A NYELV NEVELŐ SZEREPE



Hasonló dokumentumok
NYELVI KOMPETENCIA - KOMMUNIKATÍV KOMPETENCIA

PTE BTK Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Intézet Nyelvtudományi Tanszék

Keleti Nyelvek és Kultúrák Intézete 2016/2017-es tanév őszi félév

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan

Heti kontakt óraszám. Félévi Kredit Tantárgyfelelős oktató neve intézet kódja Ea. Gy Informatika AIB G 2 MI Dr.

szeptemberétől

MEGHÍVÓ augusztus 29. és 31. között rendezi meg a XXI. MAGYAR ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KONGRESSZUST. Szombathelyen

2009. november 26 csütörtök

A tanári szak neve: német nyelv és kultúra tanára (középiskola, 12 félév) 2018-tól. Féléves óraszám Heti óraszám. Ajánlott félév.

Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai

A Ráckevei Ady Endre Gimnázium tanári kara a 2018/19-es tanévben

A Ráckevei Ady Endre Gimnázium tanári kara a 2018/19-es tanévben

A Ráckevei Ady Endre Gimnázium tanári kara a 2019/2020-as tanévben

Descendants of Urbanus Benedek

amerikanisztika szeptemberétől Tantárgyfelelős tanszék ANB G 2 AN Dr. Ajtay-Horváth Magda _ X

BA Magyar szak I. évfolyam

2006. szeptemberétől

PROGRAM. Oktatás-Informatika-Pedagógia Konferencia 2019 Debrecen február :45-13:30 TEMATIKUS SZEKCIÓ-ELŐADÁSOK I.

Szavazókör nyitvatartása

BA Germanisztika alapképzés mintatanterve (180 kredit, 6 félév)

Járási tantárgyi vetélkedők

Név Végzettség szintje Szakképzettségek

A Jel és jelentés konferencia programja (A konferencia helyszíne: Budapest, VI. kerület, Lendvay u. 5.) október 29.

A Ráckevei Ady Endre Gimnázium tanári kara a 2017/18-as tanévben

Germanisztika alapszak - német szakirány mintatanterve szeptemberétől

FELSŐS MUNKAKÖZÖSSÉG MUNKATERVE 2017/2018

A 2017 szeptemberétől érvényes kurzuslisták BA major szakosok nyelvészeti tárgyai

NYELV TÁRSADALOM KULTÚRA Interkulturális és multikulturális perspektívák I II.

IDŐTERV. BOLB01 Filozófiatörténet valamennyi bölcsész hallgató számára. BOLB0101 Filozófiatörténeti kurzusok Felelős oktatója: Dr.

Dobránszkyné Csige Boglárka. Gáll Gizella. Somogyiné Győri Magdolna. Eszenyiné Stéh Katalin

magyar (BA)-BTK XXX-MAGTANB2/ képzési terv

BOLYAI JÁNOS MŰSZAKI SZAKKÖZÉPISKOLA ÉS KOLLÉGIUM A pedagógusok iskolai végzettsége és szakképzettsége 2013/14 (128.) tanévben

PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK Dr. Schéder Veronika PhD

Magyar mint idegen nyelv második tanár szak mintatanterve

F-111/ éves bejelentési nyilvántartási időszak lejárt:

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS

HUNFALVY - BEMUTATÓ ÓRÁK. tantárgy nap óra osztály NÉV Irodalom e Kőnigné Pénzes Edit pénzügy gyakorlat

(1) A magyar fonémaállomány rendszere. Oppozíciók és simító folyamatok

AKTUÁLIS INFORMÁCIÓK (Eredmények)

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok:

Név oszt. helyezés Kategória felkészítő tanár Kiss Hunor 1.a Gál Csabáné. Név oszt. helyezés Kategória felkészítő tanár

Név Titulus Kollégium Választó elektori gyűlés

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK

Alkalmazott Nyelvészeti Tanszékek 7. Országos Találkozója

BOLYAI JÁNOS SZAKGIMNÁZIUM NEVELŐTESTÜLETE. Viselt név keresztnév Szakképzettségek, végzettségek Pedagógus szakvizsgák

Orsolya egyetemi docens. egyetemi docens dr. Beretzky Ágnes egyetemi docens dr. Sárosdyné dr. Szabó Judit egyetemi docens. Szabó Judit egyetemi docens

4032 Debrecen, Böszörményi út 138., 1. Dr. Apáti Ferenc egyetemi docens Tanszék

német nyelv, zongora matematika, informatika angol nyelv,informatikus könyvtár történelem, informatika könyvtáros matematika-fizika

BA Magyar szak I. évfolyam

Descendants of Urbanus Benedek

Név Munkakör Végzettség Végzettség szintje. Német nyelv és irodalom szakos középiskolai tanár és közművelődési előadó.

