Hipsos kg.

Hasonló dokumentumok
Hipsos kg.

Instruções de segurança importantes Antes de utilizar este equipamento, cumpra as seguintes advertências:

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Escalas métricas em metal RL

CABO VERDE ILHA DO SAL

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

5KFC3516 W B_01_EN_v05.indd 1 2/24/17 1:08 PM

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

ERN1200FOW. HU Hűtőszekrény Használati útmutató 2 PT Frigorífico Manual de instruções 18 RO Frigider Manual de utilizare 34

GETTING STARTED? EASY.

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigider cu congelator Hladilnik z zamrzovalnikom

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY.

Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: További előnyökért regisztrálja készülékét:

MASSEY FERGUSON MASSEY FERGUSON TABELA 2019 MODELOS ATUAIS OUTROS MODELOS / 40 / MODELO DE PALA te7 te8 te9 te10 te20 te30 te40.

ÍNDICE. 1. Características Especificações Geral Cabo e conectores Propriedades do software Compatibilidade 4

HU Használati útmutató 2 Hűtőszekrény PT Manual de instruções 20 Frigorífico ES Manual de instrucciones 38 Frigorífico S74010KDW0 S74010KDX0

Viajar Saúde. Saúde - Emergência. Saúde - No médico. Pedindo para ser levado para um hospital. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam.

S74010KDW0 S74010KDX0. HU Használati útmutató 2 Hűtőszekrény PT Manual de instruções 20 Frigorífico ES Manual de instrucciones 38 Frigorífico

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigorífico-congelador

preciz.hu USER MANUAL FFB51400ZM

Használati útmutató 2 Manual de instruções 23 HU PT. Sütő Forno ZOB33701CR ZOB33701MR ZOB33701PR

ESF5541LOW HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PT MÁQUINA DE LAVAR MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigorífico-congelador

HSA37520 ES PT HU. Instrucciones de uso. Instruções para utilização. Használati útmutató

GETTING STARTED? EASY.

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Környezetvédelem. Artalomjegyzék

Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő

LIVRO DE REGRAS um jogo para 3 a 8 participantes

Személyes Jókívánságok

Személyes Jókívánságok

Á É É É Á ó Ú ú Í ó ó ú ű ú ó Ü

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok magyar-portugál

ÍNDICE REPRODUTORES MATRIZES

ű é á ü ó í á é é ü é ó á á ó í á á é ő á é á Ü Ö Ú á é á

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2008/0260(COD) Véleménytervezet Michèle Rivasi (PE v01-00)

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVL 105

ü ő Á Á ö ö ő ő ő ö ü Á ő ü ü ü ü ü ő ü ö ü ő ö ő ú ú ö ő ö ő ő ö ö ő ö ő

ó ő ü ú ú ó ó ü ú ú ő ő ó ó ü ó ú ü ő ó ü Ü ó ó ó ó ő ó ó ő ó ő ó ó ó ő ő ó ó ő ó ú ó ó ó Ú ő ó ő ó ő ó ő ő ó ő ő ó ó ő ő

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü

ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő

ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó

É É Í ú ú Ü ú ú ű

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö

ű Ö ö ü Ö ö ú ú Ö ü ö ú ü ö ü ö ö ö ü ü ü ö ö ű ü ö ö ü ö ö ü


Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez imaginativa Fluidez asociativa





















ő ő Á Á ó ü ő ó Í ő ö í ö ö óú óú ő ú í ő ú ó ó ó ü ö ö ü ö í ő ö ő ó ü ö ö ü ő í ő ő ó í ó ó ő ő ő ő ü Í ó É ü Ö í ö ő Í Í ő Í ő

ö ö ö ö ö ő ú ü ő ö ü ő ú ő ő ő ö ő ö ü ű ö ü ő ú ő ő ő ű ű ö ő ő ü

í ö ü ö í ó ü ó ó ö í ó ó ó ó ó ó í ü ó ó ö ü ó ó ü ó ó É í ó ö í í ó ó í ö ó ö í ö ö ó í í ó ö í ó ú í ó í ó ü ö ó í ö í ű í ű ó ö í ú í ó ú ö ü í ó

