augusztus 14. hétfő Kaposfest Times Kaposvári Nemzetközi Kamarazenei Fesztivál napilapja Ára: 200Ft Lackfi János ÉVELŐ English content Page 5 > Elmúlt egy év s már újra Feszt, a törzsvendég itt sose veszt, mer ő nyerő! Lenn zengni gyűl a sok tücsök, gordonkások, hegedüsök, van, ó, vonó! Eszelős buli a halál, Saint-Saëns cipője táncra áll, bokáz a frász. Kortárs írók Mától öt napon keresztül öt kiváló kortárs író novelláját olvashatjuk a Kaposfest Times leghátsó oldalán. A művek a Kaposfest felkérésére készültek, és mindegyik kapcsolódik a megjelenés napjának valamely témájához. Mai napi szerzőnk Horváth Viktor, akinek azt az információt adtuk meg, hogy a délelőtti koncert előtt török népi hangszereket fogunk bemutatni közönségünknek. A többit a hátoldalon olvashatják A sorban immár nyolcadik, délceg hajó, nem morc ladik, vizen viszen. A szökőkút a főteren virágzó tajtékot terem, habot habog. A bökős tornyok egy kicsit a menny hónalját csikizik, vihogni fog. Fenn túrókrémes fellegek desszertként tovalengenek, fazék az ég. Bach precíz öröm, szinte fáj nincs a struktúrán grammnyi háj: örök körök. Aztán Mendelssohn gurigáz, fele ujjongás, fele gyász, arany zuhany... Spirálon forgó csudalény, csupa erő és csupa fény, kacér acél. Csonttá aszott kritikusok szíve olvadt gleccser, tocsog, öröm köbön. Vivaldi, pár perc őrület, elzsibbasztott minden fület a kis dilis. Aztán reped a harsona, hol víg, hol bús, hol marcona vihart kavart. Az írógép is hangszer itt, sóval-borssal ízlés szerint, cicamica. A közönség meg tombol ám, mintha nyert volna tombolán, merő erő! A zene lift, luft, eledel, betölt, felemel, belehel, az ám, lazán! Napi fárasztó - Hogy hívják a holland trombitást? - Gixer van Bőven. csak keressék a saját útjukat Ismernek Önök női nagybőgőst? Interjúnk alanya ilyen ritka muzsikus: ő Uxía Martínez Botana, aki egyik családnevét spanyol édesapjának, másikat pedig milánói édesanyjának köszönheti, és zenész-sorsát épp neve kezdőbetűje határozta meg. Beszélgetésünkből kiderül, hogyan is történt mindez, és betekinthetünk a világ egyik leghíresebb fiatal nagybőgősnőjének a zenélésről vallott gondolataiba. Folytatás a 3. oldalon. > Művészként fantasz kus dolog érezni a színpadon a közönség szeretetét. Az emberek rendkívül kedvesek i, mindenre nagyon figyelnek, számomra ez nagyon különleges megtapasztalás. Úgy érzem, a fesz vál már ennek a varázslatos városnak a fontos részévé vált. Giovanni Guzzo Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 1 2017.08.14. 1:20:05
2017. augusztus 14., hé ő Kaposfest Times 2 Bach és az írógép Ahogyan az első nap műsorösszeállításán már látszott is, lesz itt minden, Bachtól az írógépig És akkor még nem beszéltünk egy kis indító meglepetésről: a polgármesteri és fesztiváligazgatói megnyitó után Tömösközi László és Joó Szabolcs ütőhangszeres művészek egy XIV. Lajos korabeli indulóval kedveskedtek a karzaton elhelyezett két pár üstdob hathatós segítségével. A dübörgő kezdet után a csendet a Baráti-Várdai kettős törte meg, Bach Kétszólamú invencióival, amelyek bár a zongorajátékosok első stúdiumai között foglalnak helyet, mégis kitűnő nyitánynak bizonyultak, egy kicsit elemelve a földtől, a két vonóshangszer egyszerű, áttetsző tolmácsolásában. Ezek után egy hirtelen ugrással más világot, mégis bachi gondolatokat (és egy korálját is) villantott fel előttünk a Baráti Kristóf-Várdai István-Fejérvári Zoltán trió: Mendelssohn c-moll hármasát kezdték el játszani. A négytételes remekmű hangneme alapján talán hősies, energikus darabot várnánk, de a három játékos csodálatosan érzett rá a szerző hajlékony, érzelmes dallamvilágára, amikor már a nyitótételben hagyták énekelni, lélegezni a muzsikát, Fejérvári precíziós és rendkívül kimunkált kísérete, a rengeteg triolás figura szinte hajtotta előre a két vonóst, balkezének gyöngyözése élményszámba ment; Várdai István zengő hangja és Baráti frazeálása mindig tudatta, hogy éppen hol tartunk a muzsikában, volt mindenre idő és hely. A második tétel dúr-kivilágosodása csak mértéktartó volt, jól érezték, hogy kell tartalékolni a fényeket még a mű további tételeire is; a Scherzo villódzása bravúros összmunka és figyelem eredményeként sziporkázott a színpadon, és a finálé hangvételét is nagyszerűen találták meg a játékosok, amikor Beethoven Kilencedik szimfóniájának scherzójából elemelt négyütemes motívumot, mint valami kertben talált labdát, ideoda pattogtatták. A megérdemelt, kiabálós vastaps egyszeriben felfűtötte a hangulatot a szünetre. A pauza után először Vivaldi La Follia-variációit hallhattuk. A közismert, középkori dallamra nagyon sokan írtak változatokat, most Vivaldi igen bravúros, hangulatgazdag alkotását hallhattuk, amelyben a pontosan, éneklően játszó