34. Egy életen át étkezhet. Sárvár, 2014. augusztus 15 20.



Hasonló dokumentumok
FOLKLORNAPOK 33. X X XIII. NEMZE T KÖZI

Kiadja a NádasdY-vár MŰvelŐdÉsi KÖzPoNt És KÖNYvtár Felelős kiadó: KoNdor JáNos igazgató Kiadványterv, nyomdai előkészítés: BeNKŐ GáBor Nyomás:

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Légyavilágvilágossága évi karácsonyi kezdeményezés november 24. december 25.

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

2014 JÚNIUS JÚLIUS SZEPTEMBER AUGUSZTUS. Sárvári N YÁ R SÁRVÁR VÁROS ÉS A NÁDASDY-VÁR MŰVELŐDÉSI KÖZPONT ÉS KÖNYVTÁR NYÁRI PROGRAMAJÁNLÓJA

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Lesson 1 On the train

7. osztály Angol nyelv

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 B CSOPORT

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Construction of a cube given with its centre and a sideline

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Quhep Summer Meeting Quhep Nyári Szimpózium 2019

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

Fogalmazás az angol érettségin Életképes angol

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki térségekbe beruházó Európa MEGHÍVÓ

Correlation & Linear Regression in SPSS

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from


Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Termék prospektus VERDER

Discovering cleantech incubation possibilities Conference and stakeholder meeting MEGHÍVÓ/ INVITATION

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

On The Number Of Slim Semimodular Lattices

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

IDEGEN NYELVEK SZAKASZVIZSGA KÖVETELMÉNYEK. A2 SZINT: 10. c és 10.d osztályok. B1 SZINT: 9. ny, 11.a és b osztályok

Európai szakszervezet fordul a miniszterelnökhöz

Hatékony Online Angol tanfolyam - TARTALOMJEGYZÉK

TANMENETJAVASLATOK. Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően.

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

30. évfolyam sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT. A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN

Phenotype. Genotype. It is like any other experiment! What is a bioinformatics experiment? Remember the Goal. Infectious Disease Paradigm

A Vertex Bútor Kft. legújabb fürdőszoba katalógusát tartod a kezedben.

2 level 3 innovation tiles. 3 level 2 innovation tiles. 3 level 1 innovation tiles. 2 tribe pawns of each color. 3 height 3 tribe pawns.

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

varos Sarvar RENDEZVENYNAPTARA 2013 OKTÓBER NOVEMBER DECEMBER PROGRAMME CALENDAR

Olimpiai Játékok, Athén 2004

Az angol nyelv tantárgy 9. évfolyamos osztályozó vizsga témakörei (heti 2 óra)

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, április

Kiadja a NÁDASDY-VÁR Művelődési Központ ÉS KÖNYVTÁR Felelős kiadó: Kondor János igazgató Nyomdai előkészítés: Benkő Gábor Nyomás: KAJT-ART Kft.

Using the CW-Net in a user defined IP network

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e egy bizonyos nyelven

SALLAI JÓZSEF: GAZDAGÍTÓ HELYI ÖRÖKSÉG

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY

SÁRVÁR VÁROS ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK HUMÁN ERŐFORRÁS BIZOTTSÁGA 9600 Sárvár, Várkerület u. 2. MEGHÍVÓ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Idegen nyelv angol 9. évfolyam

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

2012. OKTÓBER NOVEMBER DECEMBER. varos. Sarvar RENDEZVENYNAPTARA PROGRAMME CALENDAR

Sectio Juridica et Politico, Miskolc, Tomus XXVII/2. (2009), pp A FOGVA TARTOTTAK MUNKAVÉGZÉSÉRŐL RÁCZ ZOLTÁN *-RÁCZ ORSOLYA"

COOPERATION AGREEMENT

Well, Already said. Pardon?

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE

MY ENGLISH BOOK Class 4

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

Ismeri Magyarországot?

ELŐTERJESZTÉS a KÉPVISELŐTESTÜLET január 26-i ülésére

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2011 B CSOPORT. for on off by to at from

There is/are/were/was/will be

we supply green Garden Bonsai Collection

Type of activity Field or subject Target group Number of participants

MODÁLIS SEGÉDIGÉK (Modal Auxiliaries)

MEGHÍVÓ. IV. Nemzetközi Rövidpályás Hód Kupa október Gyarmati Dezső Sportuszoda Hódmezővásárhely INVITATION

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

Széchenyi István Egyetem

Átírás:

