a gödöllői szent imre katolikus általános iskola diáklapja XIV. évfolyam 1. szám p EDUCULt különszám



Hasonló dokumentumok
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

OLYMPICS! SUMMER CAMP

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 B CSOPORT

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

JustareminderaboutschoolphotosonThursday2May.Summeruniformplease.

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT

Német projekt / German project

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

we supply green Garden Bonsai Collection

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

7. osztály Angol nyelv

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30)

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer.

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!


FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

Results of the project Sky-high schoolroom SH/4/10

6. évfolyam Angol nyelv

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

AUGUST 2018 SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY WEEK STAFF 29 INDUCTION SMT SLT

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Prepositions Előljárószavak, prepozíciók

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Well, Already said. Pardon?

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

Paediatrics: introduction. Historical data.

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

Légyavilágvilágossága évi karácsonyi kezdeményezés november 24. december 25.

Angol B2 prezentáció - English B2 presentation Témák - Topics

Az angol nyelv tantárgy 9. évfolyamos osztályozó vizsga témakörei (heti 2 óra)

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

Utolsó frissítés / Last update: február Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY


FELELETVÁLASZTÓS TESZT

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia!

I must go now. He said he must leave early. You must learn the poem by heart.

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

11 How do you meet your friends? Do you meet them every day?

Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt.

évi 6. Hírlevél

Tanmenetjavaslat heti 3 óra

Nyelvi felvételi vizsga Angol nyelvből

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje

Személyes Jókívánságok

It Could be Worse. tried megpróbált while miközben. terrifying. curtain függöny

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés)

Partnership between Gerjen and Desnogorsk

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

Lesson 1 On the train

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

TANMENETJAVASLATOK. Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően.

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them.

ALAPFOK KÉTNYELVŰ HALLÁS UTÁNI ÉRTÉS ANGOL NYELV

There is/are/were/was/will be

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

MY ENGLISH BOOK Class 4

Átírás:

DiáKTarisznYa a gödöllői szent imre katolikus általános iskola diáklapja XIV. évfolyam 1. szám p EDUCULt különszám Áldott legyen a szív, mely hordozott, és áldott legyen a kéz, mely felnevelt. Legyen áldott eddigi utad, és áldott legyen egész életed. Legyen áldott Benned a Fény, hogy másnak is fénye lehess. Legyen áldott a Nap sugara, és melegítse fel szívedet. Hogy lehess meleget osztó forrás, a szeretetedre szomjazóknak és legyen áldott támasz karod a segítségre szorulóknak. Legyen áldott gyógyír szavad, minden hozzád fordulónak. Legyen áldást hozó kezed, azoknak, kik érte nyúlnak. Áldott legyen mosolyod. Légy vigasz a szenvedőknek. Légy te áldott találkozás, minden téged keresőnek. Legyen áldott immár, minden hibád, bűnöd, vétked. Hiszen aki megbocsátja, végtelenül szeret téged. Őrizzen hát ez az áldás, fájdalomban, szenvedésben, Örömödben, bánatodban, bűnök közti kísértésben. Őrizze meg tisztaságod, Őrizze meg kedvességed. Őrizzen meg Önmagadnak, és a Téged szeretőknek. Blessed be the heart that bore you, and blessed be the hand that raised you. Blessed be the journey you have made so far, and blessed be your future life. Blessed be the Light in you, so that you may be the light for others. Blessed be the Sun s rays, and may them warm your heart. So that you may become a source or warmth for those thirsting for your love, and your arm be a blessed support for those in need of help. May your words be a blessed salve for all that turn to you. May your hands bring blessings to those who reach out for them. Blessed be your smile. Be a comfort to the suffering. Be a blessed encounter for all that seek you. May all your mistakes, faults and sins be blessed from now on. For He who forgives them loves you eternally. So may this blessing preserve you through pain and suffering. In your joy, in your grief, and amongst the temptation of sins. May it preserve your purity, May it preserve your kindness. May it preserve you for yourself, and for those who love you.

