HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

Hasonló dokumentumok
HDM 330 HDM 500 Magyar

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B

PD-E. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

VC 40 / VC 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS-M. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

ST 2500 SD Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

HDE 500-A22. IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

GX 120-ME. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SFL 144-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HDE 500-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06

PD 5. zh ja ko ro cn. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SD 6000/ SD 5000/ SD 2500

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

PD-I. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

M 7 X 6 DX 76 DX Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Használati utasítás DX 76D D X 76 Instrukcja obsługi

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

PSA 100. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Heizsitzauflage Classic

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 22. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Szerelés és használati utasítások

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

DWP 10. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PTC 1. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany W69 (2010.

Operation Geberit Mapress pressing jaws

GLI 9,6 V GLI 12 V GLI 14,4 V GLI 18 V GLI 24 V PROFESSIONAL

DD 350/ DD 500. Bruksanvisning. Käyttöohje

ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2014.

C 4/36-90 / C 4/36-350

C 4/36-90 / C 4/36-350

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

SL 6-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Használati útmutató. Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra INDUSTRIAL. Kérjük olvassa el és őrizze meg. Art.-Nr E

Kozmetikai tükör Használati útmutató

CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201

DX462 CM/HM. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

GTA X94

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany T82 (2009.

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: /56

PD-S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

DHP482. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

PL BG RO RUS EST SLO LV HR SRB SK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

PLS 300 PLS 300 Set. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

FIN P PL H CZ BIH. EasyCut 42 Accu Art SK Návod na používanie Batérie plotostrih. Betriebsanleitung Akku-Heckenschere

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

ULA Eredeti használati utasítás... 29

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

PS Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Üvegkerámia nyersdarabokhoz szolgáló munkadarab-tartó, _ Használati utasítás

Elektromos mokka kávéfőző

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY (2015.

powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

TORONYVENTILÁTOR

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Műanyag cső hegesztő WD W

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Rövid útmutató Cafitesse 120

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

DL 26 NDT. Manual /32

Átírás:

HDM 330/500 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық de en fr it es pt nl da sv no fi el hu pl ru cs sk hr sl bg ro tr ar lv lt et uk kk ja ko zh cn

1 HDM 330 HDM 500

2

3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13

14 15 16

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS HDM 330/500 kinyomókészülék Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa, mielőtt a gépet első alkalommal használja. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel. Amikor valakinek odaadja a gépet használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van. Tartalomjegyzék oldal 1 Általános információk 73 2Agépleírása 74 3 Tartozékok és kiegészítők 74 4 Biztonsági előírások 75 5 Üzemeltetés 75 6Ápoláséskarbantartás 77 7 Hibakeresés 77 8 Hulladékkezelés 77 9 Készülékek gyártói szavatossága 78 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. A kezelési útmutató szövegében a»készülék«mindig a Hilti HDM 330 ill. HDM 500 manuális kinyomókészüléket jelenti. A készülék részei és a kezelőszervek @ Foglalat a tartály befogására ; Elülső csapágycsap a kazetta beszerelésére = Hátulsó csapágycsap a kazetta beszerelésére % Párhuzamos előtolórúd fogantyúval & Kioldógomb ( Markolat ) Kezelőkar a kinyomáshoz és az adagoláshoz Tartozékok és kiegészítők 1 + Fekete kazetta integrált dugattyúval 330 ml (11.1 fl.oz.) vagy 500 ml (16.9 fl.oz.) Piros kazetta integrált dugattyúval 330 ml (11.1 fl.oz.) vagy 500 ml (16.9 fl.oz.) / Kioldógomb a tartálynál Használati anyag : Fekete vagy fehér kétkomponensű Hilti fóliakartus, űrtartalom: 330 ml (11.1 fl.oz.) vagy 500 ml (16.9 fl.oz.) Piros kétkomponensű Hilti fóliakartus, űrtartalom: 330 ml (11.1 fl.oz.) vagy 500 ml (16.9 fl.oz.) $ Sztatikus keverő hu 1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. 1.2 Ábrák értelmezése és további információk Figyelmeztető jelek VIGYÁZAT Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérüléshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez vezethet. Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra. Legyen óvatos! Kötelező védőfelszerelések Viseljen védőruházatot Viseljen védőszemüveget Viseljen védőkesztyűt Használat előtt olvassa el a használati utasítást 73

Szimbólumok Az anyagokat újra kell hasznosítani Nemzeti hulladékkezelési rendszer hu 2Agépleírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék rendeltetése a Hilti fóliakartus kiürítése és tartalmának adagolása. A Hilti HDM 330 kizárólag HIT CB 330 és HIT CR 330 Hilti kazettákkal használható (ld. 1. ábra). A Hilti HDM 330 kizárólag 330 ml (11.1 fl.oz) tartalmú Hilti fóliakartusok megmunkálására alkalmas. A Hilti HDM 500 kizárólag HIT CB 500 és HIT CR 500 Hilti kazettákkal használható (ld. 1. ábra). A Hilti HDM 500 kizárólag 330 ml (11.1 fl.oz) vagy 500 ml (16.9 fl.oz) tartalmú Hilti fóliakartusok megmunkálására alkalmas. Fekete tartály: fekete vagy fehér fóliakartusban kiszerelt Hilti habarcsrendszerek feldolgozására Piros tartály: piros fóliakartusban kiszerelt Hilti habarcsrendszerek feldolgozására Más gyártó termékeit tilos a készülékkel használni. A készüléket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A készülék átalakítása tilos. Kövesse a használatra, ápolásra és karbantartásra vonatkozó tanácsainkat. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hiltitartozékokat és szerszámokat használjon. A készüléket ne irányítsa saját magára vagy másokra. A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket. A munkakörnyezet lehet: építkezés, műhely, felújítás, átépítés és új építkezés. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. 2.2 Az alapváltozat szállítási terjedelmébe tartozik 1 Gép 1 Hilti-koffer vagy kartoncsomagolás 1 Használati utasítás 1 Tartály, fekete (opcionális) 1 Tartály, piros (opcionális) 3 Tartozékok és kiegészítők HDM 330 Megnevezés Rövidítés Leírás Tartály HIT CR 330 330 ml (11.1 fl.oz.), piros Tartály HIT CB 330 330 ml (11.1 fl.oz.), fekete HDM 500 Megnevezés Rövidítés Leírás Tartály HIT CR 500 500 ml (16.9 fl.oz.), piros Tartály HIT CB 500 500 ml (16.9 fl.oz.), fekete 74

4 Biztonsági előírások!! Olvassa el valamennyi előírást. Kövesse a biztonsági útmutatót. 4.1 Munkahely a) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. b) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. c) Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. d) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha a készüléket használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a készülék felett. 4.2 Egyéni biztonsági előírások Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon a készülékkel. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a készüléket.a készülékkel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. 4.3 Gondos kezelés és használat a) A készüléket csak kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen üzemeltesse. b) Csak a készülékhez engedélyezett tartályokat használjon. c) Ne használjon sérült tartályt / fóliakartust. d) A készülék, a tartály befogására szolgáló tartó, az előnyomó rúd a nyomóidomokkal, valamint a tartály nem lehet szennyezett. e) Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. f) A készüléket és tartozékait jelen előírásoknak megfelelően használja, illetve úgy, ahogyan ezt jelen különleges készüléktípushoz előírták. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. g) A készüléket kinyitni tilos. Javításokat csak a Hilti Szerviz végezhet. 4.4 Egyéni védőfelszerelés a) A készülék használata során viseljen egyéni védőfelszerelést: szorosan záró védőszemüveg / arcvédő maszk, védőkesztyű és védőruha. Az egyéni védőfelszerelés viselése csökkenti a sérülésveszélyt. b) A közelben tartózkodó személyeknek szintén egyéni védőfelszerelést kell viselniük a készülék használata idején. hu 5 Üzemeltetés Becsípődés veszélye! A tartály fordításakor ne tartsa a kezét a tartály befogójának körzetében. VIGYÁZAT Használat előtt vegye figyelembe a termék biztonsági adatlapját, a csomagoláson feltüntetett utasításokat és a fóliakartus használati útmutatóját. 5.1 Tartály kiválasztása 2 Ellenőrizze, hogy a tartály nem sérült és/vagy nem szennyezett. A tartályban mindkét dugattyúnak könnyen és végig mozgathatónak kell lennie. Asérültés/vagy erősen szennyezett tartályt cserélje ki. A tartályok tartozékként kaphatók. A fóliakartus színétől függően válassza ki a megfelelő tartályt. FEKETE tartály: FEKETE vagy FEHÉR fóliakartus PIROS tartály: PIROS fóliakartus 5.2 Helyezze a tartályba a fóliakartust 34567 Kövesse a fóliakartus használati utasítását. VIGYÁZAT Ellenőrizze, hogy a fóliakartus nem sérült. Soha ne használjon sérült fóliakartust. 1. Tartsa lenyomva a kioldógombot. 2. Húzza vissza egészen az előnyomó rudat. 3. Fordítsa ki a tartályt a készülékből, könnyedén nyomva alulról. 4. Tartsa meg oldalról, egy kézzel a készüléket a tartállyal, és elölről tolja be a fóliakartust ütközésig a tartályba. 5. Csavarja fel teljesen a sztatikus keverőt a fóliakartusra. 75

hu 6. A tartályt a fóliakartussal fordítsa be a készülékbe, és könnyed nyomással (kattanásig) reteszelje. 5.3 Az előhabarcs eldobása A keverőből eleinte kilépő előhabarcs használatra alkalmatlan. Az eldobandó mennyiség termékspecifikus, a mindenkori használati útmutatóban van megadva. - A keverő cseréjekor is el kell dobni az előhabarcsot. VIGYÁZAT A készüléket ne irányítsa saját magára vagy másokra. VIGYÁZAT Az adagolást csakis felcsavarozott sztatikus keverővel szabad megkezdeni. A fóliakartus automatikusan kinyílik a kinyomás kezdetekor. A sztatikus keverőnél látható a két komponens összekeverése. 1. Húzza a kezelőkart ismételten a markolatig, amíg a kartus kinyílik, és a massza kiáramlik a sztatikus keverőnél. 2. Egy alkalommal húzza a kezelőkart a markolatig. 3. Miután elérte a húzások előírt számát, nyomja meg a kioldógombot. 4. Dobja el az eleinte kinyomódó előhabarcsot. 5. A készülék ekkor készen áll az azonnal felhasználható habarcs adagolására. 5.4 Adagolás 8 A keverő cseréjekor a készülék / a fóliakartus nem állhat nyomás alatt. Hosszabb munkaszünet folyamán a massza kikeményedik a keverőben. A fóliakartus további feldolgozásához csavarjon be új keverőt. A habarcs használatának további részletei a fóliakartus használati útmutatójában találhatók. Tárolja a tartályban a megkezdett fóliakartust a rácsavart keverővel. A megkezdett kartusok csak korlátozott ideig tárolhatók. Lásd a termékek használati útmutatóját. 1. Húzza a kezelőkart ismételten a markolatig. 2. Az adagolás megszakításánál működtesse a kioldógombot. 3. A kioldógomb megnyomásával megakadályozza a habarcsmassza kifutását. 5.5 Cserélje ki a fóliakartust 91011 1. Tartsa lenyomva a kioldógombot. 2. Húzza vissza egészen az előnyomó rudat. 3. Fordítsa ki a tartályt a készülékből, könnyedén nyomva alulról. 4. A kiürült fóliakartust fogja meg a sztatikus keverőnél, és húzza ki a tartályból. 5. Az új fóliakartust tolja be ütközésig a tartályba, és csavarja fel az új keverőt. 6. A tartályt a fóliakartussal fordítsa be a készülékbe, és könnyed nyomással (kattanásig) reteszelje. 5.6 A fóliakartus ártalmatlanítása A maradékoktól mentes fóliakartusok ártalmatlanítását a hatósági előírásoknak megfelelően végezze. A teli, részlegesen kiürült és teljesen kiürült fóliakartusok ártalmatlanítására vonatkozó információk megtalálhatók a termék használati útmutatójában vagy a biztonsági adatlapján. 5.7 Vegye ki a tartályt a készülékből 12 13 14 1. Tartsa lenyomva a kioldógombot. 2. Húzza vissza egészen az előnyomó rudat. 3. Fordítsa ki a tartályt a készülékből, könnyedén nyomva alulról. 4. Fogja meg a tartályt a nagyobbik hengernél. 5. Tartsa lenyomva a tartály hátlapján található kioldógombot. 6. Oldja ki a tartályt a hátulsó csapágycsapból. 7. Húzza ki a tartály fülét az elülső csapágycsapnál, és vegye ki a tartályt a készülékből. 5.8 Tartály behelyezése a készülékbe 15 16 1. Tartsa lenyomva a kioldógombot. 2. Húzza vissza egészen az előnyomó rudat. 3. Illessze fel a tartály fülét a készülék elülső csapágycsapjára. 4. A tartály hátulsó végét illessze a hátulsó csapágycsap alá, míg bekattan. 5. Fordítsa be a tartályt a készülékbe, és könnyedén nyomja le (kattanás), annak biztosítása végett, hogy a tartály helyesen feküdjék a tartóban. 76

6 Ápolás és karbantartás A tisztítási folyamat elején távolítsa el a fóliakartust, hogy megakadályozza a véletlen adagolást! 6.1 A készülék ápolása A készülék, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes legyen. Enyhén nedves ruhát használjon a készülék külső felületének tisztításához, amit rendszeres időközönként tegyen meg. Szükség esetén olajozza meg az előtoló rudakat. A készülékről és a tartályról a lehető leggyorsabban, törlővel távolítsa el a terméket, még annak kikeményedése előtt. A kikeményedett masszát csak mechanikusan lehet eltávolítani. Ügyeljen arra, hogy ennek folyamán ne okozzon sérüléseket. Ne használjon permetezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! A készüléket és alkatrészeit soha nem szabad oldószerbe meríteni! A tartályban a dugattyúkat tartsa könnyen járatható állapotban! 6.2 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után Ápolási és karbantartási munkák után ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek, nem szorulnak, nincsenek törött vagy sérült alkatrészek, és a gép hibátlanul működik. 7 Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Elhárítás A kezelőkart nem lehet teljesen meghúzni. A tartály nem rögzült teljesen. Rögzítse a tartályt egy hallható kattanással. A habarcsmassza kikeményedett a sztatikus keverőben. Nyomja meg a kioldógombot. Cserélje ki a sztatikus keverőt. Az előtolási mechanika elromlott. Cserélje ki a készüléket. A fóliakartus nem nyílik ki magátólgét. Elérte a készülék élettartamának vé- Cserélje ki a készüléket. A kezelőkart csak nagyon nehezen lehet teljesen meghúzni. A fóliakartus túl hideg. Növelje a kartus hőmérsékletét (tartsa be a fóliakartus kezelési útmutatóját). A kinyomó erő túl nagy a készülék számára. Alkalmazásnak megfelelő készülék választása. A tartály nem fordítható be teljesen a készülékbe. A tartály nem rögzül hallható kattanással. A fóliakartus nincs teljesen benyomva atartályba. Az előtoló rúd nincs teljesen visszahúzva. A patentfül elszennyeződött. A patentfül elromlott. Tolja be ütközésig a fóliakartust a tartályba. Nyomja meg a kioldógombot, húzza vissza a hátsó ütközőig az előtoló rudakat. Tisztítsa meg a patentfüleket, és egészenkattintsabeatartályt. Cserélje ki a tartályt. Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. hu 8 Hulladékkezelés A felszerelések nem szakszerű ártalmatlanítása a következő következményekkel járhat: A műanyag alkatrészek elégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek. A könnyelmű hulladékkezeléssel lehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát. Ezáltal Ön vagy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. 77

A Hilti termékek nagymértékben újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. 9 Készülékek gyártói szavatossága Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi HILTI partneréhez. hu 78

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4064 0714 00-Pos. 1 1 Printed in China 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 2017694 / A3 *2017694* 2017694