Giovanni Guzzo (első hegedű) méltó társa volt Pusker Júlia (második hegedű) és Várdai István. A barokk szenvedély és érzelmesség délszaki világa remekbe szabott módon villant fel előttünk, lant- és csembalókísérettel. A közönség szemével A szenvedély és az élet után dekadencia és halál: Saint-Saëns Danse macabre-jának kétzongorás átiratát adta elő Fejérvári Zoltán és Balog József. A két pianista játéka kiválóan illeszkedett, a hajlékony és szikárabban frazeáló Fejérvárit kitűnően egészítette ki a teltebben, zengőbben billentő Balog József, remekül megjelenítve a halál romantikus keringőzését. A francia szerző egy kevéssé ismert műve következett, amely a Szeptett névre hallgatott, és a zongorával kísért vonósötös mellé ezúttal, kissé meghökkentő módon, egy trombita csatlakozott. A darab fordulatai sokszor érdekes pillanatokat okoztak, azonban a játékosok összhangja remek volt, a trombita játéka nem tűnt annyira virtuóznak, inkább ötletszerűnek, a mű kusza halmaza azonban jól példázta, hogy nem annyira ihletből, mintsem unszolásra keletkezett amint azt az idén is kiválóan konferáló Bősze Ádám bevezetőjéből megtudhattuk. A végére egy igazi ráadás, Leroy Anderson Az írógép c. alkotása maradt, a vonósokkal kísért szólóhangszeren, egy igazi Remingtonon Tömösközi László kalapált lázasan (és precízen), talán egy cikk erejéig is futotta energiájából mindenesetre a hangosan bravózó közönség még egy flekket kiharcolt magának, amikor megismételtette a kis sziporkát Jóízű, bátor kezdet, szép este volt. Kutasy Zsolt Szűcs Luca Mit vár az idei Kaposfesttől? K.Cs.: A nagyon változatos programokat, melyekről előzőleg már értesültünk, valamint olyan színvonalas előadásokat, melyekben az előző fesztiválok alkalmával részünk volt. K.É.: Pár éve, mióta ez a két fiatalember a művészeti vezető, sokkal nívósabb lett a műsor. Nincs műsorváltozás, tudjuk előre, hogy mi mikor lesz, és mintha kidolgozottabbak lennének a darabok. Ugyanezt várom az idei évben is. Melyik fellépőt várja a legjobban? K.Cs.: Mind a két művészeti vezetőt gyerekkoruk óta ismerem, főleg Várdai Istvánt, de Baráti Kristóf játékát is már sokszor hallottam, az ő fellépéseiket várom a legjobban. K.É.: A két művészeti vezetőt várom a legeslegjobban. A cselló a kedvenc hangszerem, és Várdai István előadásait különösen várom. Melyik darabot várja a legjobban? K.Cs.: Vivaldi La Follia című művét, ami rögtön az első koncert műsorában szerepel. K.É.: Erre szinte nem is tudok válaszolni. Nagyon szeretem Bachot, és pont azzal kezdődik a nyitókoncert, ezt nagyon vártam. Bajáról érkeztem, nagyon szeretem a zenét, nagyon fontos számomra. Mit vársz az idei Kaposfesttől? Azt, hogy pont ugyanolyan jó legyen, mint az előző, és szerintem olyan lesz. Eddig az összes fesztiválon részt vettem, kaposvári vagyok. A szüleim nagyon szeretik a komolyzenét, és amikor megtudtuk, hogy lesz Kaposváron ez a fesztivál, magától értetődő volt, hogy mi is részt veszünk rajta. Melyik fellépőt várod a legjobban? Várdai Istvánt nagyon szeretem, ahogy játszik, az egész egyszerűen fenomenális. Baráti Kristófot, Fejérvári Zoltánt és Farkas Gábort is nagyon várom, meg az összes magyar művészt. Támogatóink Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 2 2017.08.14. 1:20:06
2017. augusztus 14., hé ő Kaposfest Times 3 > Folytatás az első oldalról. csak keressék a saját útjukat Zenészcsaládból származol, mint nálunk oly sokan a nagybőgősök közül? Nem, mi valódi nem-zenész család vagyunk, de nagyon különös és bolondos család nem csoda, hogy nagybőgős lettem! Komolyra fordítva a szót: a szüleim tanultak ugyan zenét, hivatásos muzsikus mégsem lett belőlük, amatőrök maradtak. A nagybőgő meglehetősen szokatlan választás egy nő számára hogy kezdődtek a zenei tanulmányaid, és miért választottad ezt a hangszert? Vagy talán a szüleid választották? Nos, ez egy furcsa történet. Én igazából csellózni szerettem volna. Édesanyámnak, aki Milánóból származik, volt egy nagyon kedves csellista barátja a Scala zenekarából. Ő sokszor eljött hozzánk és játszott nekünk édesanyám kísérte, aki amatőr zongorista, én pedig el voltam ájulva a csellótól. Aztán hatéves koromban Spanyolországba költöztünk a szüleim munkája miatt; édesapám spanyol, és az ő szülővárosába költöztünk. Azt mondtam Anyunak még abban az évben, hogy csellista szeretnék lenni, és el is mentem a helyi konzervatórium [amelyet Magyarországon zeneiskolának neveznének] felvételi vizsgájára. Meg is volt az iskolai felvételi, fel is vettek, és ekkor kellett hangszert választanom. Csakhogy Spanyolországban akkor az volt a rendszer a zeneiskolákban, hogy ábécésorrendben vették sorra a gyerekeket, és amikor én jöttem az M betűnél, már betöltötték az összes cselló tanszaki helyet Eléggé