Sárvár- Víz Kft. Sárvár, Nádasdy u. 136. Tel./Fax: 95/320-442 E-mail: sarvarviz@sarvarviz.hu Az új évezred követelményeinek megfelelő jövővel rendelkező kisvárosban alapította meg 4 települési önkormányzat (Sárvár, Csénye, Jákfa, Rábapaty) 1996. december 18-án a Sárvár- Víz Vízellátási és Szennyvízelvezetési és Szolgáltató Kft.-t. A társaság tevékenysége ivóvíz-szolgáltatásra, szennyvízelvezetés és szennyvíztisztításra, ingatlanbekötések tervezésére, kivitelezésére, valamint mélyépítőipari tevékenységre terjed ki. Ügyfélszolgálat (számlabefizetés, számlareklamáció, fogyasztóváltozás, egyéb bejelentések): H-Cs: 8-15 óra, P: 8-13 óra Hibabejelentés: 0-24 óráig a 95/320-442 telefonszámon A lakossággal egymásért 34. Egy életen át étkezhet gyermek- és diákétkeztetés munkahelyi étkeztetés egyetemi étkezdék üzemeltetése időskorú lakosság ellátása Kereskedelmi és Vendéglátó Részvénytársaság szakmai versenyek rendezésével biztosítja munkatársai fejlődését a szakmai utánpótlás nevelését segíti az évenként megrendezésre kerülő szakmunkástanuló verseny 1095 Budapest, Soroksári út 98. Telefon: 215-8958 E-mail: elamen@axelero.hu Fesztiváliroda a Folklórnapok alatt: Nádasdy-vár Művelődési Központ és Könyvtár Sárvár Várkerület 1. (Nádasdy-vár) Tel.: 95/320-063 Fax: 95/323-425 E-mail: muvelodesikozpont@sarvar.hu Sárvár, 2014. augusztus 15 20.

meghívó Sárvár Város Önkormányzata, a Nádasdy-vár Művelődési Központ és Könyvtár, a Nemzetközi Népművészeti Szövetség (IOV) Magyarországi Tagozata és a Néptánckör Kulturális Egyesület sok szeretettel meghív minden érdeklődőt a 34. Nemzetközi Foklórnapok rendezvényeire. invitation The municipality of the town of Sárvár, the Nádasdy castle Culture Centre, the Hungarian Section of the International Organisation of Folk Art (IOV) and the Néptánckör Cultural Association invite all interested to the festival events. Kedves Vendégeink! Amikor egy vendéglátó város nevében köszönthetem hazai és külföldi vendégeinket, mindig annak a családfőnek a szerepe jut Kondora István polgármester eszembe, aki jó előre megtervezi, mivel fogja vendégeit köszönteni. Egy kicsit nehezebb helyzetben vagyok mint egykori fesztiválszervező, mert az elfogultság, mellyel a néptánc, népzene irányában érzelmileg erősen elkötelezett vagyok, mindig megremegteti tollamat. Érdemes egy kicsit mélyebb rétegeit megvizsgálni és meglátni a Nemzetközi Folklórfesztivál értelmének és üzenetének. Egyszerű nagyrendezvényről és tömeges találkozásról van szó? Nem, mert mindannyian tudjuk, hogy ez a fesztivál eltér más rendezvényektől, hiszen nemcsak találkozás, nemcsak színes kavalkád, nemcsak szórakozás, kellemes időtöltés, hanem fontos üzenet is. Szívesen repülnénk viszsza az idő szárnyain a régmúlti világba, amelynek színes látványos, zenés, táncos életét talán irigyeljük is. A régmúlt üzenete azonban nem ilyen egyszerű, nem ilyen felszínes, mert e kultúra alapjaiban és hátterében egy rendkívül nehéz, megszenvedett, fáradságos élet áll az egyik oldalon, de tudjuk azt is, hogy a közösség megtartó, védelmező ereje, biztonságot nyújtó kis közössége is jelen van. Ezért ha önfeledt szórakozásként vagy kikapcsolódásként látjuk a világ színeit bemutató együtteseket, gondoljunk elődeikre, akik e kulturális sokszínűséget megszenvedve hosszú évszázadokon át megőrizve továbbították a ma emberének, hogy az együttesek néhány napig elhozzák Sárvárra, és mint legdrágább kincsüket mutassák meg nekünk. Fogadjuk a szereplőket, a nézőket, a kíváncsiskodókat nyitott szívvel és nyitott lélekkel. 2 3

Dear Guests! Whenever I have the opportunity to welcome guests from Hungary and abroad as the mayor of the town I always think of a head of a family who carefully plans in advance how he will welcome his visitors. As a former festival organiser, I am in a little bit more difficult situation, because I have strong emotional ties to folkdance and folk music, and this fondness makes my thoughts tremble. It is worth to investigate the deeper layers of the International Folklore Festival to observe its reason and message. Is it a mere event and a gathering of masses? No, because we all know that this festival differs from other events, as not only the colourful parade, the entertainment and the pleasant time are important, but also the message. I am sure that many would like to travel back in time to see the multi-faceted world of music and dance of long-gone eras, which many might even envy. The message of the past is not that simple and not that superficial, because there is a life of hardship and many burdens hidden in the background and foundations of this culture. At the same time the protective and cohesive power of communities is also present. Thus when you watch the groups present the various facets of the world, think of their ancestors who endured many a hardship to preserve their traditions for centuries and bequeathed them to their successors, so that these groups can show the audience in Sárvár their most valued treasure for a few days. Let us welcome the participants and curious spectators with open hearts and souls. István Kondora Mayor of Sárvár a fesztivál programjai Sárvári Gyógy- és Wellnessfürdő augusztus 16. (szo) 16:00 Csehország, Németország augusztus 17. (va) 16:00 Lengyelország, Szerbia augusztus 18. (hé) 16:00 Görögország, Bosznia augusztus 19. (ke) 16:00 Franciaország, Anglia Ta Anthema GÖRÖGORSZÁG / greece Fő tér (A szökőkút előtti téren) augusztus 15. (pé) 18:00 Néptánckör, Sárvár augusztus 16. (szo) 18:00 Lengyelország, Franciaország augusztus 17. (va) 18:00 Anglia és Görögország augusztus 18. (hé) 18:00 Csehország és Észak-Ciprus augusztus 19. (ke) 18:00 Szerbia és Németország 4 5