Köszöntő Preface Tisztelt Hölgyeim és Uraim, kedves Vendégeink! Ladies and Gentlemen, Dear Visitors, A Szent Imre Katolikus Általános Iskola és Óvoda tanárai, diákjai és óvodásai nevében szeretettel köszöntöm Önöket iskolánkban. Nagy örömünkre szolgál, hogy a Comenius-projekt által kapcsolatot építhetünk intézményeikkel és Önökön keresztül országaikkal. Kezdetektől fogva fontos számunkra, hogy a partnerországok kultúráit valóban megismerhessük. A projekt kiváló lehetőséget biztosít a résztvevő nemzetek sokszínűségének megismerésére. Törökország és Portugália kultúráival való személyes találkozás után, szintén csak néhány nap áll rendelkezésre, hogy Magyarország, ezen belül is Gödöllő, múltjába és jelenébe betekintést nyerjenek. A méltán híres magyar vendégszeretettel készült az iskola apraja és nagyja, hogy a magyar kultúra minél több szeletét önök elé tárhassuk. A felkészülés során kiemelt szerephez jutottak a gyerekek és tanáraik összehangolt munkája és a szülők támogatása. Ismerjék meg hazánk főbb történelmi eseményeit, kiváló tudósait, művészeit, népművészeti remekeit, dalait és ételeit. Az elkövetkezendő programok sorából figyelmükbe ajánlom fővárosunk néhány olyan építészeti és kulturális nevezetességeit, melyek hazánk történelme során kiemelkedő szerepet játszottak. Ezeket egy budapesti városnézés alkalmával lesz módjuk megismerni. Városunk múltjához szorosan kapcsolódik az OSZtrák-Magyar Monarchia uralkodópárjának, Ferenc József császárnak és Erzsébetnek nyári lakhelye, a Gödöllői Királyi Kastély, melyben szintén látogatást teszünk. Büszkék vagyunk arra, hogy az elkövetkezendő fél év során Magyarország fogja ellátni az Európai Unió soros elnöki teendőit, melyek központi eseményei ezen épületegyüttesben kapnak helyet. Ellátogatunk a hét során a Gödöllőhöz tartozó katolikus zarándokhelyre, a Máriabesnyői Nagyboldogasszony Bazilikába, s megelevenednek a magyar lovas hagyományok a Lázár Lovaspark programjai alkalmával. Bízom benne, hogy tartalmas és élményekkel teli programokban lesz részük, s hogy e néhány nap eredményeként valamennyien közelebb kerülünk egymáshoz, szeretettel gondolunk majd egymásra és nagy örömmel készülünk a következő találkozóra. Isten hozta Önöket Gödöllőn! I am very happy to greet you all on behalf of the staff and the pupils of St. Emery s Catholic Primary and Nursery School. It is our greatest pleasure that, thanks to the Comenius Project, we can build relations with your institutions and through them with your countries. It has always been important to us to get truly familiar with the culture of our partners. A project like this offers an excellent opportunity to learn more about the diversity of the participating nations. After having experienced a personal encounter with the cultures of Turkey and Portugal, this time you will have a few days to get an insight into the past and present of Hungary, and more closely into that of Gödöllő. We in the school, children and adults alike, have been preparing for your visit with our duly famous Hungarian hospitality so that we could present to you as many aspects of Hungarian culture as possible. Special emphasis has been laid throughout on the cooperation of pupils and teachers and on the assistance offered by the parents. We would like to intoduce you some of Hungary s main historical events, eminent academics and artists, and show you our folk art treasures, songs and national dishes. From among the oncoming week s programmes let me call your attention to some architectural or cultural monuments in Budapest that played or have been playing an important role in our nation s history. You will be able to see them all on a guided sightseeing tour. We will also visit the local Royal Palace, to which the history of our town is closely linked. At one time it served as the summer residence of Emperor Franz Joseph and Queen Elisabeth, rulers of the Austro-Hungarian Monarchy. We are very proud that Hungary will take over the Presidency of the European Union for the next 6-month period and that the Palace buildings will host several central events. During your week here we will also pay a visit to the Cathedral of Máriabesnyő, a Catholic destination of pilgrimage, and you will also see an exhibition of Hungarian horsemanship at the neighbouring Lázár horse farm and visitors centre. I hope you will have an eventful and enjoyable visit with us. I also hope that these few days will help us to get closer to each other, and that we will look forward to our next encounter with fond memories. Ladies and Gentlemen, welcome to Gödöllő! Varga András igazgató András Varga Pricipal