elszomorodtam; ezen a ponton már csak a kürt, a fagott vagy a nagybőgő közül választhattam. Én persze egyiket sem akartam ezek közül, de végül édesapám volt az, aki megoldotta a helyzetet. És most jön a poénos része a történetnek. Anyu azt szerette volna, ha a kürtöt választom, apám azonban utálta a fúvósokat, és semmiképp nem akarta, hogy kürtön tanuljak. Jól emlékszem, hogy ezen a ponton anyámnak el kellett indulnia munkába, és egyedül maradtam Apuval, aki négyszemközt elmagyarázta, hogy miért lenne rossz választás a kürt: az ajkam csúnya lesz a sok fújástól mondta, és ha felnövök, egy fiú sem fog majd szívesen megcsókolni a szám miatt. Én persze azon nyomban megváltoztattam a választásomat, és a nagybőgő győzött. Különben is, abban az időben hatévesen még azt gondoltam, hogy a bőgő valójában épp olyan, mint a cselló, csak kicsit nagyobbacska, szóval mégsem olyan rossz ötlet; mégiscsak jobb, mint a kürt! Milyen hangszeres iskola neveltjének tartod magad (már ha egyáltalán egyetértesz azzal, hogy léteznek ilyenek)? Két iskola neveltje vagyok. Először is az oroszé, mert tíz évig orosz tanárom volt a Moszkvai Virtuózok zenekarának nagybőgő-szólamvezetője, és ez a tíz esztendő rendkívül nagy hatással volt rám. Másodsorban pedig a német, pontosabban a berlini iskola neveltje vagyok, amelynek a hatása hollandiai tanulóéveim során volt erős. Van egy olyan érzésem, hogy nem könnyű nőként a világjáró zenész karrierjét választani, amelyet ráadásul meglehetősen a férfiak dominálnak. Mit gondolsz erről, hogyan érzed magad ebben a miliőben? Külön tudod-e választani vagy egyáltalán: külön kell-e választani szerinted a személyiséged női és muzsikusi oldalát? Ez egy nagyon érdekes kérdés Az én esetemben ugyanabban a hajóban evez a nő és a zenész. Nem érzem, hogy két oldala volna az énemnek: a nagybőgő természetes és szerves része annak a csomagnak, amelyet személyiségként hordozok. Én egyébként egyáltalán nem érzem az általad említett férfidominanciát a zenészvilágban azokkal kapcsolatban, akikkel eddig együtt dolgoztam. Sosem éreztem azt, hogy egy kolléga zenei tekintetben azért bánt volna velem másképp, mert csak nő vagyok. Az én szintemen legalábbis már csak az számít, hogy valójában milyen jól játszol szerintem ez ilyen egyszerű. A zenészpálya nemtől függetlenül nagyon nehéz. Amikor játszom, nem érzem magam maszkulinnak és nem is érzem azt, hogy férfiasnak kellene lennem; valójában szeretek nőies lenni és határozottan azt érzem, hogy a színpadon is jó nőnek lenni. Én ezt tényleg így gondolom, és tudom, hogy sokakat meglep a válaszom, és talán nem is hisznek nekem de én nem az a típus vagyok, aki vakon követi a szabályokat és a normákat. Nekem megvan a saját belső világom, és ez egy nagyon gazdag világ. Mi alapján választod ki a kamarapartnereidet? Vagy inkább ők találnak meg? Én úgy fogalmaznék, hogy megtaláljuk egymást. Gyakran kerülök igazán őszinte érzelmi, intellektuális és zenei kapcsolatba a kamarapartnereimmel és ez az a kapcsolat, ami felejthetetlenné teszi a közös munkát. Először jársz Magyarországon? És hadd kérdezzem meg, miért választottátok a Rubik nevet a szextetteteknek? Ismered személyesen is Rubik Ernőt? Spanyolországból külföldre jutva az első ország, amelyet megismertem 12 évesen, Magyarország volt. Édesapámmal együtt utaztunk Budapestre. A bátyám jogot tanult Budapesten, ahol négy évet töltött az egyetemen. Meg kell mondanom, minden szinten elvarázsolt a város szépsége; Budapest nagy hatást tett rám. A Rubik Ensemble neve pedig onnan jön, hogy amint Te is tudod, a magyarok között sok a jó matematikus. A kedvenc türelemjátékom gyerekkorom óta a Rubik-kocka, és az együttesünkről valahogy ez a játék jut az eszembe egy sajátos zenei értelmezésben: hatan hat országból hat különböző színt képviselünk, épp mint a Rubik-kocka oldalai, s a zenén keresztül különféle kombinációkba keveredünk. Mi volna az álomprojekted a zenében, amelyet mindenképp meg szeretnél valósítani? Egy koncert, egy hangfelvétel, egy zenekari vagy zeneakadémiai pozíció? Nekem valójában az a legnagyobb álmom, hogy minél tovább aktívan koncertezhessek és megoszthassam a zenémet a kollégáimmal és a közönségemmel. Imádom a zenész társaimat és imádom a közönséget, és együtt szeretnék velük lenni, amíg csak lehet. Ebben, azt hiszem, minden benne van! Elmondanád, melyek a kedvenc felvételeid a sajátjaid közül? És azt is, hogy melyik zenét felvételt, kottát vinnéd magaddal egy lakatlan szigetre? Rajongok Schiff András felvételeiért, és különösen a Bach-lemezeiért, nagyon gyakran hallgatom őket. A másik nagy zenész-hősöm Valdimir Horowitz. Sokat hallgatom Gidon Kremert is, akivel volt szerencsém együtt dolgozni. Az Emerson Quartet is nagy kedvencem; tőlük különösen