ő ő ő ü ő í ő ü ő í ü Í ő ú ü ő Í ő ö ö ő ü ö ö ő ő ö Í ő ú í ö í Í ő ü ő ö ő ú Í ú í ü ö ö ő ű ő Í ú ö ű ú ő ő í ü ő ő ö ő í í ő Í ő ő ő ő ú ő ú Í ő

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

ö Ú ö Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ú ö Í ö ö ö ú ö ö ö ö ö Ó ö É ö ö Ö ö

ű ű É ü ü ő Ó Ü ő ő ü É ő ő ő ő ő ü ő ő Ü ő ő Ü ü

ú É ú Ú ű Ú ű Ú ú Ú ú Ó ú ű ú Ü ú ú ű ű Á ű Ú Á ű ű ű ú Ú ú ú ű Ú Ő Ú

Ó ő ű ó ő ó ű ő ű ó ó ü ű ő ó ő ó ó ó ú ő ü ő ó ü ó ü ő ő ű ü ú ú ü ő ő ó ó ó ő ó ó Í ő ű ó ó ó ó ő ó ó ó ő ő ő ó ú ó ő ő ü ó ó ő ő ő ú ü ó ű ő ő ó ó

ő ü ö ő ö ö ő ő ó ó ö ő ö ó ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ú ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő í í ö ő ő í ő ü ó ó ő í

ő í ö ü ö ő ő ü ö ü ő ő ö ö ö ü í ő ö ö ü í í í ü ő ő í í ú í ő

Ventosas flotantes SBS

ö ó ö ö ö ú ő ö ő ő ü ő ű í í ö ö ő ö ú ö ö ó í í ő ó ö ö ö ó ó ö ő ó ü ö í ó ö ú ö ö ó ó ő í ő ő ő ó ő ő ö ő ö ő ö ö ö ö ő ő ő ú í ó í ő ő ü ö ö ó ó

REFRIGERATION COOLMATIC


í í ú Í ő ő ó í ő ó ó ú ü ó ó ü ó ú ú Á ő í í ő ó ó ü ú ü í í ő ú ő ü ő í ó ó ó ü ő ü ő ü ő í í ő üí ó í ő ó í ó ü ő í ó ü í ő ő í ó ő í ő ü ü í ú í Í

REFRIGERATION COOLMATIC

Hamilton Company, Reno / USA

í á á á í á á á ő í ő ö ö ó ó á á ü á á ö í ó á á ö ű á ú á ü á ö á ő ő ő á á ő ő á á ő ő á ő á í á ó á í ó ó á í ó ö á ö í á í ő ö í ó ö í űö ű ó ö ü

é ó é ü ö é é ó é Ö é ó é é ú ó é é é é é é é é é Ö é Ő é é ö é Ö ü é ó Ö Ü ö ö é é é Ő ö é é Ü é ö é é é é é é é ü é é ö é é é é é ü é é ü é é é ö ö

AKPM 6580 User and maintenance manual Manual do utilizador e de manutenção

Í Á ü ú Ú ő ú ú ú ö Í ő ú ú őú ő Í Á Á ü Í ü Í Ú Á Á Ö ö É ü ű ö Ú ő ő Í ő ü ő ö ú ö Í Í Í ő ö ö ö ö ő ü ü ő

Bluetooth-Wireless-Micro-System

ö É í ü í Ú ö ó ó ó ü ó í Ö í Ú í ö í í ó ű ö ű ö ű í ö Ö ű ü ö ü ö ű ü ó ü ó í ö ű ó í ó í ó ű í í ó í ü ű ü í ó í ü ú ó í í ó ü ü í í ó í ó í í ö í

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

energy i Fi 240 i 240 Fi 280 i 280 Fi

Számelmélet. Oszthatóság

ő ü ö ő ü ö ö ő ő ó ó ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő ö ő ő í ő ü ó ó ő í í ü

ö ö ő ó ü ő Ö ö ő ő ó ó ö ó ö ö Ö ö í ő ó ő ó ő ő ö ö í ő ő ó ö ő ó ű ó ó ö ő Á ő ó ö ú ó ö Ö ö ö ö ö ö ö ő ő ó ü ü ö ú ó í Ö ö ó ó ü ö ú ü ü ü ö ö ü