iskolánk rövid története A short history of our school A rendszerváltás után először 1991-ben vetődött fel egy katolikus általános iskola gondolata Gödöllőn. 1993 februárjában született meg a város képviselőtestületének döntése, melynek értelmében az eredetileg egyházi, majd később állami fennhatóság alatt lévő iskolaépület visszakerült jogos tulajdonosához, a katolikus egyházhoz. Miután megvolt az iskola beindításához szükséges egyik legfontosabb feltétel: az épület, Szecsődi Péter plébános vezetésével megkezdődött az iskola szervezése. 1993. szeptember 1-jén 102 7-8 éves kisdiákkal és 9 pedagógussal megnyílt az iskola kapuja. Első végzős osztályunk 2000-ben fejezte be nálunk tanulmányait, s azóta 8 évfolyammal, 7-14 éves korig, működik az intézmény. A kastélyhoz tartozó kis kápolna volt iskolánk régi befogadó temploma, ahol iskolai rendezvényeinket, osztálymiséinket tartottuk. A hangulatos barokk stílusú templomban mindig áhítattal és átszellemülve vettünk részt a szertartásokon. Sok gyermek itt járult először a szentáldozáshoz vagy a szentlélek ajándékaival megerősödve vált érett kereszténnyé a bérmálás szentségében. Hamarosan azonban kinőttük a kis kápolnát, szűknek bizonyultak a tantermek, nem volt még tornacsarnokunk s így egyházközségi illetve városi segítséggel megindult több építkezés. 1997-ben raktuk le az iskola tornatermének alapkövét. Az épület felső részében kapott helyett az ebédlő a hozzá tartozó lifttel. A teljes külső burkolatát azonban csak az elmúlt tanévben véglegesítettük. Az egyre gyarapodó és bővülő egyházközség hatalmas ajándékban részesült, amikor szintén városi, egyházi és a gödöllői emberek odaadó szeretetének és felajánlásaiknak köszönhetően gyönyörű, modern templommal gazdagodtunk. A Szentháromságról elnevezett templomot 2007 augusztusában dr. Beer Miklós megyéspüspök úr szentelte fel. Ballagó diákjaink a tanév végén pedig már itt adhattak hálát a nyolc év kegyelmeiért. Iskolánk célkitűzései Az egyház az iskola alapítását fontos missziós feladatnak tartja. A Szent Imre Katolikus Általános Iskola a gyermekek keresztény szellemben való nevelését tűzte ki célul. Azt szeretnénk, ha iskolánk hasonlítana egy ideális családi közösséghez, ahol mindenkor a kölcsönös szeretet, megértés és megbecsülés uralkodik. Ez a légkör alkalmas arra, hogy tanulóink a legjobban érezzék magukat, legtöbbet hozzák ki magukból és valódi képességeiknek megfelelően tudjanak teljesíteni. It was only in 1991, after the change of the political system, that the idea of a Catholic primary school in Gödöllő could be raised. In February 1993 the local council adopted a decision to restitute the ownership of a school building (then housing a state school) to the original owner, the Catholic Church. Given this important precondition of starting an educational institution, our vicar, Péter Szecsődi, could start organising the new school. The first school year started on 1 September 1993, with 9 teachers and 102 pupils of 7 or 8. They graduated from primary school in 2000, and since then the school has developed into an institution offering 8 years of education for pupils between 7 and 14. In the beginning our school events and class masses were held in the small chapel of the nearby Royal Palace. This intimate baroque place added a special spiritual atmosphere to our gatherings and services. It was there that many of our pupils first partook of the Holy Communion, or fortified by the gifts of the Holy Spirit became a mature Christian by the sacrament of confirmation. Soon, however, the little chapel proved too small for the school. Since we also outgrew the classrooms and the school lacked a sports hall, the parish and the town council joined forces to start the construction of an addition to our old buildings. Work on the gymnasium began in 1997. The canteen and the serving hatches were moved to the upper floor. It wasn t until last year, however, that the face-work on this new extension could be completed. Thanks to the devotion and donations of the local council, the church and the local inhabitants of Gödöllő, our ever-growing and developing parish was recently given a beautiful gift in the form of a beautiful, modern church building. Named after the Holy Trinity, it was consecrated in August 2007 by our diocesan bishop, Mikós Beer. It was in the new church that the pupils graduating that year could thank God for the graces of their eight years spent in the school. Our school s aims St. Emery's School is an integral part of the wider parish community, and as such it recognises the importance of its role in building a community which will be supportive of parents, teachers, children and parishioners. Our mission to spread the message of Jesus depends upon our recognising the value and dignity of each individual within the community. In our school we strive to provide a welcoming environment where, just like in an ideal family, every person has a sense of belonging, an appreciation of their own worth, an opportunity to contribute to the life of the school and to continue their journey in faith.

Mária kegyhelyek Marian shrines Jelenések és csodálatos képek Apparitions & Miraculous Images Kegyhelynek azt a templomot, kápolnát nevezzük, ahová különleges vallási okból számos hívő zarándokol el a helyi ordinárius, megyéspüspök jóváhagyásával. A kegyhelyek helyszíneinek közelében sok esetben gyógyítóerejű kutakat, forrásokat tartanak tiszteletben. A Mária-kegyhely egy keresztény katolikus búcsújáró hely, ahol csodatévő Mária-képet vagy Mária-szobrot tisztelnek. Kialakulása egy csodának vagy Mária-jelenésnek köszönhető. A Mária-kegyhelyek a Máriatisztelet kiváltságos helyei. A sok kegyhely közül kiválasztottunk öt nagyon fontosat, amelyek Máriához kapcsolódnak. Ezek a portugál Fatima (jelenés), a lengyel Częstochowa (csodálatos kép), az osztrák Mariazell (csodálatos szobor), a magyar Máriabesnyő (csodálatos szobor) és a török Epheszosz (bibliai helyszín). We call that church, a chapel a shrine, where several believers pilgrimize with the local ordinary's, diocesan's approval from a special religious reason. Near the shrines are healing wells or springs sometimes. The Mary shrine a Christian Catholic pilgrim place, where a miracle Mary picture or a Mary sculpture are respected. The development of the pilgrim place is a miracle or a Mary apparition is due. The Mary shrines are the prerogative places of the Mary respect. Catholic shrines are sites that Roman Catholics consider sacred and to which they make religious pilgrimages. Catholic shrines include historical sites associated with Jesus, the Virgin Mary, and various saints; the locations of relics associated with Christ or a saint; & the sites of visions, miracles or miraculous statues. We have found five very important places where we can visit Marian shrines and biblical sites. These are Fatima (apparition), Częstochowa (miraculous image), Mariazell (miraculous statue), Máriabesnyő (miraculous statue), Ephesus (biblical site). Fatima [pu] Fatima egy kisváros, mely Portugáliában található, 88 mérföldre északra Lisszabontól és 36 mérföldre keletre Nazarétől. Itt jelent meg a Szűzanya három helyi pásztor gyermeknek (Lúcia dos Santos, Jacinta és Francisco Marto testvéreknek) 1917-ben. A falu körül a táj vad és kopár, éles ellentétben a lelkes odaadással, amellyel a több millió zarándok látogatja a helyet minden évben. Különösen a jelenések fő időpontjaiban május 13- án és október 13-án zarándokolnak emberek ezrei Fatimába. A fatimai Mi Asszonyunk kegyhely (portugálul: Nossa Senhora do Rosário da Fátima) az egyik legismertebb Mária-zarándokhely a világon. Fatima [pu] Fatima is a small town in Portugal located 88 miles North of Lisbon and 36 miles East of Nazaré. Fátima is a major Catholic pilgrimage site because of reported sightings of the Virgin Mary in 1917 by three local shepherd children. The terrain around the village is wild and barren; a stark contrast with the fervent devotion of the millions of pilgrims that visit each year, especially for the main festivals on May 13 and October 13.. The Shrine of Our Lady of Fatima (Portuguese: Nossa Senhora do Rosário da Fátima) is one of most famous Marian shrines in the world. ephesus [tr] Szűz Mária háza törökül Meryemana vagy Meryem Ana Evi. A Szűzanya háza keresztény és egyben muszlim szenthely, amely megtalálható Mt. Koressos (törökül: Bülbüldağı) valamint Csalogányhegy azaz Ephesus környékén, 7 km-re Selçuk-tól a mai Törökország területén. Sok hívő tartja azt, hogy Mária lakott ebben a kőházban. Szent János apostol vitte őt oda és Mária addig élt ott, amíg ő felvétetett a mennybe, a katolikus és ortodox tanítás szerint. Ezt ünnepeljük Nagyboldogasszonykor. ephesus [tr] The House of the Virgin Mary Meryemana or Meryem Ana Evi, Mother Mary s House is a Christian and Muslim shrine located on Mt. Koressos (Turkish: Bülbüldağı), Mount Nightingale in the vicinity of Ephesus, in modern-day Turkey 7 km from Selçuk. It is believed by many that Mary, the mother of Jesus, was taken to this stone house by Saint John and lived there until her Assumption according to Catholic doctrine, or Dormition according to Orthodox belief.