a késői Beethoven-kvartetteket kedvelem és a Mendelssohn kamaraműveiből készített felvételüket. Sok mindent hallgatok és imádom a kollégáim lemezeit is, és boldoggá tesz, ha kapok tőlük felvételeket ezt tartom az egyik legkülönlegesebb ajándéknak. Tanítasz-e? Mi volna a legfontosabb üzeneted egy tehetséges nagybőgős (vagy csellista) növendéknek? Imádok tanítani és sok mesterkurzust adok. Szerintem a tanítás a legszebb dolgok egyike a világon különösen akkor, ha nagyon jó diákjaid vannak! És azt üzenném nekik, hogy nem számít, hogy mit hallanak másoktól, csak keressék a saját útjukat, a szívükre, az intuíciójukra hallgassanak, szeretettel forduljanak a zenéhez és tiszteljék a közönséget és önmagukat. Dolgozzanak nagyon keményen a kitűzött céljuk érdekében, és fogadják nyitottan, amit az élet hoz. SL Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 3 2017.08.14. 1:20:07
2017. augusztus 14., hé ő Kaposfest Times 4 PROGR AM augusztus 14. hétfő 10:00 Török népi hangszerek kiállítása és bemutatója a Szivárvány Kultúrpalotában A délelőtti koncert előtt Gerzson János bemutatja azokat a török népi hangszereket, melyek Fazil Say koncerten elhangzó művét megihlették. 11:00 Koncert Helyszín: Szivárvány Kultúrpalota 16:00 Csokoládékóstoló A legelitebb francia gasztronómiai klub a világ legjobb csokoládéjának választoʃa a Rózsavölgyi Csokoládémanufaktúra Chuao csokoládéját, melyet Csiszár Katalin mutat be Önöknek 16:00-tól és 17:30-tól a Pergola éʃerem különtermében. 19:00 Koncert Helyszín: Szivárvány Kultúrpalota Huw Morgan trombita Jean Françaix: Öt exoɵkus tánc Szaller István szaxofon, Balog József zongora Fazil Say: Négy város Camille Thomas cselló, Farkas Gábor zongora Bartók Béla: Román népi táncok Pusker Júlia hegedű, Farkas Gábor - zongora Giuseppe Verdi: Otello - Ave Maria Rost Andrea - ének, Harazdy Miklós - zongora (Noszlopy Gáspár utca 5-7.) (Noszlopy Gáspár utca 5-7.) Liza Lim: Wild Winged-One Giacomo Puccini: Tosca Vissi d arte szünet Cristoph Willibald Gluck: Orfeo ed Euridice Orfeo áriája Che faró senza Euridice Wolfgang Amadeus Mozart: Figaró házassága Susanna rózsaáriája Giunse alfin il momento Gaetano Donizeƫ: Don Pasquale Norina áriája Quel guardo il cavaliere Charles Gounod: Faust Margit ékszeráriája Ah, je ris me voir Richard Strauss: Vonós szexteʃ a Capriccio-ból Op. 85 Josef Špaček hegedű, Pusker Júlia hegedű, Diemut Poppen brácsa, Tomoko Akasaka brácsa, Camille Thomas cselló, Julia Hagen cselló Johannes Brahms: f-moll zongoraötös Op. 34 Baráti Kristóf hegedű, Giovanni Guzzo hegedű, Tomoko Akasaka brácsa, Camille Thomas cselló, Farkas Gábor zongora 22:00 Cigányzene A fesztivál ideje alatt minden este i. Sárközy Lajos és zenekara várja önöket igazi cigány muzsikával a Kapos Hotel teraszán. Rózsavölgyi Csokoládé Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 4 2017.08.14. 1:20:07
2017. augusztus 14., hé ő Kaposfest Times 5 PROGRAM 14th august, Monday 10:00 Exhibi on and introduc on of Turkish folk instruments at Rainbow Culture Palace János Gerzson introduces the Turkish folk instruments which inspired Fazil Say s piece on the upcoming concert. 11:00 Concert Venue: Rainbow Culture Palace, (5-7 Noszlopy Gáspár Street, Kaposvár) Liza Lim: Wild Winged-One Huw Morgan trumpet Jean Françaix: Five Exo c Dances István Szaller saxophone, Gábor Farkas piano Fazil Say: Four Ci es Camille Thomas cello, Gábor Farkas zongora Béla Bartók: Rumanian Folk Dances Júlia Pusker violin, Gábor Farkas piano 16:00 Chocolate tas ng Rózsavölgyi s Chuao chocolate, which is recognized as the world s most delicious chocolate is introduced by Katalin Csiszár (in Hungarian) from 16:00 and 17:30. Please sign up for one of the turns beforehand. 19:00 Concert Venue: Szivárvány Kultúrpalota (Noszlopy Gáspár utca 5-7.) Cristoph Willibald Gluck: Orfeo ed Euridice Orfeo Aria Che faro senza Euridice Wolfgang Amadeus Mozart: The Marriage of Figaro Susanna s Aria Giunse alfin il momento Gaetano Donize : Don Pasquale Norina s Aria Quel guardo il cavaliere Charles Gounod: Faust Margit s Jewel Aria Ah, je ris de me voir Giacomo Puccini: Tosca Vissi d arte Giuseppe Verdi: O elo Ave Maria intermission Richard Strauss: Sextet from Capriccio Op. 85 Josef Špaček violin, Júlia Pusker violin, Diemut Poppen viola, Tomoko Akasaka viola, Camille Thomas cello, Julia Hagen cello Johannes Brahms: Piano Quintet in F minor Op. 34 Kirstóf Baráti violin, Giovanni Guzzo violin, Tomoko Akasaka viola, Camille Thomas cello, Gábor Farkas piano 22:00 Gypsy music Every evening Lajos Sárközy Jr. and his band provides prime quality Gypsy music at the Terrace of Hotel Kapos. Opinion Page Malcolm Gillies (London) Review of Sunday 7.00pm concert. I hope you were in the audience at last night s Festival opener. In my opinion, it was an ideal first-night festive programme, performed in Kaposvár s beautifully restored hall. This programme showcased the strengths of the various sets of Festival players we shall be hearing more from in coming days. After verbal welcomes, a short baroque prologue on drums, and two Bach inventions arranged for violin and cello, the two Festival directors, Kristóf Baráti and István Várdai joined with Zoltán Fejérvåri on piano to perform Mendelssohn s mature Piano Trio in C minor. All three are strong players, leading to some monumental playing in outer movements, though sometimes a little overwhelming Mendelssohn s composition in its more subtle, inner moments. Fejérvári was consummate in moving between the piano s role as full trio member, and occasional accompanying role to the violin or cello lines. The evening s second half consisted of shorter items, beginning with a nicely stylish performance of Vivaldi s popular La Follia, set in train by lute solo (István Kónya). The two-piano Danse Macabre that followed (József Balog, Fejérvári) was suitably, sometimes falsely, devilish, while displaying all the technical virtuosity required of Saint-Saëns s score. The ensuing Septet for trumpet, piano and strings, also by Saint-Saëns, evidently elicited a comment from its composer that he could not understand this piece s success. And nor could I. While an effective work in showing the trumpeter s skill (Huw Morgan), it highlights the composer s lack of creative invention in most movements, as well as the difficulty in achieving any meaningful blend of sonorities between the trumpet and other instruments. Well, so I thought, until the third movement which is a gem of motivic imagination and does attempt a tonal middle ground between the instruments. So, perhaps Saint-Saëns was being just a little hard on himself. Leroy Anderson s The Typewriter, with László Tömösközi as typist, brought a cheeky and snappy closure to a well-pitched first evening of the Festival. Preview of Monday s 11am concert. The late-morning concerts of this Festival explore special themes, in contrast to the evening s more mainstream fare. Monday s 11am theme is diversity: in playing resources (in turn, trumpet, saxophone, cello, and violin), backgrounds of the composers (Australian/Chinese, French, Turkish, Hungarian), as well as compositional approach (Fazil Say s Turkish, and Béla Bartók s Romanian concentrations, compared with the more intersectional styles of Liza Lim and Jean Françaix). If you go to the opening of the exhibition of Turkish folk instruments at 10am, you will have some of the sounds already in your ears for Say s Four [Turkish] Cities (2012). Lim s Wild Winged One, drawn from her opera The Navigator, will test your hearing, and your expectations of the trumpet. This will be my fourth hearing of this masterly aria for trumpet with wacky whistle (2007), which is fast becoming a 21 st -century brass classic, Preview of Monday 7pm concert. Our early-evening concert is very comfortably sitting in music s middle lane. If you haven t heard Hungary s famed Andrea Rost, then here is your chance, with half a dozen favourites from Gluck and Mozart to Puccini and Verdi, via Donizetti and Gounod. I last heard Rost in June at the Bartók Plus opera festival in Miskolc, in an ethereal cameo in the premiere of Szabolcs Mátyássy s Scævola. She was then rather outside her comfort zone, but that s what festivals are for sometimes to test players and audiences alike at their musical boundaries; and sometimes just to do what you do best. Then follows Richard Strauss s short String Sextet (2 violins, 2 violas, 2 cellos) from his last opera, Capriccio (cunningly, an opera within an opera). This is, however, a mere upbeat to Brahms s three-quarter hour F-minor Piano Quintet (1864), performed by players mostly familiar from Sunday s opening concert. Piano (Gábor Farkas) and the string quartet, led by Kristóf Baráti, have equally prominent roles. In fact, Brahms s Op. 34 began as a string quintet (later destroyed), and went through this Piano Quintet form, before then becoming also a sonata completely for (two) pianos, his Op. 34b. Even the great Brahms could change his mind about the sonorities he really wanted. Malcolm Gillies Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 5 2017.08.14. 1:20:07