Á í ő í ő ő ú í ú í í í ö ő í ű ö ő ö ő ő ő ö Ú ö í ü ö ű ö ő í ü í ő ő ő ő ő í ü í ö ő í í ü ö ü ö Á ü íö ű ő ü í ő ö ő ő ú ő ö ű ö ő ö ü ő ő ö ú í ö

Átírás:

Hipsos GR 0 GR 2 e 3 15-36 kg www.bebeconfort.com.br

a B C D E A. Apoio de cabeça B. Guia para passagem de cinto C. Encosto D. Apoio para os braços E. Dispositivo de reclínio

4 11 ÍNDICE túl e. gos ásik ll az l, k a elés mű d a 7 hőmérséklet, különösen ha hosszabb ideig napsütésnek van kitéve. Ilyen körülmények HU Garantia között nyomatékosan ajánlott letakarni Agradecemos egy ruhával por vagy adquirir bármilyen este olyan produto anyaggal e garantimos ao comprador que a hevedert, amely kivédi a hám rögzítő/ este produto é livre de szabályozó és egyéb a defeitos quando usado sob condições normais, por összetevőinek um período b c x 2 felhevülését, de 24 s így meses azt, hogy a partir ezek da gyermekét data da compra. O primeiro comprador é o único megégessék. beneficiário. Caso o produto apresente defeitos de material ou de fabricação 22. Csak azokat a Bébé a kiegészítőket Confort reparará használja, ou substituirá o produto, a nosso critério, de forma amelyeket gratuita. a gyártó Em forgalmaz, caso de problemas illetve procure a loja onde foi adquirido, uma jóváhagy. Assistência Bármilyen Técnica más autorizada kiegészítők ou o departamento de Atendimento ao Consumidor. használata O kevésbé comprador biztonságos. é responsável pelos custos de envio do produto 23. A gyermekülés merev, műanyag alkotóelemeit para a Assistência Técnica ou para o fabricante. O produto defeituoso deve ser úgy kell beállítani és elhelyezni, hogy a normál devolvido gépjárműhasználat em sua embalagem során ne szoruljanak original acompanhado da nota fiscal de compra. Esta be garantia a mozgatható perderá ülés a alá validade vagy az se autó o produto for modificado ou consertado por profissional ajtaja e és x a não 2váz autorizado közé. bez a gyermekülés ou se o defeito csak for decorrente de utilização indevida. akkor hatékony, ha a gyártó útmutatásának megfelelően használják. Semmilyen körülmények között és semmilyen formában ne módosítsa ezt a gyermekülést. 11

empurre empurre Montagem do dispositivo a e c 1 2 3 b d 2 3 4 10 4

Ajuste da almofada de cabeça Utilize a alça posicionada atrás da almofada de cabeça para fazer os ajustes. 5

Inclinação Depois de ajustar o ângulo do assento, fixe o assento elevatório, em seguida ajuste o cinto de segurança. 612

Instalação com encosto PARA CRIANÇAS MENORES GRUPOS 2-3 15-36 kg 1 OK 2 Não use o dispositivo em Não use o dispositivo assentos que possuam cintos em assentos de 2 pontas. Veja os casos que possuam cintos excepcionais na página 7. de 2 pontos Verificar se o cinto de segurança do veículo estão corretamente travados e não torcidos. 31 7

Instalação com encosto PARA CRIANÇAS MAIORES OK 1 2 O cinto não pode passar pelo rosto da criança. - 9-832

Instalação sem encosto PARA CRIANÇAS MAIORES Destrave o encosto, em seguida puxe para cima para retirá-lo. Certifique-se que o cinto de segurança do veículo foi corretamente travado na fivela. 931

DESMONTE 2 1 Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as diferentes partes para remontar corretamente. 3 32 10