mariazell [at] a legfontosabb zarándokhely Ausztriában, mariaze ll [at] Mariazell is the most important and the s Közép-Európa leglátogatottabb Mária- most-visited Marian shrine in Central Europe. szentélye. A tisztelet tárgya a Szent Szűz The object of the respect is the sculpture csodatévő szobra, amelyet 1157-ben hozott of Virgin Mary, which a Benedictine feudal ide egy Benedek-rendi szerzetes, és egy monk brought here in 1157, and carved a cell cellát vésett számára a sziklába: Maria in into the rock for him: Maria in der Zelle Ma- der Zelle Mária a cellában. Ez egyszerre a ria in the cell and came to be known by the Magna Domina Hungarorum (a Magyarok titles: Magna Domina Hungarorum (Great Nagyasszonya), az Magna Mater Austriae Lady of Hungary), Magna Mater Ausriae (Ausztria Édesanyja) és a Mater gentium (Great Mother of Austria) and Mater genitum Slavorum (a Szláv népek Anyja). Az első nem Slavorum (Great Mother of the Slavic People). osztrák zarándokok Mariazellbe Magyaror- The first non-austrian pilgrimages to Mariaz- szágról érkeztek a XV. században. ell came from Hungary in the 15 th century. Często chowa [pl] Częstoch owa [pl] A harmadik legnagyobb katolikus búcsú- The Monastery of Jasna Góra in Częstochowa, járóhely a világon a Jasna Góra kolostor Poland, is the third-largest Catholic pilgrim- a lengyel Częstochowa-ban. Ez a hely ad age site in the world. Home to the be- otthont a częstochowa-i Fekete Madonná- loved miraculous icon of Black Madonna of nak (lengyelül: Czarna Madonna vagy Matka Częstochowa (in Polish: Czarna Madonna or Boska Częstochowska). A kolostor a Lengyel- Matka Boska Częstochowska). The monas- ország nemzeti kegyhelye és a lengyel ka- tery is also the national shrine of Poland and tolicizmus központja. the center of Polish Catholicism. máriab esnyő [hu] máriab e snyő [hu] A XVIII. századi dokumentumok- In the documents of the 18 th century ban megtalálható, hogy a mai it can be found as an uninhabited máriabesnyői kegyhely egykor la- desert belonging to Gödöllő. It came katlan területként tartozott Gödöl- in this condition into the property of lőhöz. Ekkor került I. Grassalkovich Antal Grassalkovich I, who then pur- Antal tulajdonába, aki akkor meg- chased the neighbouring estates, in vásárolta 1737. The third wife of Antal Grassal- a szomszédos ingat- lant, 1737-ben. Harmadik felesé- kovich I., Terézia Klobusiczky planned ge Klobusiczky Terézia kérésére a the building of a Loreto chapel in loretói kápolna mását szerették Besnyő, in the place of the ruins of volna Besnyőn felépíteni foga- the church, overgrown by forest. In dalmi felajánlásként. Azon helyen the course of digging, one of the korábban is templom állt, melynek masons according to legend, romjait azonban már benőtte az guided by a dream found in the erdő. Az ásás során, az egyik kő- earth a statuette carved of bone műves a legenda szerint egyik on April 19, 1759. The ivory carving of éjjel álmában kapott utasítás által the XII XIII century represents the Vir- vezérelve talált a földön egy fara- gin Mary with the child Jesus in her gott csont szobrocskát 1759 április arms. Following this, Grassalkovich I 19-én. Az elefántcsont faragás a had the statuette decorated with 23 XII XIII. században készülhetett, melyen Szűz Mária a gyer- cut diamonds and put it into a jewel-case of silver and crys- mek Jézust a karjaiban tartja. Ezt követően Grassalkovich tal glass and kept it in the palace chapel. The statue of the Antal a szobrot feldíszíttette 23 gyémántdarabbal és Holy Virgin found under miraculous circumstances attracted ezüst ékszertartóban, kristályüveg mögött tartotta a pa- thousands of pilgrims to this place. The main pilgrimages in lota kápolnájában. A Szent Szüzet ábrázoló szobor csodás Máriabesnyő are on August 15 and September 8. körülmények között való megtalálásának híre vonzotta a zarándokokat. A fő zarándoklatok augusztus 15-én és szeptember 8-án vannak Máriabesnyőn.