2017. augusztus 14., hé ő Cselló Kaposfest Times Béla fektették le. Briliáns technikájával és érzékeny, mély zeneiségével egyaránt kivívta mind a kritikusok elismerését és a közönség lelkesedését. A standard zongorista repertoár mellett szívesen játszik kevésbé ismert remekműveket, kortárs zenét és jazz inspirálta klasszikus zenét, nevéhez fűződik megannyi kortárs zenei mű bemutatása is. Az utóbbi tíz évben Balog József több, mint 800 koncertet adott szólistaként és kamarazenészként a világ három kontinensének több, mint húsz országában. Csak néhányat említve, olyan híres koncerttermek fellépője volt, mint az amszterdami Concertgebouw, a vancouveri Chan Center vagy a szentpétervári Filharmónia. Farkas Gábor: Camille Thomas: Camille Thomas francia-belga csellistát a francia Grammy-nek számító Les Victoires de la Musique rendezvényen az év felfedezettjének jelölték 2014-ben. Rendszeres vendég olyan rangos helyszíneken, mint a Salle Gaveau, a Théátre des Champs-Elysées, a genfi Victoria Hall, a brüsszeli Szépművészeti Múzeum, a Jerusalem Music Center és a berlini Konzerthaus. Együtt dolgozott Marcel Bardonnal és Philippe Mullerrel Párizsban, valamint Stephan Forckkal Berlinben. Brácsa Diemut Poppen: Diemut Poppen generációja egyik legkiemelkedőbb brácsaművésze. Híres zenészcsaládba született Németországban, és hétévesen kezdett el hegedűn játszani, majd kilencévesen adta az első szólókoncertjét. Több hangszeren is tanult játszani, de a brácsa lett a kedvence. Repertoárja kivételesen széleskörű. Átível a klasszikus brácsaversenyektől, a kamarazene összes kombinációján át, egészen a kortárs zenéig. Több zeneszerző írt neki új zeneműveket: szólódarabokat, versenyműveket, szonátákat és kamarazenei darabokat. A weimari Liszt Ferenc Nemzetközi Zongoraverseny győztese és közönségdíjasa, Farkas Gábor 2003-ban a Magyar Rádió Zongoraversenyén első helyezést ért el, 2001-ben pedig harmadik helyezett lett a budapesti Liszt Ferenc Nemzetközi Zongoraversenyen. 2000-ben megnyerte a Bartók Béla Zongoraversenyt Baden bei Wienben, 2012 márciusában pedig átvehette a Liszt Ferenc-díjat, amely a magyar állam által adományozható legmagasabb zenei kitüntetés. 2009 májusában ő kapta a Gundel Művészeti Díjat, 2008 novemberében a Prima Junior-díjat. 2008 márciusában egy különleges állami elismerésben részesült: elnyerte Az év legjobb fiatal művésze díját. 2015 októberében Ózd város díszpolgárává avatták. Hegedű 6 Énekes Giovanni Guzzo: Szólistaként Guzzo a világ vezető szimfonikus zenekaraival és legrangosabb hangversenyközpontjaiban lép fel, olyan helyszíneken, mint a londoni Wigmore Hall és a zürichi Tonhalle. Rendszeresen vendég a svájci Verbier Fesztiválon és a németországi Mecklenburg Vorpommern Fesztiválon. A Fischer Iván vezette Budapesti Fesztiválzenekar vendég-koncertmestere. Nemrég a londoni Királyi Zeneakadémia hegedű-professzora lett: a legendás intézmény történetében ő az egyik legfiatalabb művész, aki ebben a megtiszteltetésben részesült. Pusker Júlia: Pusker Júlia szólistaként olyan zenekarokkal lépett fel, mint a Budapesti Fesztiválzenekar, a Budapesti Filharmónia Társaság Zenekara, a Budapesti Vonósok, a Győri Filharmonikus Zenekar, a Liszt Ferenc Kamarazenekar, a London Mozart Players, a MÁV Szimfonikus Zenekar, a Nemzeti Filharmonikus Zenekar, az Óbudai Danubia Zenekar és a Pannon Filharmonikusok. 2014-ben Junior Prima díjban, valamint Kodály díjban részesült. Rost Andrea: A Kossuth-díjas, Liszt-díjas, Érdemes Művész, Rost Andrea 1989-ben első helyezést ért el Európa egyik legrangosabb énekversenyén, a Mirjam Helin Nemzetközi Énekversenyen. Diplomája megszerzése után nem sokkal, 1991-ben, a Wiener Staatsoper magánénekese lett, ahol összes fontos szerepében megismerhette a bécsi közönség: Zerlinától és Adinától kezdve, Susannán és Lammermoori Lucián át egészen Violetta parádés szerepalakításáig. Operaházi szerepei mellett számos koncerten is hallhatta őt Bécs zeneértő közönsége. Koncert és dalénekesként a világ minden ismert és fontos koncertpódiumának vendége volt. A londoni Wigmore Hall, a zürichi Tonhalle, vagy a bécsi Musikverein ugyanúgy helyszíne volt koncertjeinek, mint a los angelesi Hollywood Bowl vagy a tokyoi Suntory Hall. Szaxofon Trombita Zongora Szaller István: Harazdy Miklós: Balog József: A kivételes kvalitású előadóművész egy olyan nemzetközileg is elismert magyar zongorista-tradíció örököse, mely alapjait Liszt Ferenc, Dohnányi Ernő és Bartók Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 6 1985 óta hazai és külföldi hangversenyeken rendszeres kísérője olyan operaénekeseknek, mint Rost Andrea, Polgár László, Miklósa Erika, Simándy József, Andor Éva, Sass Szilvia. Fellépett Európa több országában, Oroszországban, az Egyesült Államokban és Japánban is. Rendszeres vendége olyan nemzetközi énekversenyeknek, mint az International Singing Contest Francisco Viñas, Barcelona, Belvedere Singing Competition, Bécs, International Maria Callas Grand Prix, Athén, Mirjam Helin International Singing Competition, Helsinki. Huw Morgan: Huw Morgan, a Prágai Nemzetközi Tavaszi Fesztivál, az Ellsworth Smith és a Girolamo Fantini nemzetközi trombitaversenyek nyertese, generációja egyik legkeresettebb trombitása. Virágzó szólókarrierje mellett a Sinfonieorchester Basel trombita szólamvezetője, valamint a londoni Septura rézfúvós kamarazenei együttesnek alapító-tagja. Rendszeresen részt vesz mesterkurzusokon, az utóbbi négy évben Európa szinte összes nagy szaxofontanárával találkozhatott és játszott nekik (Mario Marzi, Arno Bornkamp, Claude Delange, Christian Wirth, Vincent David, David Brutti, Marie-Bernadett Charrier és Mariano Garcia). 