Megjelen minden vsárnp. Egész évre 20 kor. Egyes szám 40 fillér. :M > Budpest, 1914. november hó 1B. < KSr tett á t i g z á n. Csk Kelet vette k o m o l y n közép- Krónik. kori szinek hngultát, Kelet népe. Kelet, éjszkák szinek, álmok, ország m e g m o z d u l t, képzelet z rbs Mohmedek mesékkel hogy átszőtt fii volt z utolsó d r b föld, h o v á f n t á z i á n k z éj mgányosságábn elröpülhetett, h o l kényére-kedvére kergethetett furcs lepkéket, ngy fénybroncsokt, keresztül-ksul j á r h t t k t, z r n y h i d k t, boszorkányos forgó k s t é l y o k t. ő tomány, hol kezetesség, z hol szivárványo- nádkt, lidérezfényes, kcslábon volt z utolsó tr- á b r á n d o k t követ szó, gon- d o l t o t tett fölé helyezték : z muzsikát ultim T h u l é, h o l d o l g o k l á t s z t t ö b b e t ért l é n y e g ü k n é l, h o l z ősember kis kertecskéjében és rezedák illtoztk, hol m i n d z t, m i még világon mulndó: örömöt, bzsilikomok mosolyt, szépséget, porb r j z o l ó d o t t n y o m á t t ö b b r e becsülték z ság t ö m ö r és félelmetes Képzeljük vonl el, női z lábk örökkévló- kincseinél. hogy merőleges, k é p z e l j ü k vizszintes el, h o g y levegő nemcsk l á t h t t l n, h n e m igzi, megfoghtó képe fluidum, messziről, és k k o r rezgés Kelet hullámitól m e g f i n o m o d v, m i n t e g y tenger fenekéről néz ránk csigáivl, trk elsülyedt második Vinet, korálljivl, pompájávl. és tenger, ngy Ez melybe kényelmesen belésüppedt : m u l t. s z é p, szines, meleg m u l t, z élet h o m o k s z ó r ó j, melybe gyunk, mindnnyin de melyet szerelmesek csk Kelet vér- örök c s u p á n m e g c s o d á l t á k, k ö r ü l u d v r o l t á k m é l y szemét, vlóság s z ü r k e g y é k é n y é v e l cserélje fel. ő komor trgédiáit, hűséget ennek rejtelmes Seherezádénk, t ö b b i n é p t r k b i r o d l m á t, ezt htl- m s, b á r s o n y p u h szőnyeget ornmentik fntsztikus B i z á n c z r n y b n f ü r d ő lelkét, csk ő e s k ü d ö t t nov. 13. A vrázsát, B Á R C Z Y ISTVÁNNÉ.
674 világáb. Fntszt volt és ö r ö k k é z m r d t ; egy n é p, m e l y csup k ö l t ő b ő l és zenészből v e r ő d i k össze, n e m élhet m e g ; k é p z e l e t b ő l n e m lehet kenyeret s ü t n i. Mig többi n é p k u r t á n búcsúzott el l o v g i kortól,, h u m n i z m u s plástos t u d ó s i t ó l, k e l e v é z e k t ő l, vskosrs b l k o k t ó l, vllási r j o n g á s k o r á t ó l, t ö r ö k legszebb t b l e u n á l m e g á l l í t o t t z ó r á t, nptárt, és l e f e k ü d t virágos szőnyegére, h o g y t o v á b b álmodj egy boldog mteur csodáltos álmát. A t ö r ö k s é g b u k á s á n k ez z igzi és e m b e r i mgyrázt. A zöld tenger nem más, mint Hrld mélységében ülő pdish H r f g r k i r á l y, k i egy s z é p sellő k r j i k ö z t á l m o d i k ; k i érzi, h o g y ez b o l d o g tespedés Veszte, h o g y n o r m n n o k l e h l l t s z ó kiáltási könyörtelen jelent h i r d e t i k, h o g y gépek gőzösök zktolnk, krtok még törtetnek sincs ereje, Hermán melyet Lipót festőművész hrcztérről küldött önrczképe, z brátink. élet homlokát, húzták fel v i t o r l á i k t. A N y u g t n é p é n e k díszlet, kivi- híveinek, vlóság, k e n y é r, z élet hj fürtéit, z u t á n sietve k ö z é p k o r, n e k i k, prófét kétszerkettő, mindennpi országútj. közt vlóság világáb, dúskálht, és viz édes m g á n y t köré Hrfgr mert ugy színére e m e l k e d e t t, K o n s t n t i n, z utolsó kelet-rómi ijedten vsbetont? Azok művészi lelkeket z mindig verevissz hrczolhtn fogná görbe krd csöndes t r g é d i á k, m e l y e k huszdik százd kr- vlhány- menekült z ő t e n g e r l t t i p l o t á j á b, m e r t h o g y n sellő vlhányszor vlósággl, szenvedett, és m i n d i g mit Vlhányszor fölcserélte b u z o g á n y n y l, szor h r e z b vitte á l m i t séget fűzhet. kibontkozott képzelet z e k r z i t t l, h o g y n 1453 m á j u s 29-ikén fogllták el t ö r ö k ö k B i z á n c z o U e k k o r lelte h l á l á t homlokunk Hrld jiból sápdt l á g í t á s, ü n n e p i j á t é k volt beálljon kincsei emberi és k i n e k t u d j, h o g y egy szép mese legszebb b b é r á g, sápdt ábrándos nyers u j és v d czélok f e l é ; hogy m i k o r képzelet lihegnek, távolbn világábn np- császár város f ü s t ö l g ő r o m j i k ö z ö t t. E k k o r k e r ü l t & n p u t á n érik, m e l y e k k ö l t ő k e t, z á b r á n d o s gon- félhold dicsősége t e t ő p o n t j á r, de lig kétszáz év u t á n dolkodókt, mél égi u t s fénye h l v á n y u l n i k e z d, és u t á n folytonos meiben bukásokbn bályok j u t el m i n p i g. H o g y is t ö r t é n h e t e t t képzelet dőre gyonnyomják, döntötték ugynezek meg félhold voln m á s k é p p e n? A m u l t, k á r m i l y e n vitéz és derék török legyen, m i n d i g vereséget fog szenvedni jelentől, és n g y í t o t t k i d á s, egy török lomkerekei k ö z é v l ó j u t á s. megtestesítője könyörtelenül volt perfectumnk, melylyel f ű z t e össze g o n d o l k o d á s, vllás, z é j t s z k á i, h n g u l t i, m é g b u g y o g ó s n d r á g j és fátyolos sszony is. N e m zért n e m h l d t korrl, m i n t h n e m t u d o t t v o l n ; n e m k r t vele lépést trt n i, szerelmes volt szinbe, t i z e n ö t ö d i k és tizen- htodik százd Jóki-lelkü r o m n t i k á j á b, mohosodni kezdő kövekbe, melyek minth szomorú lélek m é l y é b ő l, hullámiból himbálódznánk dött ü bülbül Gül jnicsár-zene felénk, álmtg trilláib, Mrmr-tenger mert összefüző- strófáivl, krgőz t i t o k z t o s á r n y é k i v l, z r b s és perzs szvk hervtg virágivl, összefonódtunk Ám mi nálunk hogy m i z e l m ú l t biedermeierrel, v g y árttln nosztlgi, évtizedekben z z empirerl. töröknek világegyetem volt : félhold m e g á l l t z utolsó n g y Mohmed sírjánál. drágán mult bágydt levegőjét, p t i n á s színeit, mesék o r s z á g á t, m i n t z i z l á m, ki e g y m á s u t á n d o b á l t le kincsekkel teli z s á k o k t, cskhogy l é g h j ó j egyszer, utoljár föl tudjon emelkedni még képzelet Milyen lesz m rjongó török lét küzdel- trgikus európi históri t u l j d o n k é p p e n K r e n i n léleknek Ann z ébredése? sz- súlyát ; meg- élet m- Kíváncsin v á r j u k ; z i f j ú T ö r ö k o r s z á g erős kézzel b o n t o t t régi világot, leszedte fölégette titokztosság százdos fátylát szét szőnyegeket, és. ngyszemü török Seherezádékról. A z u t o l s ó tiz év l t t egy u j félhold n ő t t k i f ö l d b ő l, és k i k l á t t á k z i z m i t, z o k mondják, hogy immár nemcsk szerelmesek zt és k ö l t ő k j e l v é n y e, h n e m b j v í v ó k é és k o m o l y szb d s á g h ő s ö k é is. L e h e t h o g y i g y v n : Petőfi elesett Segesvárnál, l o r d B y r o n Mesolongionbn szövi tovább görög szbdsághrcz meséit, k ö l t ő k, h kellett, égő f e n y ő f á k k l t u d t á k z égboltr irni ezt : Á g n e s, ich liebe D i c h! T l á n m ü t ö t t z ó r, h o g y Kelet Holger D n s k é j f ö l é b r e d j e n, h t l m s ö k l é v e l k ö r ü l üssön szendergését h á b o r g t ó megint Soh senki, m é g Shkespere sem fizette m e g oly lovgjit lehjts Márvány-tenger világbn fejét, és b é k é n és z t á n álmodjon sellőiről, Seherezáde puh tovább jkáról, k r g ő z e g y m á s b f o n ó d ó, gyorsn t o v i r m l ó képeiről, földi élet ngy árny- hiábvlóságáról. Syrion
A Művészethez.. Minden sszonyok közt legelhgyottbb, Kiket most üdvösségök elhgyott S legszenvedőbbje minden sszonyoknk, Kiknek fájdlm, gyász is: rgyog, Távol mezőkön uj tüzek lobognk És uj szentség vár uj áldoztot Kinek tündöklő istennője voltál: Hmvdó lánggl rejtezik z oltár. A kr, mely hullámos álmu vésőt Vezette, most kifent czélt rgd, A költő hörgi énekét végsőt! És: örök csendbe fúlnk szvk, Szűzi szinek szivárványb nézők Szemét lefogj véres lkonyt, Hlálrszántk zsolozsmáj zeng föl S gúlák épülnek rothdó tetemből. Te ülsz z álmok égi mgsábn S el nem sötétül tiszt homlokod, Holott, h bennünk fájdlom meg gyász vn: Benned is ég és benned is zokog, Bizván bizol z örök ujhodásbn És szitod z örök zsrátnokot: Tűzvész fényében elbuvik csillg, De láng-lohdtán ismét fényre virrd. Remélj, remélj virrdt közelget, Az éjszkát hrsogv üzi szét, Ki hivőd megtér fárdt, hősi gyermek: Forrásodbn füröszti meg szivét; A távolokbn uj formák lebegnek, A távolokbn ezer uj szin ég, A távoloknk érzem szívverését Örök z élet és örök szépség! Rédey Tivdr. Fehér tulipán. Irt: SOMLAY KÁROLY. Azon télen lengyel hidegek voltk sárosi M- - koviczábn. A Csernhór rgyás homlokáról két hónpig nem fogyott le hó. Az Ondv és Ldomér jegén is hóbund fehéredett. H néh elővillnt köd lól npsugár, kint járó ember szinte elvesztette látását gigntikus hótükrön. Délutáni npsütésben felhőrémek jelentek meg dombok fölött : z ember sját lkját látt bukdácsolni fntsztikusn világított mgsságokbn. A förgeteg két-három npig is orgonált néh; tépte, tördelte hegyháti erdőkben czirbolyfenyőket. A szrvsok, őzek nppl is bejöttek csűrökbe eleségért és egyszer innen, másszor onnn hllottuk, hogy frksok törtek z istállókr. A levegőnek olyn szine volt, mint kriptábn fkult selyemszemfedő. Hollókárogást se lehetett kkor hllni. Minth minden, de minden meghlt voln. A mkoviczi tót flvkból csk templomtornyok tudtk felmgsodni hó lól; kontyfödeles házikók eszkimóálmikt ludták hngjvesztett völgységekben. A ztyfik hmuszínű npplokon knlkt, 304' tilinkókt ügyeskedtek jávorfából és kosrkt fontk czifr vesszőkből. Alkony előtt ztán jóllktk krumplikásávl, oh zámisk, h te nem volnál! és mentek ludni. A kárpáti téli vihr éjszkánk idején gykrn be szokott kiáltni mkoviczi viskók mohás blkin. Mátká Kristye sóhjtnk ilyenkor bocskoros kuruczivdékok és párnák ltt flhoz fordulv tovább lsznk. Alusznk. Mert h z ember lszik, nem érzi szegénységet. Az ember álmábn néh májusi gyönge lombok ltt üldögél, furulyát fújdogál, bárányokt legeltet, szép fltokt szel á bőrös szlonnából és z árpkenyérből, kit Hncsu dgsztott. Okos emberek ezek mkoviczi ztyfik, kik télen hét Mityánkon lsznk el; zz csk hton, mert hetedik közepén már lusznk kópék. Hnem mkoviczi kstélyokbn és hosszú kúriákbn nem igen értek rá kkor ludni. A tekintetes urk hjnli kkskukorékolásig pikétet, lhétet, elfmándlit játszottk ; szívták poczos tjtékpipákt és iddogálták zöldes svnyiczát. A hölgyek ludskását, lekváros bobájkát főztek pomádésbjuszu férfiknk ; ztán teát vgy, mint -ők mondták, herbtébort szürcsölgettek és vrrtk. A lőcsei öreg lbástromórák pedig tktkkoltk sublád tetején és muzsikálták divtos románczot: Heiho! Die Lieder klingen heiter... A fehér rokokókályhábn pttogott tüzes hsáb és hölgyek ujjcskáibn csillogott tü. Millflőrökből és csipkékből ruhákt vrrtk megyebálr. Négy-öt szomszéd vármegye készült kkor bálr. A tekintetes urk hetekig kilincseltek Sárosbn, Liptóbn, Szepesben és Abujbn, mig olyn váltót tudtk kombinálni, melyikért kmtos pénzt kptk. Meleg (intimitások ezek ; nenyuljhozzám-virágok. Az uri érzés lés z dósságcsinálás tlán ugynegy ágon fkdnk... A zöldernyős lámpáknál, régi bútorok között hát vrrták báli toletteket. Hímezték romntik ás ábrándokt. Készültek krinolinos, szoknyák és z á lá Sturt-derekk. Félretevődött kedvencz regény, félig átolvsott Abfi; még cserepes rozmrinokt és muszkátákt is elfeledték most permetezgetni hölgyek. Szegénykék; lázbn perzselődtek kkor mkoviczi dámák... Néh hónpokig, évekig lig mozdultk ki hegyek közül. Olynok voltk, mint egy-egy hervdó terózs. Nem csud hát, hogy zon télen egész éjszk vrrtk és álmodoztk fitl férfikról, szépszvu lovgokról, kiknek krjin mjd tánczolni fognk finom lengyelkét és elegáns frnczi tánczot. Mikor mjd kebel kebelre olvd és diszkrét muzsikánál lelnkdnk szédült szempillák. És sok klndos epizód, legyezők mögé rejtett mosolyok, kcsintások, félig konczipiált mondások... Mindezeket elgondolt, de már gyöngyös vrróvánkos mellett át is élte kis Pólik. Sose volt még bálon ; de tudt, hogy mi minden fog mjd Fekete Ssbn bálon történni. Csöndes reggel volt, mikor mmávl, pávl szánr ültek., Fejebubjáig bundáb rejtették kissszonyt, csk fitoskáj kndikált elő bundából. Néh szemei is ki-kicsillntk prém lól, hogy láss; vájjon nem tépték-e széjjel puszti csikszok szán mellett ügető httyulovgot, drág Pityu cousint. Kár lenne z egyetlenért. Pityu kkor jurist volt z.eperjesi kollégiumon és egy fehér pripán, Httyú hátán kisélte Pólikát bálr. Két drágság lkott kkor legényke világát. Az egyik drágság Póli; másik földkerekség legszebb
303 HARCZTÉRI TUDÓSÍTÓK. Simon Vilmos (>>P. H.«). Herczeg Géz (»A Np«). A legényke n e m felelt. Mellére v á g t fejét. A z orczáj elsötétült. M i n t h á b o r g ó g o n d o k b szkdt Prsifl hótengeren, u g y ügetett n é m á n szán mellett. É r t e m se d n á d H t t y ú t? kérdezi újfent kissszony. N e m! morgott elszántn z úrfi és térdeit kényesen p r i p b o r d á i h o z n y o m t. A H t t y ú erre n y e r í t e t t ; fölágskodott, z t á n h á t s ó l á b i v l olyn s ü r ü h v k t r ú g o t t szánr, hogy P ó l i k t ü s t é n t b u n d á b h ú z t fejét. Mert olyn l e á n y, m i n t csig-big : eleinte n y á j s n, félénken, k é s ő b b merészen n y ú j t o g t j s z r v c s k á i t ; de z első pöczintésre hirtelen el is d u g j őket. N i vsfejű... M j d m e g l á g y í t o m vsfejedet b á l o n d ü n n y ö g ö t t m g á b n k i s l á n y és Eperjesig meg se moccznt b u n d fenekén. A z első b á l i é j s z k á n lig v á l t o t t szót P ó l i k cousinjével. M á s o k k l tánczolt, m á s o k k l beszélgetett. H j n l t á j o n, m i k o r t á n c z szünetelt, egy fitl fiskálissl, I r á n y i P i s t á v l sétált teremben. A szomszéd s z o b á b n egy brnásszőke fitlember üldögélt egy szőke fitlemberrel c z i g á n y o k k ö z ö t t. A czigán y o k h ú z t á k ; f i n o m n, l á g y n h ú z t á k. A brnásszőke d l l d o z o t t : Kezemben v n m á r z uti levelem, N e m diák m á r P t k o n z én n e v e m S o k viz lefoly m é g ddig Bodrogon, M i g e n g e m e t lát vlki P t k o n... Szomory Emil (»Az Ujság«). p r i p á j, H t t y ú. A k e t t ő e g y ü t t : minden. E g y i k m á s i k n é l k ü l : semmi. D é l t á j b n értek Kpy-vár lá. A legendás romok o n piroskék, hbos felhők színesedtek. A Hlygos o r m i n z ú z m r á s n y í r f á k h j l d o z t k. A szán elé fogott l o v k ismerték z urság szokását, befordultk porócsi csárd állás lá. A csárdszobábn egy uri k o m p á n i melengedett sárkemenczénél. P ó l i k á é k is belévegyültek társságb. Beszélgettek bálról. P i t y u, megveszem lovdt. A d n é k érte háromszáz váltóforintot készpénzben. I t t helyszínen leszám o l o m b n k ó k t m o n d j beszédközben k u r i m i fitl földesúr. H á r o m e z r e n se! N e m eldó z én l o v m. Nincsen k k o r kincs, m i é r t H t t y u t ó l m e g v á l n é k felelte z úrfi. N e m s o k á r ismét szánr ültek P ó l i k á é k. A jurist is nyeregbe k p o t t és f o l y t t t á k z utt Eperjes felé. É g t u d j, m i r ő l morfondírozott kissszony frk s b u n d á b n. Egyszer csk igy szól lovghoz : Pityók! Prncs, P ó l i k! S e m m i é r t se d n á d H t t y ú t? Nem dnám. Istenucscse? Márucscse! É r t e m sem d n á d? P ó l i k sokáig nézegette dllos legényt, z t á n I r á n y i h o z fordult : K i ez n ó t á s ember, Pist? A Péchy T m á s é k i n s t r u k t o r j felelte Irányi. H á t z m á s i k, z szőke? A z C h r i s t m n Friczi, k i Kcrényi néven irogt z s u r n á l o k b. M i l y e n furcs ember ez nótás. U g y áll z ég felé sörénye, m i n t pcsirt k o n t y. C s k u g y n furcs ember. O l y n, m i n t tvszi k ö d. N y u g t l n. Sehol sem t u d j elhelyezni k á b u l t lelkét. M i g le n e m r o b b n t derékig érő hó, mindenn p k i j á r o g t o t t ide város mellé Zsimni-potok völgyébe, egy elhgyott erdei lkhoz és verseket költött/ Poét? Olys. Ő k ö l t ö t t e zt is, h o g y : B é k ó t tett e m fkó l o v m l á b á r... É s ezt is ő poétázt : Télen, n y á r o n p u s z t á n z én l k á s o m... O l v s t m őket z Életképek-bői. A Link tánt spinéten el is játszott. V o l t k é p p kicsod ő? E g y r i m s z o m b t i foltozóvrg fi. P t k o n volt jurist és teológiás d i á k. Nemes fi. L e g u t ó b b L s k ó d o n volt flusi kost, olyn tnítóféle. U g y látszik, n e m volt inyére prsztok k o z m á s k ó k v i á j, h á t otthgyt L s k ó d o t. Csk szép B ö s z ö r m é n y i K t emlékét h o z t el szivében. M i mcsk? O l y n szerelmes... I t t Eperjesen meg Krisztiáni pék leányáb, M r i k á b h b r o d o t t belé. Mást se teszen zót, csk zsömlét vásárol. A P é c h y n é tekintetes sszonyk szidj is m i n t b o k r o t, h o g y tálláskor m é g málnás mndulkóh se izlik Lázár Miklós (»P. N.«)
677' neki, mert előbb már jóllkott Krisztiáni Mrikánál zsömlével. Szörnyen intreszál éngem ez bolondos. Nem muttná be őtet, Pist? Szivvel, Pólik. Brátom, hát megtehetem. A kontyos éppen uj nótár tnított bndát. Csöndesen dúdolgtt : Virágos kenderben pittypltty, Megöl búbánt, glmbom el ne hgyj... Pólik pillái lól köny hrmtozott. Mire csipkés zsebkendőjével fölittt z egerek vizecskéjét, bubospcsirt, nótás legény állott előtte. Meghj- tott mgát. Udvrlásr jöttem, kissszony szólt leányhoz. Mg z verselő Misku? Isten éltesse. Ismérem verseit. Nyújts krját. Mgávl krok eztán tánczolni csicsergett Pólik és krját Mihály poét krjáb kpcsolt. A megyebál kkor három éjszkán, három npig trtott Fekete Ss-bn. A második éjszkát Péchy Tmásék házitnitójávl tánczolt Pólik. Es hires vsfejű? Letörve, bus árnyék gynánt kószált fenyőgllys szálábn. Csk Pólikát kereste szemeivel és nyugtlnító érzések erjedtek szivében. Ökölbe szorított mrkát. A leányk ugy tett, minth ügyet sem vetne cousinre. Csk titokbn röpített feléje egy-egy pillntást. H nékem most egy százsbnkóm voln, bezzeg megmuttnám ptki lntosdiáknk, hogy ki vgyok én! De nincsen bnkóm morogt mgábn Pityu és kiment teremből. Reggeledett. A bnd még mindig Péchyék házitnitójánk húzt. Egyszer csk beront tánczolók közé Pityu és czigányok elé áll. Csönd! Most már nékem húzod! Azt, hogy : Nincs édesebb, mint méz... Ezt húzod, vén Hnkó Lojzi. Itt százs! kurjntott legényke. Rengeteg mélyén, holds, hrmtos őszelő éjszkán szerelmes szrvshim kiáltásából lehet nnyi pnszt, nnyi meleg hivást kiérezni, mint mennyi most Pityu szvábn felhördült. Krjir kpt Pólikát és még egy százst, után még egy hrmdikt dobott á primás hegedűjére. Negyedik np reggelén Pólikáék szánj kiállott Fekete Ss udvrár. Mindenki helyén ült ; csk Pityu nem volt még nyeregben. Vesd föl mgd Httyúr, ztán indulunk hz. szólt neki leányk. A Httyúr? rebegi z úrfi. Nem is ám seprünyélre! A Httyúr... nem lehet... Hát hol pripád? kérdezi izglmsn kissszony. Eldtm. Az éjszk eldtm. Háromszáz forinton dtm el szegényt. Erre már Pólik ppájá is kinyitott füleit. Amicenko, mit te povedálsz? Eldtd Htytyucskát? mordul szép sárosi dilektussl z urfir. Persze. Eldtm. Táki velki zinusz! A cscsi! Á potom, minek 'kellett neked ez Dárius kincsecske, hé?! Nem nékem kellett. A czigányoknk kellett : ; pusmogott z urli. Idz du pekl! Eriggy pokolb! H nincs prip,.hát'üljél fel szeginy gyerikem ide Póli mellé dohogott tekintetes ur, és hogy mosolyát elpárirozz, megsimogtt bjuszát. A szán lsscskán poroszkált hvon. A lovk szügyre vágták fejüket. A hosszú' uton csk egyszer szólt Pólik cousinhez : Mégis oddtd értem Httyút? Od'dtm. Százszor is od'dnám morogt z úrfi és megcsókolt kissszony ujjhegyét. Két szempáron át két lélek olvdt össze és' hópuszt elsülyedt körülöttük. Fehér tulipán, csup tejszinü tulipán nyílott hópuszt helyén... Téli lkonyon, mikor mkoviczi hegyek vonli elvesztek ködökben és mesélgető funessek röpködtek z öreg kúriák lmilltos, homályos szobáibn, mikor keskeny selyemtopánkákb bujt lábcskák. kndllóból szűrődő piros fényben fürödtek : gykort esett emlékezés egy mkoviczi kúriábn ptki lntosdiákról és visszgondolásokbn egy szőke menyecske szive meg-megremegett, mint szellősuhnáson gyönge szederind. A lntosdiák kkor már hnvi eklézsi prókiájábn, lobogó gyertyfénynél regéket irogtott virágokról. Toll és tőr. nov. 13. [ PRZEMYSLT MEGINT KÖRÜLZÁRTÁK z oroszok. \ E n n y i t m o n d o t t H ö f e r és ebből z egyszerű bővített m o n d t b ó l csk n g y o n kevés e m b e r -J t u d t k i h á m o z n i z igzi értelmet. Pest utczáin ' m e g i n t hosszú orrok trtottk tüntetőfelvonulást, és m e g i n t bebizonyosodott, h o g y irni m á r t u d n á n k, de olvsni m é g n e m. P r z e m y s l t m e g i n t körülzárták. E z t m o n d t H ö f e r és ebből m o n d t b ó l k u d r c z u n k t olvsták ki z emberek, holott ebben z egyszerű m o n d t b n g y ő z e l m ü n k csiráját kellene m e g l á t n u n k, h sötét s z e m ü v e g e k n e m lennének nnyir divtosk. Przemvslnél m á r g y ő z t ü n k egyszer. Alig ezer ember volt veszteségünk és ezt z ezer embert z oroszok hetvenezer k t o n á v l fizették meg. A m g y r á r m á d i á n k v n m é g ezer embere, és z orosz hdviselés m é g m is oly hzárd, h o g y ezer emberből álló nyereség remén y é b e n koczkár tesz u j b b hetvenezer embert. P r z e m y s l t újból körülzárták z oroszok. B i z k o d j u n k. P r z e m y s l állj tüzet és t y u s k n e m sjnálj ktonáit. NEM A NEMZETI HIÚSÁG m o n d t j velünk, de tudós világ nemzetközi m e g r á z k ó d t t á s á b n m g y r A k d é m i hepe-hupái fölött lobbnt föl józnság első lámpfénye. A m g y r A k d é m i, m á r m e n n y i r e z elnök nyilt-' kozott : z k d é m i direktíváj, m g y r A k d é m i n e m proskribál, n e m oszt hlálitéleteket, n e m süt szégyenbélyeget. N e h é z elhtározás, és m e n t ü l nehezebb ármentes területeket hsítni z nnyir jogos, nemes, m i n d e n cselekvésünket, sőt m i n d e n e g y - g o n d o l t u n k t d i d l m s n b e f ú v ó n e m - zeti büszkeségnek, ntul tiszteletreméltóbb. B i z o n y o s : h (népfölkelési soron is messze tul vló) A k d é m i nemzeti szinü k o k á r d á t tűzne ki, h söprüt fogn : kikergetni mind, kiket h z á j u k becstelen mélttlnság mélttl n n á tett e g y cziviliztórius m g y r testület tgságár, h
678' puskát rgdot t voln : tudomány nemzeti htárgrániczánk oltlmár, h mindezt mégtette voln/ nemcsk hogy. népszerű lett voln (mi körülbelül félszázdj sose" volt); de mg természetes politiki életfunkczióját is teljesítő ; rról nem is szólv, hogy z érzelmeit, követte voln, mi szintén - nem utolsó psszió egy kdémiánál. Hogy mindezt nem teszi meg, súlyos önmegtgdás, s lehet hogy holnpután, de lehet hogy már holnp mégis zok közt leszünk-, kik hzfiúi fölháborodás színes köveivel bombázzuk tudós társság várát, jövendő zonbn igzolni fogj Berzeviczy Albertet, ki számolt zzl, hogy véres.felhőszkdás után tudomány glmbj békít ki mindeneket Noé bárkáján.. - VILÁGOK BUKNAK és világok születnek ujjá-.'és históri é'gzengéscben végre megszóllt»közjogi«publiczisztik is, mely mosti'g szárz ágon, hllgtó jkkl meredt ; igen, megszóllt' és megállpított... mit is állpított meg? Azt állpított meg, hogy Tisz megszegte hllgtólgos pártközi pktumot. Mit szegett meg? A hllgtólgos pártközi pktumot. Az Tisz! A nemzet élethlálhrczot. folytt és ő megszegi pktumot! A pártközi pktumot! Pláne : hllgtólgos pártközi pktumot. Istenem, mit szóltk voln ezek z emberek, h (példánk okáért) rómik korábn 1 éltek : milyen szörnyű pktumszegés, sőt direkt jogsértés volt Rubikon átlépése! Igzán irigylendő ez jókedély, irigylendő z optik, mi példátln világok hrczát pktum-politik horizontjáb szükiti, és mit felhőkből sem lehet elég mgsból nézni, zt egy kis sámliról látj'.- És legszomorúbb z egészben, hogy mindez nem viccz, hnem igz. vlóság. Bárczy Istvánné. (Czimképünkhöz.). A n g y v i l á g k v r ó d á s n k, m e l y / n n y i uj erőt felszbdított és lelki s z é p s é g é k n e k n n y i, uj forrásit f k s z t o t t, b á j o s / k e d v e s o á z i s szereplő s s z o n y, s ú r o l ó p r i m d o n n, j ó t é k o n y h j l m i b n túlzó, ö n m g á r ó l és idegeiről teljesen m e g f e l e d k e z ő s s z o n y, d e első. s o r b n s z á m o t t r t h t n k é r d e k l ő d é s ü n k r e z o k z e g y s z e r ű, m i m ó z l e l k ü n ő k, k i k e d d i g e l v o n u l - t n, sját' h á z i k ö r ü k n e k, c s l á d j u k n k éltek, s o h n y i l v á n o s s á g erős.verőfényét n e m k e r e s t é k, s b á r társ d l m i á l l á s u k z élső f r o n t b utsított, m é g i s legs z í v e s e b b e n elvonultk,; ú g y s z ó l v á n, e l b ú j t k n g y n y i l v á n o s s á g elől, d e n g y i d ő k f o r g t g á b n k i n e m k e r ü l h e t t é k, h o g y szinte contre c o e u r m g u k r ne i r á n y o z z á k n g y k ö z ö n s é g teljes f i g y e l m é t. E z e k k ö z é t r t o z i k B á r c z y I s t v á n n é, m i d e r é k p o l g á r m e s t e r ü n k s s z o n y, á k i r ő l e d d i g c s k n n y i t t u d t u n k, h o g y férjének o d d ó, h ű s é g e s, szereptelen felesége, k i m i n d i g m e g e l é g e d e t t zzl, h o g y e g y n g y e m b e r á r n y é k á b n e l m o s ó d ó szin lehessen, d e m o s t z i d ő k v á l t o z t á v l k ö t e l e s s é g h í v ó p r n c s á r z első s z e r e p b e n is f é n y e s e n állj. m e g h e l y é t. A történelem mrgójáról. A KÉRDÉS NEM UJ: z iró köszönheti-e á sikert színésznek, vgy pedig színész'z írónk. Erről vitáztk Hegedűs Gyul és Juhász Gyul. Hegedűs, ki inkább színész, mint iró,- mg jvár fogllt le z érdemek oroszlán-, részét. Juhász kollégánk, ki inkább iró, mint színész, nem hgyt z irók jussát, s h béke ngyl nem kérleli z urkt, krddl oldották voln meg problémát, mely pedig, mostnábn egy csöppet sem ktuális.' De zért értjük és " méltányoljuk, hogy Hegedűs Gyul, ki inkább színész, mint iró, körömszkdtáig védte mg igzát, inert ő tudj legl jobbn, hogy színész Hegedűs mily keveset köszönhet z iró Hegedűsnek. Egy juniusi npr. Np! melyen először láttm npot, mely mindén évben vissztérő bántnpokká soksodván z éltem bus évekre felszbod ; csillg vgy-e, istengyujtbtt lámp, mely föl-föl fénylik z élettükörben és minden ujulás ujr csillg, mig el nem vész z idők távoláb? Vgy lássm benned bus kövek sorát, mértföldjelzőket egy árv uton?... Egyre mjd egyszer ráomlok, tudom, fárdtn, sirv s nem megyek tovább. Lányi Srolt...;.A : Egy ngyvárdi huszárkpitány beszélte : Ugy -volt, hogy egy kis. gáliczii flubn éjszkázunk. Boldog- volt z egész eszkdron. Tizenöt npi cstározás, csupsz földön hálás után végre födél lá kerülünk. Huszárjim ngy buzgósággl-kerestek szállást, én meg tisztjeimmel ' kiskorcsmáb huzódtunk, gzd vendégei -voltunk. Alig egy ór múlv vágttó lovs jön prncscsl : Előre z országúton legngyobb csendben, mert nem lehet tudni, merre vn z ellenség. Nyombn fölkerekedtünk. Mikor százdom felsorkozott, mindenkinek lelkére kötöttem, hogy legngyobb csöndben legyen, nem szbd életjelt dni mgunkról, mert. könnyen meglepetés érhet. Elindultunk. Alig érünk z országútr, z egyik huszár veszettül kurjongtni kezd. Odlovgolok, látom-, hogy be vn rúgv. Három esztendeje ismerem fiút, sohse volt mámoros. Figyelmeztetés, szép szó nem hsznál semmit, á fiu ész nélkül ordít. Frre meghgyom két t legénynek, tömjék be.száját és tegyék lé z országút.mentén. Ez legkevesebb, mit ebben ' borzsztó helyzetben tennem kellett. Hjnltájt megütköztünk és két npig verekedtünk keményen. Hrmdnp elém toppn ám részeg huszár. Teljesen lerongyoltn, megviselve, éhesen, dideregve. Hogy tlált ránk, képtelén voltm felfogni. Lesütötte szemeit, de zért feszes trtásbn jelentkezett: Kpitány urnák láztosn jelentem, bevonulok százdhoz. Félrefordultm. Könyek tolultk szemembe.
679 M g y r sebesült bécsi kórházbn, Az Est«fényképe.
Plik ngyon hrgszik ráczokr. Vlmelyik újságbn zt olvss, hogy vitéz csptink -ezer szerb ktonát foglyul ejtettek. Megkérdezi kis hzfi ppájától: És mondd, kérlek, pp, mit csinálunk ztán ezekkel szerb foglyokkl? Azokt, ficskám, behozzák z ország belsejébe és itt ddig mrdnk, mig vége lesz háborúnk. Plik elcsodálkozik. Hát nem ksztják fel őket? Foglyokt nem szbd bántni világosítj fel z pj. De ugy-e, pp, rgszkodik mkcsul fiu z ő 680' szívbeli vágyához ő felsége kegyelméből föl lehet ksztni őket? Levél szibérii fogolytáborból: *»Kedves brátom, itt vgyok Omszkbn mint hdifogoly. Ngyon jól bánnk velem, ngyon jól érzem mgm. Ktonák és czivilek vetélkednek, hogy minden kényelmem meglegyen. Az orosz tisztek különös szívességgel tüntetnek ki. Szállásom elsőrendű, z élelmezés kitűnő. Sokszor üdvözöl hü brátod Dr. Éppzellenkezőfe.«* A kórházkbn is terem még humor. Különösen z önkénytelen humor derűje.csillámlik át zokon beszélgetéseken, miket nép egyszerű gyermekeivel folyttnk z áldoztkész, kedves, finom urihölgyek. Az lábbi beszélgetés is ezek közül vló. Egy öreg, könnyen sebesült népfelkelő fekszik z egyik' kórházbn s beszélget egy jóságos rczu önkéntes ápolónővel; ki czivilben kegyelmes sszony. No, báty, hát hol sebesült meg? kérdi résztvevőn kegyelmes sszony. Ö semmi, könyörgöm, z egész, dj szót mgyr csk hát tetszik "tudni rnyos ngyságám, z ilyen mgmfjt öreg ember már mindent nehezebben bir. Ugyn már no, mosolyog kegyelmes sszony * hiszen nem is olyn öreg még mg. Hány éves? A nyáron multm hrmincznyolcz, feleli z öreg csont. Ejh, nevet kegyelmes sszony hát ztán z olyn sok. Rám nézzen, én hrminczkilenczéves vgyok. Az öreg népfölkelő végignéz kegyelmes sszonyon, ztán bólogtv dj meg válszt: Hát iszen... hnem meg is látszik nccságán, keziccsókolom. ' * Német mjd hogy nem kiugrott z ágyából. Micsod? Hogy doktor urk bennem hgyják golyót? Ilyen csúfság ugyn nem esik meg rjtm. Szerb golyót nem fogok testemben hordni. Ugy megutáltm ficzkókt... * Büszkén meséli z p : Négy fim vonult be egyszerre mozgósításkor. Mind négy tüzér. A legidősebb hdngy, legfitlbb most önkénteskedik. Ugy? mondj vlki. Akkor legjobb, h' ön. mindjárt vesz egy ágyút és önállósítj mgát. * Sbácz körül történt. Járőrségbe küldtek öt pesti honvédgyereket. Mind z öt jóvérű fiu, városligeti stilus szkértője. Visszjövet megkötözve hozták foglyukt : egy csinos szerb leányt. A. százdos tudkolj : Mit müveit ez leány? Az őrvezető keményen jelenti: Kpitány ur, ez tyúk ránk lőtt. * Nemzetiszin pántlikás, virágos fegyverekkel vonultk végig öreg osztrák-német népfölkelők budpesti ngykörúton. Olyiknk hosszú szkáll eltkrt srzsiját. Éjszk mentek egyik pályudvrtól másikhoz és Pest jószivü éjjeli népe látt el őket pró dományokkl, főképp czigrettávl. Hoch, hoch Ungrn! kiáltozták véncsontok és boldogn gyömöszölték köpönyegeik zsebébe dohányt. Elvonult vgy négy-öt százd és nem csppnt lelkesedés. Egyszerre zonbn minth kettémetszették voln jókedv fonlát. Mindig gyérebben hngzott z éljen meg hpch és lssnként eltünedeztek kíváncsik. Ejnye, kérdezte vlki hát ezek. többiek nem épp oly derék ktonák, mint mzok? Nem merünk lelkesedni, szóllt meg egy úriember mert lelkesedéshez czigrett is kéne és körúton már minden kávéházi főpinczért kifosztottunk. Ugy? Akkor tlán más jándékról kéne- gondoskodni. Szólt, legközelebbi kávéházb rohnt és pár pillnt múlv visszérkezett tiz pkli kártyávl. Vihros tüntetések mellett osztott szét ktonák között. Az egyik kton igy köszönte meg : Mjd ztán irunk, h odfönt kibiczekre lesz szükség. v * Súlyos sebbel került hz dicsőséges szerbii hrczokból Zugsführer Német. Muser-pusk golyój szldt mellébe. Itthon megvizsgálták doktorok és ngy örömmel mondták hős mgyrnk :... No, mgánk szerencséje vn, fim. Olyn jó helyen vn z golyó, hogy holt npjáig ott mrdht, semmi bjt nem csinál. Egy huszár leveléből, ki német hdseregben küzd Észk-Poroszország htárán :»Kezdünk már tnulni németül. Zup.helyett zúpét mondunk, gulyás helyett gulást. De német is tnul mgyrul. Már huszárnk mondj huszárt, de ez nem igzi, mert nem tud káromkodni hozzá. Csk épp nnyit tud idáig, hogy krikszrejkszkriszminiszter.«
681' M. Ezüst hintómon őrült pripákkl Vágttok véled mámorb vkon. Hjrá! Tlán egy őr z élet, S perez fütyörészve ül bkon. Áldott rohnás ez, véres, szkdtln, Minden máé s mám elég Nem tudom édes, holnp, holnp, Hogy holnp élek-e még? Rád ontom csókom: múljon szádon Csók, remegő vágy, sóhj, szerelem. Két kézre pzrlom rnym, virágom, Szkdjon s hervdjon öledbe velem. Törjön lelkem, mint kráter, eléd m, Mig hmvdv utolsó szikráj elég Nem tudom édes, holnp, holnp, Hogy holnp élek-e még? Legyél gyönyörű, kczgó telje gyönyörnek, Mosolyod rgyogó, drág selyem, Légy fénye csodáknk, visszhngj meséknek, Áhítt, mámor, szépség, szerelem Virág vágynk délig nyitó csk, Puszti tüz, mely egy éjjel elég Nem tudom édes, holnp, holnp, Hogy holnp élek-e még?! INNEN-ONNAN. Mezey Sándor. Hdikölcsön. A hz zörgetett, z állm kölcsönt kér polgáritól, kölcsönt: háborúr, miben mindenünk koczkán perdül, mit h nyerünk, s biztos, hogy nyerünk, egy világtörténelmi örökkévlóságot nyerünk, erőt, gzdgságot, politiki és gzdsági életörömöt, z állm kölcsönt kér, s fölemelő látvány, hogy zörgetésre minden kpu megnyilik. A titkok titk egy kurt szó : pénzt, pénzt, pénzt, mondt Moritecuccoli, s m ez is kell. De m másr kell pénz, hogy másr kell háború, más pénz kell, hisz olyn másért vivődik háború. Régen : urlkodó rendek, fjták, osztályok, kiváltságok háborúj volt háború, m édesvlmennyiünké, s hogy hogy dől el, nem holmi htlmi változtot jelent, hnem életet és hlált, te, meg z ő, meg vlmennyiünk épségét, fenmrdását, életed érdemességét, munkád folymtosságát, érdeked, tűzhelyed, dologtevésed zvrtln nyuglmát. A háború czélj : te biztonságod, z, hogy ugy dolgozhss, hogy zelőtt dolgoztál, ugy, de még jobbn, gondtlnbbul, több bizlomml, több politiki, erkölcsi, nygi eszközzel. Igen, népháboru ez, s nem lehet, nem szbd hogy legyen vlki, ki ebben háborúbn részt nem vesz, h nem vérrel, hát pénzzel, és nem és százszor nem z erejéhez mérten, de százszor is z erején fölül. Nem áldoztról vn szó. hisz nem áldozt z, mi, mint ez kölcsön is : komoly, példátlnul gyümölcsöző, lombot hjtó üzlet; nem áldoztról vn szó, csk okosságról, nem kötelességről: csák becsületről, nem.rról : hogy muszáj, hnem rról : hogy lehet hrczolni, didlmskodni, hősnek lenni nnk is, ki nem áll vészben, vérvihrbn szemben z ellenséggel... A hz zörget és fölemelő látvány, hogy minden kpu nyilik, minden zár p'ttn. És h siker olyn lesz (s olyn lesz), milyennek indult, és mindenki ugy megteszi kötelességét, hogy z első kölcsönjegyzők megtették, csk z Első Mgyr Áltlános Biztosító Társság vezérigzgtójánk, Ormody Vilmosnk ngyszerű és nemes példdásár hivtkozunk' kkor ez z ország igzán rendületlenül áll, poklok minden döngetésében is. D A háború újságírói. A háború újságírói m legktuálisbb és legolvsottbb irók. Riportjuk, mit sjtóhdiszállásról küldenek, m z Olvsmány, mely pótolj változott viszonyok áltl kiszorult belletrisztikát, regényt, elbeszélést, verset. Futnk történelem után. A helyszínen pedig pillntképekben örökítik meg. A Hét közönség iránt vló kötelességét teljesiti, mikor kibővíti zt z rczképsoroztot, melyet mult számábn kezdett meg. Herczeg Géz (A Np) z észki hrcztérről küldi izglms, friss riportjit. Annk idején szemtnuj volt cstldzsi cstánk s ő irt meg kőzvetlen közelről z újkor egyik legngyobb cstvesztését, modern Ktbázist. Lázár Miklós (Pesti Npló) z igzi iró ösztönével örökíti meg háború kis epizódjit. A szeme finom. Stílus szines és változtos. Amit ir, egy ngy konczepczióju regény részletének tetszik. Szomory Emilt (Áz Újság) brvúros ujságiró mindent látni, tudni és hllni kró vágy vitte hreztérre. írási mi zsurnlisztik, modern pősti ujságirás jelentős eredményei. Simon Vilmos (Pesti Hirlp) ktonáéktól jött hozzánk. Főhdngy volt. Neki háború már nem újság : >>látott más szeleket is«. Végigküzdötte bur háborút, burok oldlán. Igzi szktudós; biztos szem, tárgyilgosság jellemzi írásit. Nem tudni, minek kitűnőbb : ujságirónk-e, vgy szktudósnk, ktonánk. = Hdifoglyok. A Frncziországból hztért hdifoglyok nem legngyobb elismerést hlltják frnczi vendégszeretetről. Embereket ólkb fektetni, lájuk szlmát ljd- :pni, sánezokt ástni és kopllttni nem trtozik legszebb hdi erények közé. Még férfik csk hgyján. De voltk szép számml mgyr hölgyek is, fürdőn rekedtek, tnulmányúton megállítottk. A frnczi, ki >>cherchez l femme«-t világgá szellemeskedte, nem kereste bennük z sszonyt, hogy ne is tlálj meg. Csúfolták, bántlmzták őket, s üres óráikbn hölgyek seregét z erdőkbe vezényelték mkkszedés végett. Mkkot kellett szedníök, hogy hízznk, gyrpodjnk frnczi koczálc, melyeket cochon név ltt ismer párisi természetrjz. Reméljük, nem szenved ínséget revnche hzáj, s mgyr hölgyek nnyit'szedtek z erdőkön, hogy kártyáinkr is bőven jut belőle. tf Az Emden. Mjd jönnek uj hjók, német géniusz uj csodái, német vitézség más tengeri tlétái, százdvizi mithoszánk más hősei de z Emdent nem pótolhtj semmi; nem z erejét, nem szédítő elhtározását, hlálmegvető elszántságát, hnem kezdeményező dicsőségét, mely bámultb ejtette becsület nemzeteit és megborzongtt becstelenséget. Az Emden egy világtörténelmi életre vlót végzett, nem záltl, hogy lélekzetállitó brvúrrl (z iniczitiv iszonyú lendületével és cselekvés ngyszerű tökéletességével) elsülyesztett egy. vlóságos kis hjóhdt, hnem záltl, hogy leszámolt zzl százdos brit misztifikáczióvl, mely Angli tengeri sérthetetlenségét dogmképp hitette el világgl. Az Emden hlálos sebet ejtett Angli tengeri htlmán ; z Emden tüneményes példáj muttt meg világnk, hogy rettegett hegemóni csk ddig vló, mig próbár nem tétetik. Világtörténelem volt ez, világtörténelem viz ltt, s brit hjókt rég más német hjók sülyesztgetik, világhír hullámin más hjók kéménye füstölög, de z Emden dicsősége el nem hlványul soh, s megindultn néznek mindenek z oczeán felé, mely örök muzóleumként borult győzelmes német hjór.
682' Művészet. Jótékonyczélu kiállítás. Művészi értékben jóvl felülemelkedik jótékonyczélu képkiállitások nívóján z, gyűjtemény, melyet képzőművészek segitőbizottság állított ki Szépművészeti Muzeum termeiben művészek jándékiból s bból tárltból, melylyel Képzőművészeti Társult cstlkozott mozglomhoz. Különösen érdekes ez z utóbbi rész, melyben közönség elé kerül néhány olyn kép, mely sok éve volt már társult birtokábn elrktározv. E régebbi drbokon Broczky, Keleti, Bihri, Molnár nevei szerepelnek. A modern kollekcziób ngyrészt olyn képek kerültek, melyekkel egy vgy más tárlton már tlálkoztunk s melyek most művészek önkéntes dományként kerülnek eldásr hdbvonult szktársik segítségére. Mednyánszky, Szinyei, Csók, Hlmi, Ferenczi, Grünwld neve mellett egész sereg ismert név szerepel. Mgyr-Mnheimer egy uj és fölöttébb érdekes tájképvásznt is hozott. A szobrászokt Teles, Rón, Zl, Ligeti, Hűvös László müvei képviselik. Egészében gyűjtemény olyn előkelő nivóju, hogy jótékony czélját nem tekintve is méltó. közönség érdeklődésére, főleg vásárlók figyelmére. Legjobb bizonyság ennek, hogy képek egvrésze már megnyitás npján elkelt. Sámuel Kornél. A fitl mgyr szobrászgeneráczió is elküldte hreztérre mg hőseit és áldoztit. A fitl és tehetséges Sámuel Kornél z áldoztok soráb került egy ostobán szeszélyes ellenséges golyó véletlenéből, mely nem válogt z értékesek és értékesebbek között. A fitl Sámuel nemrégiben kpott egy ngyobb ösztöndijt, mely nygi eszközöket dott neki, hogy tehetségét, melynek Horn Ede-emlékben és egynéhány más eredményes pálymunkájábn ismerhettük meg biztos jegyeit,.külföldi tnulmányúton pllérozhss és gyrpithss. A minden fitl művész számár. Ígérettel és reménységgel teljes tnulmányut zonbn elmrdt s fitl szobrász csk Glicziáig jutott el. Tlán először volt módjábn, hogy igzán művészetét szolgálj, de egy más, ngyobb és kötelezőbb szolgált ezt z első ngyobb lehetőségét is.elvette tőle. Rádásul pedig z életét is. Kevesen dtk od olyn értékeset, mint ez fitl művész, és ezért illő, hogy zok, kik fejlődő és értékes művészetét ismerték, őszinte, ngy kegyelettel gondoljnk reá. IRODALOM. A távozó. Nincs földnek egy csücske sem, mely ne lángoln : mégis milyen kedves szenzáczió, hogy m este egy verseskönyvet olvsunk és egy verseskönyvvel fogllkozunk, mely megjelenésében is kicsi, könnyű, mint puh és fehér Lányi Srolt, kedves, rokonszenves költőnő uj verseit dt ki. Leány versek... és leányproblémák... Hogy kik nők, sokáig csk férfikon keresztül, férfiirásokon át láttuk. Jó drbig nem volt egyéb női irás, mint csipkemunk, vgy pávtoll, mely himet cslogtj, vgy hrisnykötés. Ez költőnő z őszinték és jelentősek közé trtozik. Első verseiben szerény és kellemes tglejtéssel föltárt leányszobák meleg és mély titkit. íme ilyen vgyok. Vnnk nők, kik férfihomlokkl gondolkoznk és férfiszemmel nézik z életet, vnnk olynok (mint ngy-ngy Ad Negri), kik forrdlmár-kéjjel állnk elénk, ugy hogy női mivóltukon át felénk lángol bennük lkó emberi, örökemberi tüz, vnnk kik turbékolnk, vnnk kik jjveszékelnek himjük után, vnnk kik z irást pusztán posterestnte-levelezésnek tekintik. Én nem ilyen vgyok. Leány vgyok, ki dlol és sir. Itt bántom : milyen egyhngú és változtos és szép. Ismerjétek meg leányt egy leány áltl. Lányi Srolt liráj nem női, nem sszonyos, pr excellence leány-lir. Uj versei régiek nyomán járnk. Érzékeny hullámzások, melnchóli játéki, könyek és virágok. Csk tlán "még egyszerűbb. Ennyiben számolhtunk be fejlődéséről. A Testmentom és Nyári sóhjtozás czimü versei muttják, hogy eszközök nélkül is htni tud, jelzők és szinek nélkül, z érzésé nyers és rábeszélő erejével. Ezeken verseken vn vlmi ódon, kellemes mgyr prfüm. A régi mgyr költőnők, z igz költőnők hug Lányi Srolt, ki már szervesen kpcsolódik be mgyr líráb, múltb és értékei folytán számot trtht jövőre is. ízléses kis könyvét Kner Izidor, gyomi nyomdász dt ki. A hrmdik Róm. Irt: CESARE CASTELLI. (17) Második rész. Filomen, igy hivták szomszédsszonyt, gykrn jött át Idához. Mgávl hozt jvítni vló házidolgit s ott ült Id mellett, kit első pereztöl kezdve ngyon megszeretett. Csk munkáját kifogásolt néh. A mg csipkéje mondott ilyenkor vlóságos remekmű, de h el krj dni, nnyit sem kp mjd érte, mint mennyi költsége volt rá. Filomenánk igz volt. Mikor Id elkészült három méter csipkével, melyen egy egész hónpig dolgozott, egész Rómát bejárt és hiáb keresett vásárlót. A kereskedők megdicsérték munkáját, de venni egyik sem krt. Nem veszik már z ilyesmit mondották és megmuttták készleteiket. Vlódi csipkét nem vesz senki, mert ngyon drág. Jobbn szeretik gépmunkát. Id cslódottn és kimerülten tért hz s még egyszer körültekintett szobábn, s vlmit keresett, mit még értékesíteni lehet: Csk két deréklj mrdt még; kétségbeesetten vitte el ezeket is zálogházb, bár Filomen mindenáron vissz krt trtni. Azontúl hát meg kellett elégedniök szlmzsákkl. Igy mult el néhány np. Poló már jóformán semmit sem beszélt, reggel elment és gykrn csk késő éjszk tért hz. Én mjd csk elvergődöm vlhogy, de róld nem gondoskodhtom mondott leányánk. Épp elég gondom vn úgyis... Id mindent elkövetett, hogy inunkához jusson, közben pedig bból néhány soldóból élt, melyet Filomenától kért kölcsön. Mikor zonbn egy délután ily eredménytelen munkkereső útjából tért hz, elfogt kétségbeesés s ugy érezte, hogy körülötte z éhezők egész tábor zsibong, kik számár nyomorúság első lépés szégyen és bün felé. Vájjon neki is ez lesz-e sors? Nem. Ö nem merülhet el, hcsk nem krj megtgdni sját mgát. H végképp elfogt keserűség, Mriór gondolt és jövendő reménységeikkel vigsztlt mgát. De háth Mrio is éhezik. Ebben pillntbn görcsös fájdlmt érzett s gyomr égető kínnl vonglott. Ugy érezte, hogy ez rettenetes vég kezdete. Miért ne voln elég bátorság hozzá, hogy siettesse ezt véget, hogy megkímélje mgát e hiábvló gyötrődéstől? Mrio bizonyár szivesebben látná, hogy meghljon, mint hogy éhen gyötrődjék. Egyik npon fárdtn ment fel sötét és szük lépcsőn, láz-
^^^ / / 683' sn nyitott ki z jtót, belépett szobáb és világot gyújtott. A szobábn ott feküdt szlmzsák, z utolsó bútordrb s egyben luxusczikk, mely megmrdt számár, meg egy bőrönd, melyben néhány ruhdrbj volt becsomgolv. Polo még nem tért hz. Id odment kályhához, belerkt z egész szenet, kályh csövét, z jtót, z blkokt szlmávl és egy ócsk tkróvl tömte el, s mikor igy minden előkészületet megtett, felvette egyetlen tisztességes ruháját, édesnyj utolsó jándékát. Aztán meggyújtott tüzet és várt. Azt remélte, hogy hmrosn ellszik mjd s z álm öntudtlnságábn jut el mjd túlvilágr. De z álm késett ; nehéz gőz és á meleg fojtogtt torkát s egyre csk z járt z ágyábn, hogy tlán következő pillntbn eljön érte... hlál. Aztán egyszerre rr gondolt, hogy meg fog győződni ról, igzán olyn közel vn-e már hlál. Megkisérlette, hogy felemelkedjék.szlmzsákról: könyökére támszkodott, de néhány pillnt múlv erőtlenül hnytlott vissz. A krj gyenge volt s fejét is szédülés fogt el. A közeli, hlál gondoltár megremegett s felsikoltott.... Mrio, Mrio!... zúgott füle s csk hlkn és tompán hllott sját szvát. A hngom felmondj már szolgáltot? Igzán vége lesz hát mindennek? Jeges borzongás futott végig egész testén s z ismeretlentől és bizonytlntól vló rettegő félelem úrrá lett rjt. Irtózttl gondolt zokr gyötrelmekre, melyek még elkövetkeznek s még egy végső erőfeszitést tett, hogy felugorjon és. kimeneküljön szobától, de félig ájultn és tehetetlenül hullt vissz szlmzsákr. Mikor lámp e terhes és megmérgezett levegőben utolsót villnt, ngy ügygyel-bjjl z jtóig vonszolt mgát s lihegve tört ki belőle : Segítség! Segítség! Meghlok! Nyiss ki gyorsn! kiáltott Filomen, ki meghllott segélykiáltásit s embereket hivott segitségül. Az jtót feltörték. Filomen odsietett. Anyi gondossággl ölelte mgához, bevitte szobájáb és életre keltette. Nekem vn pénzem! Nem kell kétségbeesned, mondott, hogy vlmivel megvigsztlj. Ne gondolj semmi szomorú dologr. Mindjárt leküldök és hoztok neked vlmit. Vlmi jót. Mjd elmúlik minden. V. FEJEZET. Mikor Id ngy blkokon átszűrődő nppli fényességre felridt, ngy, fehér teremben feküdt. A teremben hosszú sor ágy állt és fojtott suttogásokt hllott mg körül, mjd ideges köhécseléseket, mitől első pillntr visszborzdt. Hol vn? kik zok sovány lkok kik ijedten dugják össze kiszott fejeiket tkrók lól? Megpróbált, hogy felemelkedjék z ágyábn, de olyn gyönge volt, hogy erőtlenül visszzuhnt. Most lssn kezdett visszemlékezni z elmúlt dolgokr. Hogy hlálr, szánt mgát, hogy öngyilkosságot kísérelt meg és hogy hlálfélelem mégis borzlmsn H fái feje ne tétovázzék, hnem hsználjon zonnl: Beretvás-pstillát úrrá lett rjt. Mrio mitt krtá eldobni z életet mgától, de z utolsó pillntbn ráeszmélt blgságár. Boldog volt; hogy megmenekedett, de tudt zt is, hogy mire megint felgyógyul, elölről kezdődik kétségbeesett küzdés. Egy kegyes pácz lépdelt el z ágyk mellett és minden betegtől megkérdezte, hogy vn. Id látt, hogy nővér z egyik srokágynál megáll és hosszú, hófehérruhás betegek izgtottn körülfogják. Az gy két oldlán, flépcsőn, két ngy gyerty égett. Id rögtön tudt, hogy srokágybn rövid idővel ezelőtt hlott feküdt és nnk gyújtották meg gyertyákt. A nővér gyengéden helyet csinált mgánk belegek között, letérdelt z ágyhoz és imádkozott..az sszonyok már nem beszéltek, megfordultk és lssn vissztipegtek ágyikhoz. Csk. nővér homlokát lehetett látni zután hófehér ágy mögött, mig áhítttl imádkozott. -. Id szomszédnöje, egy fitl sszony, látt, mint Id felemelkedni próbált párnáin, közelebb hjolt hozzá és elolvst, mi fejtáblán állt :»Id Snti, mérgezés szénoxid-intoxikáczióvl«. '. Te vgy z? kérdezte z sszony. - Igen felelte Id hlk hngon. Tegnp este jöttél, ugy-e? Nem tudom. Mi z, hogy szénoxid-intoxikáczió? kérdezte ztán z sszony. Id nem válszolt, vlószínűleg ő sem tudt, hogy mi z. De vlmi jóindulttl tekintett szomszednőjére. Az sszony hrmincz év körül lehetett. Sovány volt, beesett, hollófekete szemű, hj kuszán, de hullámosn omlott homlokár. Mikor látt, hogy Id figyeli, megkérdezte : Mi z? Ném vgy? És közeledett hozzá. Odült Id ágyánk szélére és belékezdett np eseményeinek elbeszélésébe. Kor reggel egy kis gyermek hlt meg bbn z ágybn, mely mellett két gyerty ég. Két hosszú hónp után váltott meg szenvedéseitől hlál szegény próságot. Ö mg beszélte el, hogy szüleit sohsem ismerte. Égy bizonyos Trstenere nevü sszonynál lkott, Sistohid környékén újságokt árult, és h jól ment bolt, este nyolcz-tiz soldótvitt hz. A gyilkos kór, melyet folyó prtján szerzett, egy hűvös reggelen végignyrglt csontjin. A láz ztán végzett vele. Miközben z sszony ezeket dolgokt beszélte el Idánk, szomszédos ágyk lkói is felemelkedtek, látván, hogy már kdt vlki közöttük, ki z uj beteggel megismerkedett. Id végigjárt tekintetével különös és kíváncsiskodó rczokon. És miközben z sszonyok zon voltk, hogy fej táblácskáról leolvssák nevét, betegségét (melyet egyikük sem értett még), üjból megkísérelte, hogy párnáin felemelkedjen. Ezúttl sikerült is dolog. Egy kedves próság, egy kis lányk, ki tizenkét éves lehetett, odjött hozzá. Id végigsimított kezét lágy és rnyos hján. Az sszonyok közben megtudták nővértől, hogy mit trt z orvos z állpot felől : Három np múlv megint egészséges vgy. Az'orvos zt mondj, hogy tul vgy minden veszélyen. Ez boldog! mondt irigykedve egy öregedő nő. mely 10 perez ltt legmkcsbb migrint és tejfájást elmu- Dnroti/áo TmQC flyógy- IficnPCtPn K P ht minden gyógyszertárbn, lsztj. Ár I koron 20 fillér. Orvosok áltl jánlv. Készíti DGlöllflO I lllo szerész MOpOdlOlli 3doboznál ingyen posti szállítás.
684 Mikor Id megitt csésze husievest, mit nővér szolgált fel neki, el kellett mondni, hogy miért emelt kezet mg ellen. És mikor elmondt, kiderült, hogy többinek is vlmennyinek volt ilyen, vgy hsonlótos elmondnivlój. Az öreg nő elmondt, hogy egyetlen leány egy szntóriumbn volt szolgáltbn, de ztán eíhgyt őt, könnyüvérü lány volt, s most már vlószínűleg el is hgyt Rómát. Egy másikt z éhség kergette ide kórházb. Egészenelcrőtlenedett volt, mikor felvették. Hetekig kenyérhéjon élt. Mégsem jutott eszébe egy pillntr sem, hogy öngyilkos legyen. Egy hrmdik nő, szép és fitl teremtés elmondt, hogy férjét három esztendei fogházr ítélték, mert meglopt főnökét, ki nem krt kifizetni neki járndóságát. Mit tehetett voln egyebet szerencsétlen? sóhjtozt. Neki kötelessége volt, hogy feleségét és zt gyermeket, kinek z életet ő dt, eltrts. Kislányunk meghlt. És én idejöttem, hogy egy kicsit összeszedjem mgm. De már úgysem mrdok itt sokáig. Megyek, csk tudnám, hová? Id figyelt és csk néh-néh szólt közbe. Hirtelen mindenki z jtó felé tekintett, melyen egy pp lépett be három nővér kíséretében. A pp kissé nyers hngon mondt el z áldást, mikor belépett. A nővérek égő gyertyát trtottk kezükben. (3 Bfiáfláczi-ut Oteinzeti Szindáz 7. (Folyttás következik.) Felelős szerkesztő és kidótuljdonos: KISS JÓZSEF. Fejfájás kínozz??? kkor sürgősen szedjen Beretváspsztillát. E készítmény elsőrngú kliniki észlelések szerint teljesen ártlmtln, mert sem szívre, sem vérkeringésre, sem gyomorr károsn nem ht. Htás gyors, megbízhtó és legmkcsbb fejfájásokt is rdikálisn megszünteti. Minden gyógyszertárbn és drogueriábn kphtó. 3nnoni~száffocl (Budpest, Azért jött, hogy reggeli imé íondj, suttogt z egyik Idánk kissé meg* jcit vele. A betegek ismét felugrottk ágy n.bó\ látszott, hogy pp megjelenése ngy esemény kórházterem egyhngúságábn. A pp felé sereg"! f tek mind, ki odlépett z elhunyt próság ágyához Id megint elvesztette eszméletét ér <sk kkor tért újr mgához, mikor z orvos költi tni kezdte, ur volt. JóAz orvos idősebb, hosszuszkállu, m ságosn mosolygott, ő volt z egyetlen ember, ki ebben komor hngultbn megőrizte -> jókedvét és filozofikus derűvel tudt megrnyoz ; kórházszob leverő benyomásit. Azért jöttem, hogy elvigyem önt mondt Idánk hlk hngon. Az igzgtó meghgyt nekem, hogy jobb szobáb helyeztessem át. Miért? kérdezte Id csodálkozv. Nem tudom, Bizonyosn zért, hogy z ltt két-három np ltt, mig nálunk mrd, ngyobb kényelemben legyen. Felöltözzem? Nem szükséges. Mjd ezen hordszéken átvitetem. Csk tkrózzék jól be. szám. f f meflett. _ A Pozsonyi Kereskedelmi és Iprkmrától nyilvános, három évfolymú fenntrtott felső kereskedelmi iskol Pozsonybn Érettségi vizsgált. Állásközvetítés. Internátus. Értesítőt kívántr küld : z igzgtóság. DIVATOS FLANELL-BLOUSE R E N D E L É S R E, MÉRTÉK SZERINT KÉSZÍTI XXXI-ík mgyr királyi főnyereménye 200.000 kor. készpénzben. Az ö s s z e s nyeremények ö s s z e g e 4 7 5. 0 0 0 K k é s z p é n z b e n. :i Egy sorsjegy ár 4 koron. ISTVÁN U. 9. ARAK : V i y e l l " flnell* K 24 Angor"flnellblouse K 34 MÉRTÉK npig. JÓTÉKONYCZÉLU ÁLLAMSORSJÁTÉK BUDAPEST, VÁCZI UTCZA 15. blouse néhány H ú z á s már 1914. deczember 9-én. Ezen VÁRADY BÉLA F Ö H E R C Z E G I UDVARI S Z Á L L Í T Ó FIÓKÜZLET: IV-, TÜRR M é g csk Sorsjegyek kphtók mgy. kir. lottójövedéki i g / v t ó s í g n á l Budpesten (Vámplot), vlmennyi póst-, dó-, vám- és schivtlnál, z összes vsúti állomásokon s legtöbb dohánytőzsdében és váltó-üzletben. Játéktervet kívántr bárkinek ingyen és bérmentve küld mgy kir. Lotfójövedókl igzgtóság. SZERINT. RENDES SPORT" BLOUSE KÉT KORONÁVAL O L C S Ó B B! LOHR MÁRIA (KRONFUSZ) A főváros első és legrégibb csipketisztiti, vegytisztitó és kelmefestő gyári intézete Gyár és főüzlet: VIII., Bross-utcz 85. Flnell minták bérmentve! ZITA" FIÓKOK: II., Fő-utcz27. IV., Esku-ut6. IV., Kecskemétlutcz 14. V., Hrm Inczd-utczA 4 VI., Teréz-körut 39. VI., Andrássy-ut 16. VIII., zsef-körut 2. Budpest, 1914. Nyomtott z Atheneum irodlmi és nyomdi r.-társ. b.tu vei.