Magyarország tengerparttal nem rendelkező ország a Kárpát-medencében, Európa szívében által határolt területen. Szomszédos országai Ausztria, Szlovákia, Ukrajna, Románia, Szerbia, Horvátország és Szlovénia. Az elmúlt évtizedben Magyarországon felkerült arra a listára, mely tartalmazza a 15 leglátogatottabb turisztikai helyszínt a világon. Fővárosa Budapest. Az ország ad otthont a második legnagyobb termál tónak a világon (Hévízi-tó), itt található Közép Európa legnagyobb tava a Balaton, azaz a magyar tenger és Európa legnagyobb természetes füves pusztája a Hortobágy is az országban lelhető fel. A hivatalos neve a Magyar Köztársaság. A hivatalos nyelv a magyar, pénznemünk pedig a magyar forint (HUF). Magyar az egyik legnehezebb nyelv a világon. A fő vallás a római katolikus, ezt követi a református, evangélikus és a görög katolikus. A legnagyobb város Budapest, ami egyben a főváros is. Ezentúl Budapest az ország kulturális, gazdasági és ipari központja is. A magyar állam alapítása 896-ban a honfoglalással kezdődött meg. A magyar az a nyelv, amelyet úgy ismerünk, mint a magyarok közvetlen ősei által beszélt nyelv, akik a hunok voltak, akikről az ország a nevét kapta. A Magyar Királyság volt az egyik legnagyobb európai állam, mintegy 1000 esztendeje. 1986-ban a Magyar Nagydíj volt az első Formula 1-futam, amelyet a vasfüggöny mögött rendeztek meg. A hangtalan gyufa (Irinyi János), a Rubik kocka (Rubik Ernő), a C-vitamin (Szent-Györgyi Albert), a holográfia (Gábor Dénes), a golyóstoll (Bíró László József), a hidrogénbomba elmélete (Teller Ede), BASIC programozási nyelv (Neumann János) és a kripton villanykörte (Bródy Imre) feltalálói mind magyarok voltak. Magyarország az egyik legfontosabb termálkincsekkel rendelkező ország egész Európában. Több mint 1500 gyógyfürdő található itt, s ezek között találunk olyat, amely a római, a görög és a török építészet mesterművei. Számos elismert zeneszerző született Magyarországon, a legismertebbek Bartók Béla, Kodály Zoltán és Liszt Ferenc. Eddig 13 magyar kapott Nobel-díjat. Magyarország az az ország, amely a hatodik legtöbb olimpiai aranyérmet mondhatja magáénak. Pécs (egy dél-magyarországi város) az Európa Kulturális Fővárosa 2010-ben. Hungary is a landlocked country in the Carpathian Based in the heart of Europe, bordered by Austria, Slovakia, Ukraine, Romania, Serbia, Croatia and Slovenia. In the past decade, Hungary was listed as one of the 15 most popular tourist destinations in the world, with a capital Budapest, regarded as one of the most beautiful urban landscapes in the world. The country is home to the second largest thermal lake in the world (Lake Hévíz), the largest lake in Central Europe (Lake Balaton) that is also called the Hungarian sea and the largest natural grassland in Europe (Hortobágy). The official name of Hungary is Hungarian Republic. The official language of Hungary is Hungarian and its currency is Hungarian Forint (HUF). Hungarian is one of the most difficult languages of the world. The main religion followed in Hungary is Roman Catholicism, followed by Calvinist, Lutheran and Greek Catholicism. The largest city in Hungary, Budapest, is also its capital and its cultural, economic and industrial centre. Hungary was established in 895 Hungarian language is also known as Magyar and is the direct descendent of the language spoken by the Huns, who gave the country its name. The Kingdom of Hungary was one of the largest states in Europe, around 1000 CE. The Hungarian Grand Prix of 1986 was the first Formula One race to take place behind the Iron Curtain. The noiseless match (János Irinyi), Rubik s cube (Ernő Rubik), vitamin C (Albert Szent- Györgyi), holography (Dénes Gábor), ballpoint pen (László József Bíró), theory of the hydrogen bomb (Ede Teller), BASIC programming language (János Neumann) and the krypton electric bulb (Imre Bródy) were invented by Hungarians only. Hungary has one of the most important thermal spring cultures in the entire Europe. There are as many as 1500 spas in the country, adorned with Roman, Greek and Turkish architecture. Numerous established composers, like Béla Bartók, Zoltán Kodály and Franz Liszt, belonged to Hungary. By this time 13 Hungarians had received a Nobel Prize. Hungary has won the sixth highest number of Summer Olympic gold medals. Pécs (a South-Hungarian city) is the European Capital of Culture in 2010.

H íresh ungarianh zeneszerőkf f amousmagyare m usiciansg liszt ferenc franz liszt {1811 1886} Liszt Ferenc 1811. október 22-én született Doborján. Már hatéves korában felismerték tehetségét, így számos rangos helyen adhatott koncerteket, melyek során csodálatot vívott ki mind a közönség, a zenészek mind pedig a királyok szemében is. 1826-ban Liszt apja meghalt, így megélhetését a zongoratanítás adta Párizsban. 1835-ben Svájcban megjelentette az országról szerzett benyomásait. Portugáliában a zongorázás Istene"-ként tartották számon. Sűrűn utazott Európa szerte és útjai során végig jótékonysági koncerteken játszott. Liszt 1847-ben vonult vissza a színpadtól és a koncertezéstől. 1848 Weimarban telepedett le, Budapesten megalapította a Zeneművészeti Konzervatóriumot, melynek első elnöke lett. A nagy mester 1886, július 31-én halt meg. He possessed the most pianistic mind in history. Born on October 22, 1811 in Doborján, Hungary Franz Liszt was soon recognized to be a child prodigy at the age of six. Tours and many performances generated amazement and praise for the young Liszt by audiences, musicians and kings. In 1826 Liszt's father Adam died and then he earned a living by teaching piano lessons in Paris. He travels all around Europe. In 1835, he travels to Switzerland where he composes several impressions of the Swiss country. In Portugal he is described as, God of the piano and along his journey he performed charity concerts for various causes. He retires from the concert stage in 1847. By 1848 Liszt settles in Weimar, living in the Altenberg as Court Kapellmeister. He establishes the Conservatory of Music in Budapest and he is elected its first president. The grand master died on July 31, 1886. bartók béla béla bartók {1881 1945} Az egyik legnagyobb magyar zeneszerzők egyike volt a legjelentősebb zenészek közül a XX. században. Zenéjének erejét a témák, módok, és ritmusok a tanult magyar és más népzenei hagyományok és ezek összhatása, valamint kortársai befolyásolták. Mindezek alakították ki Bartók sajátos, egyedi stílusát. Már hamar megmutatta kivételes zenei képességeit, ugyanis kilenc évesen tánc-darabokat kezdett komponálni. Pozsonyban, Bartók zongora tanulmányait kiváló tanárok mellett folytathatta. 1907-ben lett a Budapesti Akadémia zongoraművésze, tanára és maradt is ezen a poszton több mint 25 évig. Népzenéket először Magyarországon, Békés megyében kezdett gyűjteni 1906-ban. Érdeklődött más népek hagyományai iránt is, így tanulmányozta a románok, szlovákok, szerbek, horvátok, bolgárok, törökök és észak-afrikaiak, valamint a magyarok népzenei gyökereit. Élete fő feladatának tartotta gyűjteni, elemezni, és katalógusba foglalni a világ népzenéinek jelentős részét. One of the greatest Hungarian composers was among the most significant musicians of the 20 th century. His music was invigorated by the themes, modes, and rhythmic patterns of the Hungarian and other folk music traditions he studied, which he synthesized with influences from his contemporaries into his own distinctive style. Béla showed precocious musical ability and began to compose dances at the age of nine. In Pozsony, Bartók studied piano under distinguished teachers. In 1907 he became a piano instructor at the Budapest Academy and remained in this post for more than twenty-five years. Bartók began to collect folk music in Hungary's Békés County in 1906. He became interested in other folk traditions, studying the folk music of Romanians, Slovakians, Serbs, Croatians, Bulgarians, Turks, and North Africans as well as Hungarians. The main task of his life was to collect, analyze, and catalogue major portions of the world's folk music. kodály zoltán zoltán kodály {1882 1967} Neves magyar zeneszerző, pedagógus, népzenetudós, nyelvész, író és filozófus. Kodály kompozíciói erős rokonságot mutatnak a magyar népi hagyományokkal. Munkái között szerepelnek balladák, operák, zenekari művek, kamarazenék, kórusművek, dalok, népdalfeldolgozások és zenedarabok a gyermekek számára is. Mint zeneszerző sokat dolgozott azért, hogy áthidalja a szakadékot a magyar népzene és az európai zene hagyományai között. A későbbi években Kodály elnöke volt a Magyar Tudományos Akadémiának, a Nemzetközi Népzenei Tanácsnak, és a tiszteletbeli elnöke az International Society for Music Education-nek. Sok időt töltött azzal, hogy ellátogatott az iskolákba és beszélgetett a zenét oktató kollégáival. Az ő nevét leginkább a szolmizációs módszerével kapcsolhatjuk össze, mely világszerte ismert és alkalmazott zenetanítási rendszerré vált. He was a prominent Hungarian composer, educator, ethnomusicologist, linguist, author and philosopher. Along with Bartók and Ligeti, he is one of the three major figures in Hungarian music of the 20th century. Kodály's many compositions show a strong affinity with the folk traditions of his country and include ballad operas, orchestral works, chamber music, choral works, songs, folk song arrangements and music for children. As a composer, Kodály did much to bridge the gap between Hungarian folk music and the European art music tradition In later years Kodály was president of the Hungarian Academy of Sciences, president of The International Folk Music Council, and honorary president of the International Society for Music Education. Kodály spent a lot of time visiting schools and talking to music educators. Kodály may be best known for his solmisation method, which is widely known all around the world.