2013-ban az Emona nemzetközi zenei versenyen negyedik lett, 2014-ben az I. Köles István szaxofonversenyen első helyezést ért el. Aktív résztvevője volt a 2012 óta minden évben megrendezésre kerülő Vienna Saxfestnek. 2017.08.14. 1:20:08
2017. augusztus 14., hé ő Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 7 Kaposfest Times 7 2017.08.14. 1:20:09
2017. augusztus 14., hé ő Kaposfest Times 8 A Gonosz Megalázásának 1558. esztendejében, a Mindenszent hava kalendája utáni napon, avagy ahogy az oszmánok számolják az időt: a Hidzsra 965 évének dzú l-hidzsa hónapja kilencedik napján, egy nappal Ibrahim atya áldozatának nagy ünnepe előtt egy spanyol katona állította meg a lovát Kaposújlak falainál. A déli kapun akart bemenni, azon, amelyikbe a Kapos folyó mocsaras partja előtt fut bele az országút. A falakon építkezés folyt, javították az előző évben visszafoglalt vár sérült védműveit, a falvakból munkára berendelt parasztok éppen szedelőzködtek, és lefelé másztak az állványokról, a német pallérjuk szólt a janicsároknak, hogy valaki közeledik az úton. Az őrség leszállította a lováról az idegent, előjött az ügyeletes tizedes, a két katona köszöntötte egymást, és magyarul kezdtek beszélgetni, mert a spanyol alig tudott oszmánul. Kém vagy? kérdezte mindenek előtt a szerbölük. Tojgun pasa kéme vagyok. Tojgun pasa a Budai vilajet kormányzója volt ebben az időben; élet és halál ura. A janicsártizedes nem lepődött meg az arcátlan válaszon. Mi a neved, tiszteletre méltó frengi barátom, honnan jössz, és hova mész? Mert azt nem gondolnám, hogy hátralévő éveidet Alláh földi árnyéka birodalmának ebben a kies és védett rózsaligetében akarod békére váltani. A nevem Alvaro María de Pozo Amargo. A fehérvári szandzsákbég tezkeréjét viszem a pécsi alkormányzónak Kászim pasa négy kerékre járó olajütő malma bérleti szerződésével és a malom éves defterével. És mi a te neved? Jakub szerbölük vagyok, a kapuőrség parancsnoka. Hanem a te neved olyan hosszú és rejtélyes, hogy nem tudtam megjegyezni. Alvárinak hívlak majd, mert az legalább magyarul értelmes. Nem bánom, ha úgy hívsz, Jakub. Alkonyodik, most már itt ragadsz éjszakára. El kell jönnöd velem a dizdárhoz, aztán majd hadd fejtse meg ő, hogy Azraél angyal az élők vagy a holtak könyvébe írta bele a nevedet. Kérlek, hogy mielőtt belépsz hozzá, a kardodat hagyd az eunuchoknál. Aznap hidegre fordult az idő; kormos hasú felhőkből ritkás eső böködte az őszi lombot. A várparancsnoknak a jövevény előzékenyen már Alváriként mutatkozott be, aztán hagyta, hogy az apróra kikérdezte őt; később a dizdár hívatta a kádit és az imámot, hogy többen talán okosabbak lesznek, végül mindannyian a fejüket csóválták az idegenen, aki olyan szűkszavúan és olyan közömbös ábrázattal mondta el, hogyan szolgálja a fehérvári, budai és pécsi muszlim nagyurak dolgát, hogy nem jutnak vele semmire. Ne faggassuk tovább, veszélyes fickó súgta oda a kádi a várnagynak. Farkas odúján ne keress eleséget. Patikusok Holnap délelőtt két patikussegéd révén szeretnénk élményeket nyújtani Önöknek. Az egyikük Francis Poulenc, akinek édesapja a XX. század egyik legnagyobb gyógyszeripari vállalkozásának, a Rhone-Poulenc-nek volt alapító tulajdonosa. A gyógyszerész Az odaliszk meséje Mire belépett Jakub szerbölük, és jelentette, hogy Alvári nyeregtáskáiban százhuszonhat velencei dukátot, vagy kétszáz német birodalmi gurúst, hatvan magyar aranyat és megszámlálhatatlan nagy halom magyar réz dénárt találtak, továbbá egy bőr irattartót Tojgun beglerbég aláírását viselő oszmán parancslevelekkel, a dizdár, a kádi és az imám már biztosak voltak benne, hogy jobban járnak, ha ez az ember sosem létezett számukra. Sötét volt, mire ez kiderült és Alvarót elengedték. Az őrparancsnoknak megmondták, hogy szállásolja el Bin Gazanfernél, és hagyja békén; ha reggelre megszökne a beállványozott falakon át, úgy annál jobb. Bin Gazanfer háza új volt. A kovácsok utcája végében, a várfal tövében állt; az alsó szintje téglából épült, amit valamelyik ostrom után loptak el a szétágyúzott fal omladékából; a felső szintet fából ácsolták. Ez volt Kaposújlak bordélya; és a tulajdonos, Bin