NYÍLT NAP ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR

Osztatlan, közös képzés, nappali I. évfolyam

BUDAPEST FŐVÁROS KORMÁNYHIVATALA REHABILITÁCIÓS FŐOSZTÁLY

Intézményvezető. Dessewffyné Szabó Erzsébet magyar, orosz szakos tanár. Intézményvezető-helyettesek. Alsós tantestület

III. Romológus Konferencia

Intézményvezető. Dessewffyné Szabó Erzsébet. magyar, orosz szakos tanár. Intézményvezető-helyettesek. matematika, kémia, informatika szakos tanár

II. Tisza-parti Gyógy- és Élményfürdő Félmaraton

BA Magyar szak I. évfolyam

Oktazon Név Szakképzettségek. Afonyi Lászlóné. Asztalos Enikő. Bánhegyi Péterné Sütő Dorottya. Bányász Monika. Bári Judit Éva.

Dignerné Mezőfi Gabriella osztályfőnök. matematika napközi néptánc

ME BTK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM RÖVID CIKLUSÚ TANÁRKÉPZÉS Mintatanterv

Oktatási Szakmai Rendezvény

Néhány társadalomtudományi kutatás és innováció

Tanulmányok alatti vizsgák /Osztályozóvizsgák/

A Hevesy György Általános Iskola felső tagozatának tanév 2. félévi órarendje

Az Angol Nyelv és Irodalom tanári szak kredit alapú szakmai tanterve a 2003/2004 tanévtől, felmenő rendszerben

Osztatlan, közös képzés, nappali I. évfolyam

Tárgyfelvétel. Tárgy kredit. típusa

Tehetséges hallgatók támogatása című pályázat szakmai beszámolója

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak

Bödõk, Ilona b: 1947 in Csicsó Mad. Nagy, Tibor "Dr" b: 1946 in Mad m: Nagy, Szabolcs "állatorvos Dr" b: 1976 in Mad

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software For evaluation only.

Érvényes: 2016/2017. tanévtől. Magyartanár

2. évfolyam Pontszám: 56

A Türr István Gazdasági Szakközépiskolában tanító tanárok 2011/2012-es tanév

MAGYARTANÁR Általános iskolai tanárképzés

BBU Föld alatti futás

Név Tanár Psz. Hely. Mizik Lóránt Sándor Borsos Irén 29 1 Dózsa Liána Jakab Géza 28 2 Farkas Krisztina Szeőkéné Tanai Éva 27 3 Csontos Ádám Attila

Különös közzétételi lista

Pedagógusaink NÉV VÉGZETTSÉG TANTÁRGY FOGADÓÓRA. Aczél Ildikó. tanítóképzõ fõiskola, fejlesztõ szakvizsga. magyar, matematika. csütörtök 3.

II. ÓVODAPEDAGÓGIAI NYÁRI AKADÉMIA

Antal Szilvia Zsuzsanna egyetem pedagógus középiskolai tanár; angoltanár, történelem szakos tanár. szakmai tanár, szakoktató, gyakorlati oktató;

ANGLISZTIKA. Oldal 1

PEDAGÓGUSOK SZEREPÉRTELMEZÉSE AZ ISKOLAI SZOCIALIZÁCIÓ FOLYAMATÁBAN

OKTV országos döntő angol nyelv Kováts Tímea 12.b 2. helyezés. fizika Frigyes Tamás 12.b. Kovács Péter. kémia Takács Gergő 12.c Mag Zsuzsa 12.

A bemutatót készítette: Kegyesné Szekeres Erika és Paksy Tünde

TÖRTÉNELEM osztatlan tanárképzés, 2016/17. II. félév

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit

EGYÜTTHALADÓ. migráns gyermekek az. iskolában. Európai Integrációs Alap

ÁLLAM-ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR KARI BIZOTTSÁGOK (KARI TANÁCS )

HORVÁTH MIHÁLY EMLÉKVERSENY 2008.

Nyelvtudományi Tanszék

ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI TANSZÉK 2009/2010. tanév tavaszi félév

2016/2017-II TÖRTÉNELEM BA 2016/17. II. FÉLÉV I. ÉVFOLYAM (30 FŐ) 2 koll. 3 Forisek Péter H XII

Intézményvezető. Dessewffyné Szabó Erzsébet. magyar, orosz szakos tanár. Intézményvezető-helyettesek. matematika, kémia, informatika szakos tanár

Hunfoglalás - Kékes-Vertikál, Kékestető 1 kör - 6 km nemenkénti és kategóriánkénti eredménylista

angol nyelv fizika, kémia testnevelés

Polgármesteri Hivatal Telefonkönyv

ME BTK MAGYAR SZAKOS OSZTATLAN TANÁRKÉPZÉS

Átírás:

mm $* ' MaiyarAlkalmazitt Nyelvészek és Nyelvtanárak Egyesülete A NYELV NEVELŐ SZEREPE A XI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus előadásainak válogatott gyűjteménye Szerkesztők: FÓRis ÁGOTA - KÁRPÁTI ESZTER - Szűcs TIBOR Felelős szerkesztő: Szűcs TIBOR Lingua Franca Csoport Pécs, 2002

TARTALOM XI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus Előszó.; 5 A NYITÓ PLENÁRIS ÜLÉS ELŐADÁSAI GUIOKA, AI.LXANDLRZ.: A nyelvtudomány - a jövő kihívásai 11 PLNil.K JÁNOS: Nyelv és ethosz '. '. 18 SZEKCIÓK Interkulturális kommunikáció és ElJ-nyelvhasználaí ARADI ANDRÁS: Kommunikációs ismeretek oktatása mérnökhallgatóknak...\ 26 C/. FARKAS MÁRIA: Adalékok a két világháború közötti francia-magyar kulturális kapcsolatokhoz '...32 Dl VLNYI MÁR TA: AZ alacsony ésmagas kontextusú interperszonális,'kommunikáció következményei a nemzetközi üzleti tárgyalásokon 37 FAI.KNÍ : BÁNÓ KLÁRA: Az interkulturális kommunikáció nyelvi és kulturális aspektusai 41 GÖRCSNÍ- MD/SAI VIKTÓRIA: Európai stúdiumok a hazai közoktatás gyakorlatában 1. és 9. osztályban 47 HAVAS LÁSZI.ÓNÍ:: A latin és a görög nyelv interkommunikációs és interkulturális szerepe a tudományok és a modern nyelvek oktatásában 53 ODOR LÁS'/.I Ó: AZ új európai politika kialakulása, filozófiai és történelmi háttere - egy új fogalmi,világ - csatlakozásunk szemszögéből nézve 59 -PÓI.A PiVn-.R: Önkormányzatok nyelvi infrastruktúrája... 65 SOMOUYVÁRI MÁRIA: Az idegenség mint stratégia 71 SÜML(ÍINÍ : DOBKAI KATALIN: A kommunikáció szerepe a nemzetközivé váló szervezetek tanulási folyamatában 77 S/ll.l KAI ALIN: A magyar nyelv a kultúrák közötti kommunikációban 83 TÓTH HAJNALKA: Szardínia mint nyelvi sziget. A szard nyelv és irodalom története az 1997. október 15-i regionális törvény tükrében 91 Szpciolingvisztika AB'LONCZYNÍ; DR. MIHÁLYKA LÍVIA: Társadalom-gazdaság-nyelv, avagy a mai olasz írott nyelv változásai 98. ALBP.RTNÍ-: Hi'RUSZT MÁRIA: Az értékelés beszédaktusa a tanítási órán -.104 BLSÍR ANNA: AZ elbeszélés és a naplóírás mint az önmegvalósítás egyik lehetséges eszköze a népi kultúrában : 111 BODI ZOLTÁN: A magyar internetezők körében végzett kvantitatív, on-line szociolingvisztikai vizsgálat eredményeiből 117 CSIKÓS GAIJRIÜI.I.A: AZ üzleti kommunikáció sikerének tényezői 129 DOMONKOSI ÁGNI-S: A megszólítási és kapcsolattartási formák választásának konfliktushelyzetei (. 135

XI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus DRI.SC III-R J. ATTILA: Idegennyelvtudás'- anyanyelv nélkül? 140 GLRÓ GYÖRGYI: Idegennyelvtudás és idegen nyelvekkel szembeni attitűdök magyar egyetemi hallgatók körében 142 GOLUBHVA IRINA: Spanglish és ami mögötte van 148 MAI.KOVITS ZSUZSANNA: A magyarországi börtönszleng mai helyzete 155 Oi ÁH ŐRSI TIBOR: Kommunikációs tér - nyelvi deficit. A nyelvi hátrány ma; a kérdések lehetséges felvázolása. 161 OSVÁTII GÁBOR: Európai kölcsönszók a kínaiban, koreaiban és japánban. 167 S/.LKÁcs ANNA: Nyelvi'változások és ezek társadalmi okai a mai japán nyelvben 173, SZÓKA Bl[ RNADi:TI: Egymásról négy nyelven : 181 TÓIM Sz.LRGL.i: Nyelvi hamisítások....188 WALI.LNDUMS TÜNDL.: A nyelviskolák hirdetéseinek jellegzetességeiről,. a nyelvi reklámokról : 195 Pszicholingvisztika - " ANDOK JÓZSKF: Keretismereten alapuló nőmének fogalmi és argumentum státusának lexik'ális szemantikai-pragmatikai vizsgálata pszícholingvisztikai teszteléssel pszicholingvisztikai teszteléssel 200 B. FEJES KATALIN: Multimedialitás és szövegalkotás '. 209 v BÉKÉSI IMRE: Ajelentésszerkezetpropozicionális szinteződése 216 / BENOZIK VILMOS: Szóbeliség az írásbeliségben. A szépirodalom mint a nyelv érzéki és fogalmi dimenziója közötti harmónia forrása 220 DEMETER ÉVA: Zavarok az orvos-beteg interakciók során ; 227 KEGYESNÉ SZEKERES ERIKA: Férfiak és nők: Mentális lexikon és fogalmi tipizálás...233 KOVÁCS ÉVA:. A távoktatásban résztvevő tanulók és oktatók hatékony munkáját elősegítő néhány pszichológiai aspektus áttekintése 241 MIKÓLÁNC MF.RAI GYÖRGYI: A szavak jelentésének közvetítése.' 250 SIMON ORSOLYA: Ötödik és hatodik osztályosok anyanyelvi szövegértési mutatói. 260 SZÉPE JUDIT: Szekvenciaszervezési stratégiák a hangsorépítés devianciái mögött: fonotaktikai sajátosságok a nyelvbotlás jelenségeiben... 269 Alkalmazott szövegnyelvészet AJ'i AY-HORVÁTH MAGDA: Tankönyvszövegek szövegpragmatikai megközelítésben..275 BARTI IA MAGDOLNA: AZ olvasói elvárás és a szöveg közötti konvergencia/divergencia 281 FEI.DNÉ KNAPP ILONA: AZ idegennyelv-oktatásban használt szövegek rendszerezése szövegtípus jegyek alapján 289 FERENCZY JUDLT: A média szövegszerüsége '. 294 KÁRPÁTI ESZTER: A szövegvizsgálat egy lehetséges iránya...300 KiiKOREi.Li SÁNDORNÉ: Vagheit und Mehrdeutigkeit in den technischen Texten 308 SZI,:NDI:TAMÁS: Elemzés és újraelemzés: alapszerkezetek áthallásai redukált formákban 315 SZILÁGYI ILDIKÓ: Francia szabadversek szintaktikai elemzésének lehetőségei 318 TOKAJI ILDIKÓ: A térkép mint nyelv - grafokommünikáció : 323