HU varodva. LIMPEZA hőmérséklet, különösen ha hosszabb ideig setén, a biztonsági Consulte öv a etiqueta túl de composição napsütésnek van têxtil kitéve. antes Ilyen de limpar. körülmények l magasra van helyezve. között nyomatékosan ajánlott letakarni a mózeskosár biztonságos egy ruhával vagy bármilyen olyan anyaggal esetben, helyezze As capas a podem ser lavadas a hevedert, a mão; amely não kivédi use alvejante; a hám rögzítő/ não seque em elyre az autóban. tambor, A não passe a ferro szabályozó e não limpe és egyéb a seco összetevőinek bármilyen Para kérdésével completa satisfação, felhevülését, cuide do produto s így azt, regularmente hogy ezek gyermekét e com prudência. z. megégessék. ások is, amelyek Não utilize egy másik detergente. 22. Csak azokat a kiegészítőket használja, s során keletkeznek, Para limpar o forro (embaixo amelyeket da capa), a gyártó remova forgalmaz, a capa illetve e limpe o forro ják a helyéről. usando um pano úmido, jóváhagy. deixe secar Bármilyen antes más de recolocar kiegészítők a capa. ndig gondoskodnia kell az használata kevésbé biztonságos. y tárgyak ATENÇÃO eltávolításáról, 23. A gyermekülés merev, műanyag alkotóelemeit tén sérülést okozhatnak a úgy kell beállítani és elhelyezni, hogy a normál ESTE É UM DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS UNIVERSAL ; ELE rmeknek. gépjárműhasználat során ne szoruljanak ogy a biztonsági É APROVADO felszerelés PARA USO be GERAL a mozgatható EM VEÍCULOS ülés alá E vagy SE ADAPTA az autó NA MAIORIA, eme se csípődjön MAS NÃO be jármű EM TODOS OS ajtaja ASSENTOS és a váz közé. DE CARROS. Ez a gyermekülés csak szék alá. A CORRETA ADAPTAÇÃO akkor É APROPRIADA hatékony, ha SE a gyártó O FABRICANTE útmutatásának DO VEÍCULO ehéz tárgyakat DECLARAR a autó NO MANUAL megfelelően QUE O VEÍCULO használják. ACEITA Semmilyen UM DISPOSITIVO DE hogy baleset RETENÇÃO esetén PARA CRIANÇAS körülmények UNIVERSAL között PARA és semmilyen ESTE GRUPO formában DE MASSA. lását. ne módosítsa ezt a gyermekülést. sítsa az autós EM CASO biztonsági DE DÚVIDAS, 24. Létfontosságú, CONSULTAR O hogy FABRICANTE baleset után DO a DISPOSITIVO DE pítését vagy RETENÇÃO anyagát. PARA CRIANÇAS. mózeskosarat kicseréljék. felszerelést nem szabad ni és nem helyettesíthető Tisztítás em csak a gyártó által A termék szétszerelése után (a helyes összeszerelés ivel a huzat a rögzítés 45 11 érdekében pontosan jegyezze meg az egyes rves részét képezi

HU APROPRIADO SE O VEÍCULO ESTIVER EQUIPADO COM CINTO DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS ESTÁTICO OU COM RETRATOR. ATENÇÃO: CASO ESTE PRODUTO TENHA SIDO SUBMETIDO A UM ESFORÇO EM CASO DE ACIDENTE, SUBSTITUA-O IMEDIATAMENTE. Nunca deixe a criança sozinha no veículo. Siga todas as instruções deste manual para que a criança tenha a maior proteção possível em caso de acidente. Este equipamento é projetado para ser utilizado apenas em bancos veiculares voltados para frente. Este produto é apropriado para crianças com peso compreendido entre 15 e 36 kg. Nunca transporte a criança sem um dispositivo de retenção ou num equipamento que não seja adequado a sua idade, peso e altura, pois desta forma, ela estará em maior risco de sofrer lesão em caso de acidente. O equipamento desocupado (que não esteja sendo utilizado) deve ser mantido preso ao cinto de segurança ou no porta-malas do veículo. Posicione e instale corretamente itens rígidos e partes de plástico do dispositivo para, durante o uso cotidiano do veículo, não ficarem presos por um assento móvel ou uma porta do veículo. 12

