszüntetése érdekében? IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket, és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára. Ha igen, akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. Mire nem terjed ki a garancia? Normál kopás és elhasználódás. Szándékosságból vagy hanyagságból eredő károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve - korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás. Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók. A készülék normál használatát nem befolyásoló funkció nélküli és díszítő elemek, beleértve a karcolásokat és az esetleges színeltéréseket is. Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti, valamint a szűrők, lefolyórendszerek vagy szappanadagolók tisztítása vagy eltömődésének megszüntetése miatti véletlen károsodás. Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszközkosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékházrészek Hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát. Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner