C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC



Hasonló dokumentumok
C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

ST 2500 SD Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PD 5. zh ja ko ro cn. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE

GX 120-ME. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PD-E. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

VC 40 / VC 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SD 6000/ SD 5000/ SD 2500

ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2014.

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY (2015.

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

PD-I. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany T82 (2009.

POWX410 HU 1 LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...

VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

DX462 CM/HM. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

EN 60745, EN 55014, EN , EN /65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG. Hammersdorf Quality Manager

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

FIN P PL H CZ BIH. EasyCut 42 Accu Art SK Návod na používanie Batérie plotostrih. Betriebsanleitung Akku-Heckenschere

English... 5 Čeština Slovenčina Magyarul Polski Русский... 85

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Nokia Wireless Headset HS-26W /1

SFL 144-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató /1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mit kell tenni Mit nem szabad tenni A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató /2

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

H Wake-up light Használati útmutató

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

POW707 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO


BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-BD 501

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató

DF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

TE DRS-M. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

MINI ME FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ BEÁLLÍTÁSOK... 6

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET:

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

POWX340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Rotak. 32 LI 32 High Power. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (1-2 ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

VLP-sorozatú lineáris labortápegység

Akkumulátoros csavarbehajtó gép

Átírás:

C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obslu Upute za uporabu Uputstvo za upotrebu Navodila za uporabo Kulllanma Talimatı нструкція з експлуатації de en fr it es pt nl el pl ru cs sk hr sr sl tr uk

1

2 3 4

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36 DC Töltőkészülék Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa, mielőtt a készüléket első alkalommal használja. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. Amikor valakinek odaadja a készüléket használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a készülék mellett van. Tartalomjegyzék 1 Általánosinformációk... 113 2 Biztonságielőírások... 114 3 Agépleírása... 116 4 Műszakiadatok... 117 5 Üzembehelyezés... 119 6 Üzemeltetés... 120 7 Ápoláséskarbantartás... 123 8 Hulladékkezelés... 123 9 Készülékek gyártói szavatossága....... 124 10 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti).... 124 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a használati utasítás elején találhatók. A használati utasítás szövegében a készülék szó mindig a C 4/36-350 vagy a C 4/36-90 vagy a C 4/36 DC töltőkészüléket jelöli. Kezelőszervek és a készülék részei 1 @ Kioldógomb a töltésállapot-kijelzőt aktiváló kiegészítő funkcióval ; Akkumulátor = LED-es töltésállapot-kijelző % LED-kijelző & Akkumulátoros csatlakozó 112

1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. FIGYELMEZTETÉS Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. VIGYÁZAT Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérüléshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez vezethet. TUDNIVALÓ Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra. 1.2 Ábrák értelmezése és további információk Figyelmeztető jelek Legyen óvatos! Szimbólumok Használat előtt olvassa el a használati utasítást Csak száraz környezetben használható kettős szigetelés A készülék azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. 113

Típus: Generáció: 01 Sorozatszám: 2 Biztonsági előírások 2.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előírások helytelen betartása áramütésekhez, tűzhöz és / vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. 2.1.1 Munkahely a) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. b) A készülék átalakítása tilos. c) A készülék falra nem rögzíthető. d) Tartsa tisztán és rendben a munkahelyét. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. e) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A töltőkészülékek szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. f) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha a töltőkészüléket használja. g) A C4/36 DC töltőkészüléket mindig biztosítsa a járműben való elcsúszás ellen. 2.1.2 Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.a változtatás nélküli csatlakozódugók és a megfelelő dugaszolóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint például csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. c) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, 114

mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. d) A töltőkészüléket csak száraz környezetben használja. Ha víz kerül egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a készülék csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. A sérült csatlakozóvezeték és a sérült hosszabbító kábel áramütésveszélyt jelentenek. f) Soha ne üzemeltesse a készüléket, ha az vizes vagy piszkos. A készülék felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlenkörülmények között elektromos áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett készülék, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti szervizzel. g) A C 4 36 DC töltőkészüléket nem szabad hosszabbítókábellel használni. Gyulladásveszély! 2.1.3 Személyi biztonsági előírások a) Ne viseljen ékszereket, pl. gyűrűt vagy láncot. Az ékszerek rövidzárlatot és égési sérüléseket okozhatnak. b) Gondoskodjon róla, hogy a töltőkészülék biztonságos helyzetben legyen. A leeső akkuegység veszélyeztetheti Önt vagy másokat. c) Kerülje az érintkezők érintését. d) Élettartamuk végén az akkuegységeket a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően, biztonságosan ártalmatlanítani kell. e) Ezt a készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelésbeli vagy mentális képességekkel bíró, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megismerkedtek a készülék biztonságos használatával, és megértették az abból következő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználó általi karbantartását nem hajthatjákvégre gyermekek felügyelet nélkül. f) A gyerekeket meg kell tanítani arra, hogy nem játszhatnak a készülékkel. 2.1.4 Töltőkészülékek gondos kezelése és használata a) A töltőkészülékkel csak engedélyezett Hilti akkuegységeket töltsön. b) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek a készülék működésére. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg. c) A töltőkészüléket és a hozzá tartozó akkuegységet csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasítá- 115

soknak megfelelően használja. A töltőkészülék eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. d) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. e) Tartsa távol a használaton kívüli akkuegységet vagy a töltőkészüléket irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más, kis méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az akkuegység vagy a töltőkészülék érintkezőit. Az akkuegység- vagy a töltőkészülék-érintkező közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. f) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. g) Gondoskodjon róla, hogy az akkuegység ne sérüljön meg mechanikusan. h) Sérült (repedt, eltörött alkatrészeket tartalmazó, elhajlott, visszatolt és/vagy kihúzott érintkezős) akkumulátorokat tilos tölteni vagy tovább használni. 2.1.5 Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával, javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon. 3 A gép leírása 3.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék 7,2 36 V névleges feszültségű Hilti li-ionos akkumulátorok töltésére szolgál. A C 4/36-90 és a C 4 36 350 töltőkészülékek 100 240 volt közötti váltóáramú (az adott országban kivitelezett) dugaszolóaljzatokhoz csatlakoztathatók. A C 4/36-DC töltőkészülék egy 12 ill. 24 volt egyenáramú szivargyújtó aljzathoz megfelelő csatlakozóval van ellátva. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. Tartsa be az alkalmazott tartozékok biztonsági és kezelési utasításait is. 116

Veszélyhelyzetek elkerülése érdekében csak engedélyezett akkuegységeket használjon. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. 3.2 Az alapváltozat szállítási terjedelemébe tartozik 1töltőkészülék 1 Használati utasítás 3.3 A Li-ionos akkuegység töltési állapota a töltés alatt 2 LED folyamatos fénnyel világít LED villog töltési állapot %- ban 1,2,3,4 LED - = 100% 1,2,3 LED LED 4 75 % -tól 100%-ig 1,2 LED LED 3 50 % -tól 75%-ig LED 1 LED 2 25 % -tól 50%-ig - LED 1 <25% 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék C 4/36 90 C 4/36 350 C4/36 DC Hűtés Konvekciós hűtés Szellőzőhűtés Konvekciós hűtés Akkumulátor Li-ion Li-ion Li-ion Kimeneti feszültség 7,2 36 V 7,2 36 V 7,2 36 V Akészüléksúlya 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg 117

Hálózati fesztülség C 4/36 90 100 127 V 220 240 V Hálózati frekvencia 50 60 Hz 50 60 Hz Kimeneti teljesítmény 90 W 90 W Hálózati fesztülség C 4/36 350 Hálózati frekvencia Kimeneti teljesítmény 100 V 110 127 V 220 240 V 50 60 Hz 50 60 Hz 50 60 Hz 315 W 350 W 365 W Autó elektromos hálózata C 4/36 DC 12 V 24 V Kimeneti teljesítmény 60 W 60 W TUDNIVALÓ Túl magas vagy túl alacsony hőmérséklet esetén, illetve a C 4/36 DC töltőkészülék túl alacsony bemeneti feszültsége esetén az akkumulátorok töltési ideje hosszabb lesz. Hidegben előfordulhat, hogy az akkumulátor nem töltődik fel teljesen. Feszültség Típus 10,8 V B12/2.6 Li Ion adapterrel 14,4 V B14/1.6 Li ion 14,4 V B14/3.3 Li ion 21,6 V B22/1.6 Li ion 21,6 V B 22/2.6 (01) Li Ion 21,6 V B22/3.3 Li ion 36 V B36/3.0 Li ion Töltési idő ac4/36-90 készülékkel Töltési idő a C 4/36-350 készülékkel Töltési idő ac4/36készülékkel 35 perc 35 perc 56 perc 21 perc 21 perc 41 perc 41 perc 31 perc 96 perc 21 perc 21 perc 41 perc 33 perc 24 perc 98 perc 50 perc 31 perc 116 perc 82 perc 24 perc 125 perc 118

Feszültség Típus 36 V B 36/3.9 Li ion 36 V B 36/6.0 Li ion Töltési idő ac4/36-90 készülékkel Töltési idő a C 4/36-350 készülékkel Töltési idő ac4/36készülékkel 96 perc 44 perc 164 perc 180 perc 42 perc 251 perc 5 Üzembe helyezés 5.1 A készüléket csak arra alkalmas helyen használja A készüléket csak száraz környezetben használja. A készülék helyének száraznak, tisztának és hűvösnek, de fagymentesnek kell lennie. A töltési folyamat alatt a készüléknek képesnek kell lennie hő leadására, ezért a szellőzőnyílásoknak szabadnak kell lenniük. Ennek érdekében vegye ki a töltőkészüléket a szerszámkofferből. Ne töltse az akkukat zárt tartályban. A C4/36-DC töltőkészüléket járműben csak jól szellőző, árnyékos, tiszta helyen használja. 5.2 A készülék bekapcsolása Dugja be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba. TUDNIVALÓ A készülék bedugását követően a zöld lámpa világít. 5.3 C4/36 DC töltőberendezés bekapcsolása TUDNIVALÓ Ha egy jármű saját akkumulátorával tölti fel a C4/36-DC töltőkészüléket, akkor a jármű akkumulátora annyira lemerülhet, hogy működésképtelenné válik. TUDNIVALÓ A jármű használatától függően a töltőkészülék vagy azonnal kap áramellátást, vagy csak a gyújtás bekapcsolása után. A kombinált csatlakozó két különböző szivargyújtó aljzat használatát teszi lehetővé: A piros rátéttel az SAE J563, a piros rátét nélkül az ISO 4165 típusét. Dugjabeakészülékcsatlakozódugójátaszivargyújtóaljzatba. 119

TUDNIVALÓ A készülék bedugását követően a zöld lámpa folyamatosan világít, amennyiben a bemeneti feszültség megfelelő. 6 Üzemeltetés 6.1 Akkumulátor behelyezése és töltése 3 VIGYÁZAT Győződjön meg arról, hogy az akkuegység külső felülete tiszta és száraz, mielőtt az adott akkuegységet beteszi a töltőkészülékbe. Tartsa be a töltőkészülék kezelési útmutatójában foglaltakat. VIGYÁZAT A nem engedélyezett akkuegységeket tilos tölteni. Ellenkező esetben személyi sérüléseket, tüzet, valamint az akkuegység és a töltőberendezés károsodását okozhatja. TUDNIVALÓ Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezi, győződjön meg róla, hogy az érintkezők tiszták és zsírmentesek. Tolja be az akkumulátort az erre a célra szolgáló csatlakozóba. Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor és csatlakozó geometriája/kódolása egyezzen. Miután az akkumulátor bepattant a töltőkészülékbe, a töltési folyamat automatikusan elindul. TUDNIVALÓ Az akkumulátor nem károsodik akkor sem, ha hosszabb ideig a töltőkészülékben marad. Ebben az esetben a töltőkészüléknek üzemi állapotban kell maradnia (a töltő zöld LED lámpája világít). Noha az akkumulátor teljesen fel van töltve, egy idő után kialszik az akkumulátor töltésállapot-kijelzője, és nem is lehet újból bekapcsolni. Biztonsági okokból ajánlatos a töltési folyamat befejezését követően az akkuegységet kivenni a töltőkészülékből. A Li ion akkumulátorok bármikor, akár részben feltöltött állapotban is használhatóak. A töltési folyamatot a LED-ek mutatják. 6.2 Távolítsa el az akkuegységet 4 1. Nyomja meg az egyik vagy mindkét kioldógombot. 2. Húzza ki az akkuegységet a készülékből hátrafelé. 6.3 A Li ionos akkuegységek ápolása Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön nedvesség a készülékbe. 120

Az akkuegység maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akkuegység lemerítését, amint az akkuegység teljesítménye lényegesen csökken. TUDNIVALÓ További használat esetén a lemerítés automatikusan véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. Töltse fel az akkuegységeket a Hilti Li-ionos akkuegységekhez engedélyezett töltőivel. TUDNIVALÓ A NiCd- és a NiMH-akkuegységtől eltérően a Li-ion akkuegységnek nincs szüksége frissítő töltésre. A töltési folyamat megszakítása nem csökkenti az akkuegység élettartamát. A töltési folyamatot mindenkor el lehet indítani anélkül, hogy ez csökkentené az akkuegység élettartamát. A Li-ion akkuegységnél nem található meg a NiCd vagy a NiMH akkuegységnél tapasztalható ún. memóriaeffektus". Az akkuegységeket lehetőleg teljesen feltöltött állapotban, hűvös és száraz helyen tárolja. Az akkuegységek magas környezeti hőmérsékleten (ablaküveg mögött) történő tárolása kedvezőtlenül hat az akkuegységre, csökkenti annak élettartamát, és növeli a cellák önkisülési gyakoriságát. Ha az akkuegység már nem töltődik fel teljesen, akkor az akkuegység elöregedés vagy túlterhelés következtében veszített kapacitásából. Az ilyen akkuegységgel még folytatható a munkavégzés. Azonban mielőbb cserélje ki az akkuegységet. 121

6.4 A töltőkészülék kijelzőegységei Zöld lámpa Folyamatos fény A készülék csatlakozik a hálózathoz, a hálózat megfelelő feszültségi tartományban van, és a töltőkészülék üzemkész. Villogó fény Az akkumulátor túl hideg vagy túl forró, nem történik töltés. Amint az akkumulátor eléri a szükséges hőmérsékletet, a készülék automatikusan töltésre kapcsol át. Nem világít A töltő hibás. Győződjön meg róla, hogy rendelkezésre áll a megfelelő bemeneti feszültség. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját az aljzatból, majd dugja vissza, és amennyiben a lámpa továbbra sem világít, juttassa el a készüléket a Hilti javítószervizbe. 6.5 Akku-egység kijelzőegységei 2 6.5.1 A töltési folyamat kijelzése Ha a töltőberendezés zöld lámpája folyamatos fénnyel világít, akkor az akkuegység valamelyik lámpájának villogó fénye mutatja a töltési folyamatot. 6.5.2 A túl magas és a túl alacsony hőmérséklet kijelzése Ha az akkuegység túlságosan meleg vagy túlságosan hideg, akkor a töltőberendezés zöld lámpája villogó fénnyel jelez. Közben az akkuegység LED-jei a Li-ionos akkuegység töltési állapotát mutatják. 6.5.3 Hibás akkuegység kijelzése Ha a töltőberendezés zöld lámpája folyamatos fénnyel világít és az akkuegység egyik lámpája sem világít, akkor húzza ki az akkuegységet a töltőberendezésből. Ha a töltésiállapot-kijelző aktiválását követően az akkuegység 122

lámpái nem gyulladnak ki, akkor az akkuegység meghibásodott. Az akkuegységet vizsgáltassa meg a HiltiCenterrel. 7 Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT Húzza ki a készülék csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. FIGYELMEZTETÉS A gép elektromos részeinek javítását és az elektromos csatlakozókábel cseréjét csak szakképzett villamossági szakember végezheti el. 7.1 A készülék ápolása VIGYÁZAT A gép, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes legyen. Ne használjon szilikontartalmú ápolószereket. A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tömődhetnek el, és mindig tisztán kell tartani őket! Száraz kefét használjon a szellőzőnyílások gondos kitisztításához. Idegen tárgyakkal ne nyúljon a gép belső részeihez. Enyhén nedves szövetdarabot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon permetezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! Ezek károsan befolyásolhatják a készülék elektromos biztonságát. 8 Hulladékkezelés VESZÉLY A felszerelés szakszerűtlen ártalmatlanítása a következő eseményekhez vezethet: A műanyag alkatrészek elégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek. Ha az elemek megsérülnek vagy erősen felmelegednek, akkor felrobbanhatnak, és közben mérgezést, égési sérülést, marást vagy környezetszennyezést okozhatnak. A könnyelmű lladékkezeléssel lehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát. Ezáltal Ön vagy egy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. VIGYÁZAT A hibás akkuegységeket haladéktalanul ártalmatlanítsa. A gyermekeket tartsa távol a meghibásodott akkuegységektől. Ne szedje szét az akkuegységet és ne égesse el azt. 123

VIGYÁZAT Ártalmatlanítsa az akkuegységeket az adott országban érvényes előírások szerint vagy adja vissza a kiszolgált akkuegységeket a Hiltinek. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló EK irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 9 Készülékek gyártói szavatossága Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi HILTI partneréhez. 10 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés: Töltőkészülék Típusmegjelölés: C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36 DC Generáció: 01 Konstrukciós év: 2011/2011/2015 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006 / 95 / EK, 2016. április 19- ig: 2004/108/EC, 2016. április 20-tól: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335 1, EN 60335 2 29, EN ISO 12100. 124

Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 03/2015 03/2015 Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 125

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/ 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 20150210 *2024461* 2024461