H í r e s hungarianh t o l l fo r g a t ó k f famousm a g y a r ewritersg kölcsey ferenc {1790 1838} Magyar romantikus költő, akinek verse a Himnusz (1823), felébresztve a magyar nép elmúlt dicsőségét, nemzeti himnuszunkká vált. Hungarian Romantic poet whose poem Himnusz (1823), evoking the glory of Hungary's past became the national anthem of Hungary. arany jános {1817 1882} Arany János magyar epikus költő, aki Nagyszalontán született. Részt vett a magyar forradalomban és szerkesztette a kormány újságját a parasztoknak. Később a Magyar Tudományos Akadémia választott főtitkára lett. Arany János fő epikai műve a Toldi-trilógia. János Arany is a Hungarian epic poet who was born in Nagyszalonta. He took part in Hungarian revolution and edited government newspaper for peasants. Later he became elected secretary-general of the Hungarian Academy of Sciences. János Arany's main epic work is Toldi trilogy. Petőfi Sán dor {1801 1849} Ő az egyik legnagyszerűbb magyar költő, aki a lázadó ifjúság hangjává vált hazájában. Csakúgy mint Byron, Petőfi is hitt a romantika eszméiben mint szabadságharcos, és halála ezzel együtt legándát és mítoszt teremtett. Petőfi termékeny alkotói pályafutása 26 éves korában ért véget. 1844-49 között tíz verseskötetét publikálta. He is one of the greatest Hungarian poets, who became the voice of rebellious youth of his country. Like Byron, Petőfi believed in the Romantic idea of an artist as freedom fighter, and his death created a legend and mystery. Petőfi's prolific career ended at the age of 26. In the six years 1844 49 he published 10 volumes of poems. ady Enre {1877 1919} Ady Endre költő, újságíró, novellista volt. Olyan, aki komolyan vette a szerepét, miszerint ő a lelkiismerete a magyar nemzetnek. Ő is írt vallásos és forradalmi verseket. He was poet, journalist, short story writer, who took the role of the conscience of the Hungarian nation. He also wrote religious and revolutionary poems. radnóti miklós {1909 1944} Magyar költő és fordító, akit a 20. század legkiemelkedőbb költője. Tálas András hadapródőrmester ötfős kerete élén Radnótit 21 társával együtt agyonlőtte. A Győr közeli Abda község határában tömegsírba temették őket. 1946. június 23-án exhumálták és ekkor találták meg zubbonya zsebében a noteszét (az ún. Bori noteszt), benne utolsó verseivel. Hungarian poet and translator, who is considered one of the most significant 20th century poets of his country. Radnóti was killed at the age of 35 during World War 2 in Győr. After the war Radnóti's last poems, written in a notebook during the march, were discovered from the mass grave in which he was buried nearby Abda.