a fesztivál programjai Istebna lengyelország / poland városi programok aug. 15. (pé) 20:00, Várkapu étterem Németország aug. 16. (szo) 19:00, Nádasdy-vár Ünnepélyes fesztiválnyitó aug. 16. (szo) 21:00, Nádasdy-vár Nemzetek táncháza aug. 17. (va) 10:00, református templom Anglia aug. 17. (va) 20:00, Tinódi étterem Anglia aug. 18. (hé) 20:00, Nádasdy-vár Görögo., Bosznia, Csehország aug. 20. (sze) 09:30, Ev. templom Istentisztelet km: Németo. aug. 20. (sze) 10:00, Szt. László templom Folkmise Cseho., Szerbia aug. 20. (sze) 17:00, Hunyadi Batthyány u. Felvonulás aug. 20. (sze) 18:00, Nádasdy-vár Köszöntő: Kondora István pm. aug. 20. (sze) 18:30, Nádasdy-vár Nemzetközi folklórgála zugvögel németország / germany a fesztivál külső programjai aug. 16. (szo) 15:00, Celldömölk, Vulkán fürdő Észak-Ciprus aug. 16. (szo) 15:30, Mersevát KUD-Pelagic Bosznia aug. 17. (va) 20:00, Vasvár É-Ciprus, Lengyelo., Szerbia aug. 17. (va) 18:00, Jánosháza Bosznia és Franciaország aug. 18. (hé) 19:00, Zalalövő, V.K.K. Anglia, Szerbia, Németo. aug. 19. (ke) 19:00, Zalaszentgrót É-Ciprus, Lengyelo., Franciao. aug. 19. (ke) 22:00, Körmend Görögo., Bosznia, Anglia aug. 20. (sze) 10:00, Gencsapáti Folklórmise francia együttessel aug. 20. (sze) 10:15 és 11:45, Celldömölk Lengyelország Hasder Észak-ciprus / north cyprus 6 7

festivalprogram festivalprogram thermal spa sárvár 16th Aug (Sat) 16:00 Czech Republic, Germany 17th Aug (Sun) 16:00 Poland, Serbia 18th Aug (Mon) 16:00 Greece, Bosnia 19th Aug (Tue) 16:00 France, UK programs in sárvár 15th Aug (Fri) 20:00 Restaurant Várkapu Germany 16th Aug (Sat) 19:00, Nádasdy Castle Festival opening ceremony 16th Aug (Sat) 21:00, Nádasdy Castle Dancehouse of Nations 17th Aug (Sun) 10:00, Calvinist Church Worship with UK 17th Aug (Sun) 20:00, Restaurant Tinódi UK 18th Aug (Mon) 20:00, Nádasdy Castle Greece, Bosnia, Czech Rep. 20th Aug (Wed) 09:30, Lutheran Church Worship with Germany 20th Aug (Wed) 10:00, Cath. church Mass with Czech Rep., Serbia 20th Aug (Wed) 17:00, Hunyadi Batthyány str. Parade 20th Aug (Wed) 18:00, Nádasdy C. Speech of István Kondora mayor 20th Aug (Wed) 18:30, Nádasdy Castle Internal gala programs out of sárvár tradicija-grozd szerbia / serbia main square (by the fountain) 15th Aug (Fri) 18:00 Néptánckör (Hungary, Sárvár) 16th Aug (Sat) 18:00 Poland, France 17th Aug (Sun) 18:00 UK, Greece 18th Aug (Mon) 18:00 Czech Republic, North Cyprus 19th Aug (Tue) 18:00 Serbia, Germany 16th Aug (Sat) 15:00, Celldömölk, Vulkán SPA North Cyprus 16th Aug (Sat) 15:30, Mersevát KUD-Pelagic Bosnia 17th Aug (Sun) 20:00, Vasvár North Cyprus, Poland, Serbia 17th Aug (Sun) 18:00, Jánosháza Bosnia and France 18th Aug (Mon) 19:00, Zalalövő, Cult. Centre UK, Serbia, Germany 19th Aug (Tue) 19:00, Zalaszentgrót North Cyprus, Poland, France 19th Aug (Tue) 22:00, Körmend Greece, Bosnia, UK 20th Aug (Wed) 10:00, Gencsapáti Folkmass with France 20th Aug (Wed) 10:15 and 11:45, Celldömölk Poland 8 9

kud-pelagic Bosznia / bosnia The Pinaudrés franciaország / france The Big Caper egyesült királyság / Uk néptánckör magyarország, Sárvár mikovjan Csehország / czech republic regös és a Senior néptáncosok sárvár 10 11