HU Nunca efetue qualquer modificação ou acréscimo no dispositivo de retenção para crianças em veículos automotivos. O conjunto de componentes do dispositivo de retenção foi testado e aprovado para proteger a criança. Desta forma, o responsável por qualquer alteração no dispositivo de retenção, descaracterizando assim as condições da certificação, afetará a segurança da criança. Por se tratar de um item de segurança, nunca adquira um produto usado, principalmente por não serem conhecidos os esforços a que o produto foi submetido anteriormente. Não retire os adesivos do dispositivo. Nunca deixe bagagens ou outros objetos passíveis de causar ferimentos próximos da criança. Este dispositivo de retenção para crianças foi projetado para absorver parte da energia de um impacto do veículo, de forma a reduzir o risco do usuário, em casos de colisão ou de desaceleração repentina do veículo, limitando o deslocamento do corpo da criança. Não utilize este equipamento se o mesmo passar por acidente. Nunca deixar a criança no dispositivo de retenção para crianças em veículos automotivos, sem a devida supervisão de um adulto. Um dos grandes objetivos dos dispositivos de retenção é evitar ao 13

HU máximo que o corpo da criança sofra movimento. Desta forma, antes de sair com o veículo, certifique-se de que o dispositivo de retenção esteja bem firme no banco traseiro, e que o sistema de retenção do mesmo esteja devidamente afivelado à criança. Guardar este manual de instruções para eventuais consultas. É necessário fechar bem o cinto de segurança de adulto que fixa o dispositivo de retenção para crianças no veículo. É necessário ajustar todas as tiras do dispositivo de retenção para segurar a criança de acordo com suas características biométricas. Não deixe as tiras torcidas. É importante certificar-se de que os cintos subabdominais estejam sendo usados na região pélvica. É importante destacar que a utilização de almofadas de adaptação para bebês deve contornar a cabeça, e não apoiar, para não prejudicar o pescoço da criança. Considere a utilização desse acessório, quando necessário, para crianças com até 13 kg. Quando não existe esse adaptador de cabeça, mas a cadeira parece ser grande para o bebê (no caso das conversíveis quando o bebê é recém-nascido), é recomendado o uso de rolinhos de toalha de algodão para dar sustentação ao corpo e cabeça do bebê. 14

É recomendado que qualquer bagagem ou outros objetos passíveis de causar ferimentos em caso de uma colisão sejam devidamente guardados. Este dispositivo de retenção está de acordo com a norma ABNT NBR 14400 HU SEGURANÇA Este dispositivo não foi certificado para uso em aeronaves. Nunca permita qualquer tipo de brincadeira com este dispositivo de retenção Infantil pelas crianças, isto não é um brinquedo. Não exponha o dispositivo ao sol; partes metálicas podem esquentar e queimar a criança. CASOS EXCEPCIONAIS Carros que não possuem cintos de três pontos no banco traseiro: utilize o dispositivo no banco dianteiro preso pelo cinto de três pontos do veículo, lembre-se de afastar para trás o banco do carro. Se a quantidade de crianças com idade inferior a 10 anos exceder a capacidade de lotação do banco traseiro: transporte a criança de maior estatura no banco dianteiro com o dispositivo adequado ao seu peso e idade, posicionando o banco dianteiro do veículo totalmente para trás, na posição de maior recuo. 15

Registre seu produto Registre seu produto e mantenha-se informado(a) dos alertas de segurança e informações associadas que podem surgir sobre o item que você adquiriu. Somente assim poderemos prestar um serviço de melhor qualidade e contatalo(a) em caso de uma necessidade especial. Os dados informados serão mantidos em sigilo e não serão compartilhados com terceiros. Ao enviar o registro, você autorizará o envio de informações e mensagens que julgamos de seu interesse. Visite o endereço http://www.bebeconfort.com.br/registro Preencha o formulário eletrônico identificando este produto como Cadeirinha Hipsos 8766 Bébé Confort Você receberá a comprovação de seu registro por email 20140808 REV5 Atendimento ao Consumidor site: bebeconfort.com.br/atendimento email: sac@bebeconfort.com.br tel: (22) 4141-1111 Indústria Brasileira Fabricado por: COMPANHIA DOREL BRASIL CNPJ 10.659.948/0001-07 Todos os direitos reservados Imagens Ilustrativas Av. Nilo Peçanha, 1516/1582 Campos dos Goytacazes RJ CEP 28030-035 www.dorel.com.br