Nyelvművelés és stilisztika - XI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Konurcsszus Bl\(Zl LÓRÁNT: Koiné" és koiné". A köznyelv és a szent nyelv néhány kérdése, a 2!. század elején > 329 HUSZÁR ÁGNES: Nyelvbotlások: A tipizálás nehézségei 333 NAGY ERZSÉBET: A binaritás stilisztikai modellje" a X1V-XV. századi orosz hagiográfiában :.' 338 SZABÓ ZOLTÁN: Összeliasonlító stilisztika és fordítástudomány 344 A szaknyelvek és oktatásuk ANTÓNI JUDIT: Néhány gondolat a szaknyelvek által közölt tartalmak hozzáférhetőségéről - nyelvi szempontból 349 BAJKÓ IS IVÁN ZSK imond: Árulkodó" kulcsszavak a német és'a magyar szlogenekben 355 BEIKI JÁNOS MIKI.ÓS Ból.DIZ.SÁR B( K ÍI.ÁRKA: Vallási szövegek egy jellemző vonása 363 FEKETÉNE SII.YE MAGDOLNA: Nyelvoktatás / szaknyelvokiatás a gazdasági és társadalmi globalizáció tükrében 36') FORGÁCS F.RZSÉBET: Überden Unterricht der deutschen linguistischen Fachterininologie 376 GÁl Pl I EK: A szókincskutatások tükröződése egy szaknyelvi szótárban 3S3 HEGEDŰS ANI'I A: Retorikai jellemzők összehasonlítása orvostudományi műfajokban,-.390 KEI ÉNE PASZ.TEI.YÁK ADRIENNT: A pragmatikai kompetencia kialakításának feladatai a repülési szaknyelv oktatása során : 395 KOPASZ FII ÓMÉI.A: Egyetemes történelem német nyelven" - egy interdiszciplináris projekt a Szegedi Tudományegyelem Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Karán 400 PEI.LES TAMÁS: Szaknyelvoktatás a pécsi'kodály Zoltán Gimnázium magyar-olasz két tanítási nyelvű tagozatán.: 406 RÉBÉK-NAGY GÁBOR: Szaknyelvhasználat és szaknyelvi vizsgafeladatok ; 412 TOMPOS ANIKÓ: Shorfreports across disciplines.-. 419 WARTA VILMOS:'Hedging and Modality in Medical Casc Reporl Discussions 425 ZANK ILDIKÓ: Adaptation ofa Research Ariiele to a Different Discourse: a Comparative Analysis of Two Texts 430 Fordítás, tolmácsolás BARICS ERNŐ: A rendszerváltozással összefüggő szókincsváltozások 438 Cs. JÓNÁS ERZSÉBET: A humán informatika nyelve mint fordításszemantikui kihívás 442 Dl'KANY EDIT: Nyelvi-stilisztikai forrásnyelv-specifikus kifejezőeszközök a fordításban 450 GÁI.OSI ADRIENNT: Fordítás és kultúraköziség. avagy a fordító rossz'ember nem lehet 458 HI I I \i PÁl : Magyar-angol fordítástechnika...464 JANKOVICS MÁRIA: Diáknyelv az ezredfordulón (orosz-magyar vonatkozások) 470 Joó ETEI KA: Kogníció és fordítás 476 KI.AIIDY KINGA: A fordítási univerzálékról (különös tekintettel az egyszerűsítésre)...481 PÁPAI VILMA: A fordítási univerzálék: az explicitáció 486 PÓI.AY VERONIKA: Zárójeles reáliák fordítása : :..,494 POI.I.MANN TERÉZ: A szinonima-választás dilemmája a fordításban 498

XI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus SALÁNLKI ÁGNES: A fordítástechnika oktatásának tapasztalatairól 505 SIMIGNÉ FENYŐ SAROLTA:'A fordítás nevelő szerepe Izraelben,. 512 Alkalmazott nyelvészet az anyanyelvi nevelésben ALBERTI GÁBOR - MEDVE ANNA: Láttatni a láthatatlant; az üres kategóriák szerepe a grammatikában és a grammatikaoktatásban 517 BÓK SZILVIA: Beszédfejlödési vizsgálatok kisgyermekek körében 528 FRALLER ILDIKÓ: Helyesírást fonémahahassal? Speciális, a diszlexiásokéhoz hasonló helyesírási rendellenességekkel küszködő gyerekeknél fellépő jellegzetes hibák, a lehetséges okok és a javítás módszere 541 GALGÓCZI LÁSZLÓ: Anyanyelvi nevelés egy természetes rendszerben... 552 SÁRDI EDIT: A tanulás tanítása és tanulása az anyanyelv-tanítási programokban- 557 VÁRY ÁGNES: Nyelv és integráció (Hallássérült tanulóink anyanyelvi felkészítése a középiskolai integráció előtt)' 564