Gazanfer minden hozzá beszállásolt utazóért tíz akcsét adott a várparancsnoknak, miután a vendége fizetett. Az utazó teljes ellátást kapott élelemben, ópiumban és egy vagy több örömlány szolgálataiban; ez ötven akcsébe vagy egy magyar aranyba került. Bin Gazanfer Dervis béggel, a pécsi alkormányzóval érkezett az Örökre Szóló és Visszavonhatatlan Földi Megváltás 1555. éve Szent Mihály havában, mikor Kaposújlakot elfoglalták a padisáh csapatai. Pécsen az édesapjáé volt a város legelőkelőbb örömháza; és Bin Gazanfer ennek mintájára rendezte be a magáét itt, Kaposújlakon. Csakhogy Pécs gazdag, nagy és biztonságos kereskedőváros volt mélyen a tartomány belsejében, fényes bazárral, Kaposújlak pedig vad és bizonytalan határvidék. Aznap este nem volt más vendég a háznál. Alvaro María de Pozo Amargo ment Bin Gazanfer után, az megmutatta neki a szobáját, aztán a rabnőket: egy szépen öregedő cigányasszonyt, egy szőke, fehér bőrű, ibolyakék szemű, félkarú lengyel lányt és öt gyulladt szemű, sebhelyes magyar parasztasszonyt, akiket a földesuruk, Kerecsényi László adott el Hakím Girájnak, a tatár rabszolga-kereskedőnek, vagy somogyi falvakból raboltak a rác martaloszok. Reggel óta utazom, elfáradtam. Nem kérek se bendzset, se asszonyt, csak vacsorát mondta a spanyol a háziúrnak. Újra átment az előtéren, a hunyorgó olajlámpások fényében kibetűzte a falra kalligrafált Korán idézetet: A rabnőket is tilos kényszeríteni, s ha mégis ilyet tenne valaki, mert csábítja az így szerzett vagyon, Alláhtól jut e nőknek irgalom. (24. szúra, 33. vers) És mielőtt benyitott volna a szobájába, meglátta az emeletre vivő lépcsőt. Az a lépcső hova vezet? Programajánló csemete, Francis nagyszerű zongoraversenyét Balog József és Fejérvári Zoltán előadásában hallhatjuk. A másik, immár kaposvári patikussegéd, Rippl-Rónai József. A délelőtti koncert előtt egy egyedülálló technológiai fejlesztésnek köszönhetően körbenézhetünk a világhírű festőművész dolgozószobájában. Rippl-Rónai egyik leghíresebb képét mely a Kapos A leányom szobájába. Bizonyára nagyon szereted a lányodat. Ahogy mondod, nemes, i ú barátom. Az ő éjszakája ezer akcsébe kerül. Alvaro egy mosollyal megmutatta ragyogó fogsorát, és oszmán nyelvre váltott, nehogy akaratlanul is megbántsa a vendéglátóját. Pénzem éppenséggel van. De ha asszonyt akarok, soha nem kell fizetnem érte. Megmondanád a leányod nevét? Kérlek, ne tekintsd tolakodásnak. Dínázád. Tud írni, számolni és sakkozni. Euklidész és Eflatún munkáit olvassa. Azt a Korán idézetet is ő írta oda. Bár így magyarul nem sokat jelent, mert a Korán csak arab nyelven létezik. Vagy helyesebb úgy mondani, hogy más nyelvek gyengék hozzá. Vagy úgy is mondhatjuk, hogy amint lefordítják, az már nem a Szent Korán. És ebben a városban kevesen olvasnak, mégis hagytam, hadd fesse oda, hisz oly szép és igaz. Bizonyára szentéletű és tudós kurva. Nem csak tudós. A mulatsághoz is ért; sok perzsa és régi arab mesét meg varázsos történetet tud csodatévő dzsinnekről, rettenetes ifritekről és hatalmas máridokról, és azok a mesék elbűvölőek, hogy az ember könnye kicsordul, aztán a lelke feloldozást nyer józan eszével kötött szerződése alól. A messzi keletről érkező tádzsiroktól tanulta őket még kiskorában, apám házában. Engedd meg, hogy művelt gyermekeddel költsem el a vacsorámat, és beszélgessek vele. Megfizetem az ezer akcsét. Bin Gazanfer felnyitott egy elefántcsont berakásos mahagóni dobozkát: Megtisztelsz, Alvári uram. Kérlek, ezt az apróságot vedd fel arra a testrészedre, amelyet a szemérem tilt megnevezni. Juhbélből készült, és finom lenfonállal varrták el a végét. Nehogy Dínázád gyermeket foganjon tőled, vagy elkapja a francúz kórt. Nem lesz rá szükség. Mondtam, csak beszélgetünk. Aztán korán reggel továbbutazom. Bin Gazanfer előzékenyen maga előtt tessékelve vezette fel, ő pedig a puha szőnyegekkel és hímzett selyempárnákkal borított, melegen fűtött szobába lépve kigombolta drága, még a hazájából hozott delfinbőr mentéjét. Harmincegy nap múlva, a Dicsőséges Örömhír Kihirdetésének 1558. éve Szent András havának második napján a zokogó Alvaro María de Pozo Amargót a háziszolga a pénze, fegyverei és ruhái nélkül lódította ki a kaposújlaki örömházból. Utána dobott egy batyut, amelyet Bin Gazanfer csomagoltatott össze könyörületből; egy kékvászon parasztgatya és egy halott katonáról lehúzott, kihasított dolmány volt benne. Horváth Viktor Hotel oldalán is látható Keresztes Bálint programozta le, olyan módon, hogy egy speciális szemüveg segítségével körbe lehessen nézni a szobában. A délelőtti koncert előtt és után próbálja ki Ön is az élményt, és nézze meg, milyen környezetben alkotott a nagyszerű festőművész! Kaposfest_2017_aug_14_240x330_1.indd 8 2017.08.14. 1:20:11