5.A&B * m árté ly Szeptember második hetében erdei iskolában voltunk Mártélyon. Nagyon sok kalandban volt részünk. Az egyik legérdekesebb az volt, amikor hajnalban feketególya-lesre indultunk, de gólyát sajnos nem láttunk. A fazekas műhely látogatása volt a kedvencem, mert ki is próbálhattuk a korongozást. Megismerkedtünk régi korok paraszti eszközeivel, azokkal a szerszámokkal, melyekkel még nagyszüleink, dédszüleink dolgoztak a földeken és a ház körül. Számháborúztunk is, s közben még hidat is építettünk. Az élő Tisza vidéke nagy meglepetés volt, mert olyan erdős, mint Madagaszkár a filmekben. Voltak olyan növények is, melyekről megtudtuk, hogy a Amerikából telepítettek be. Mikor hazaértünk a szüleink bizony meglepődtek, mert senkit nem láttak a buszon, mivel elbújtunk előlük. Ez nagyon vicces volt! We spent the second week of September in Nature School in Mártély, where we had a lot of adventures. One of the most interesting ones was setting out at daybreak to observe black storks, though unfortunately we could not see any. My favourite memory is the visit we paid to the pottery workshop because we had the opportunity to try using the potter s wheel there. On the other occasion we learned about the farming tools of old times: the very ones our grandparents and great-grandparent had used around the house and in the fields. We also played the so-called war of numbers (we had to call out the numbers attached to the heads of the opposing team s members), and we also built a bridge. The natural environment of the living waters of the River Tisza, whose forests reminded us of the scenery in the movies about Madagascar, came as a great surprise to us. We even learned that some of the vegetation had originally come from the United States. Upon returning we ducked under the seats and caused some real surprise to our parents, who could not see anyone in the bus. It was very funny! 6.A * bogác s Bogácsra utaztunk vonattal az erdei iskolánk helyszínére, mely Eger mellett fekszik. Sokat túráztunk a környékbeli erdőkben és érdekes növény-, fa- és gombafajokat ismertünk meg. Még veszélyes sziklákat is megmásztunk utunk során. Bár az eső esett, mégis jól éreztük magunkat együtt. Egerban járva meghallgattuk a város történetét, ezenkívül az osztály ellátogatott a babamúzeumba és a székesegyházba, megjárta az város alatti barlangrendszert és a Subalyuk-barlangot. Vacsoráinkat a Jurta étteremben költöttük el, Judit néni pedig minden este mesélt nekünk lefekvés előtt. A napot énekkel és imádsággal zártuk. We took the train to our Nature School, Bogács, a little village near Eger. During our numerous trips to the surrounding forests we learned about interesting plants, trees and mushrooms. We even ventured to climb some dangerous rocks! In spite of the rain we had a great time together. We visited the town of Eger, where we had a lecture about the history of the town. Later we saw the doll museum, explored the caves under the town and one in particular (the Subalyuk cave), and visited the cathedral and several other interesting places. We had our evening meals in Jurta restaurant. Miss Judy told us a tale every night, after which we finished our day with prayer. 6.B * szo kolya A 6.b osztály Szokolyán töltött el egy hetet. Mivel a megérkezéskor nem voltunk túl fáradtak az utazástól, így azonnal birtokba vettük a pályát egy kis focira és kötélhúzásra, melyet a lányok nyertek meg. A focipálya melletti szabadtéri színpadon a lányok még rög- tönzött táncos előadást is tartottak. Hétfő este Adrienn néniék egy kiscicával tértek vissza sétájukról, melyet Kiflinek neveztünk el. Kedden ebéd után a Kacár Tanyára mentünk, ahol kenyeret is süthettünk. Szerdai napunk csúcsa volt, amikor meghódítottuk a Visegrádi várat. Csütörtök délelőtt esett, ezért benti játékokat játszottunk. Aznap este pedig tábortűzzel zártuk ezt a tartalmas hetet. Our class spent a week in Szokolya. Upon our arrival we found that the journey had not tired us at all, so we ran out immediately to the sports fields to play football and tag of war the latter was won by the girls! On the stage next to the football pitch the girls also improvised a dance performance for us. On Monday Miss Adrienn and her party came back from their evening stroll with a kitten, who we named Croissant. On Tuesday afternoon we visited the Kacár farm, where we had the opportunity to bake bread. The most glorious event of Wednesday was when we seized the stronghold of Visegrád. Thursday turned out to be a rainy day so we spent it playing indoor games. We concluded this eventful week with a bonfire in the evening.

7.A&B * bal ato n alm ádi A hetedikesek idén együtt indultak erdei iskolába, mely a Bala- ton parti Káptalanfüreden volt. Végigjártuk a Balatonalmádin keresztül vivő Vöröskő tanösvényt, s ennek végén egy kilátóba jutottunk fel. Herenden megismertük a porcelánkészítés művészetét és még aznap délután a veszprémi várnegyed szépségeit is felfedeztük. Természetesen az országszerte híres állatkertet sem hagytuk ki, ahová látogatásunk napján érkeztek az első zsiráfok, melyekből ezidáig még egyetlen példány sem lakott itt. Szerdán már a Tihanyi Apátság felé vettük utunkat; idegenvezetés, akadályverseny, kisvonatozás voltak a programok. Innen visszafelé hajóval utaztunk. Csütörtökön kihasználtuk a gyönyörű napos időt és Balatonfűzfőn bobokba szálltunk, hogy lecsúszhassunk a domboldalon. Aznap délután a Vörösberényi Általános Iskola diákjai vártak minket focizásra, kosarazásra és mindkettőben remekül teljesítettek csapataink. Hazafelé a vonaton és otthon is volt miről mesélni, hisz mindnyájan sok élménnyel tértünk haza. This time year 7 decided to do Nature School together in Káptalanfüred on the shore of Lake Balaton. After exploring the Nature Path that lead through the town of Balatonalmádi, we reached a lookout tower. The next day in Herend we learned about the art of porcelain, and discovered the beauties of Veszprém s castle district. Once in Veszprém, we could not possibly miss the famous zoo, which received its first giraffes on the very day we were there. Wednesday found us heading for the Abbey of Tihany, where we had a guided tour followed by relays and a ride on the sightseeing mini-train. On our way back we travelled by ship. Taking advantage of the beautiful sunny weather, on Thursday we sat in bobs and slid down the slopes in Balatonfűzfő. In the afternoon we visited the local school in Vörösberény, where we played football and basketball with the pupils there. Our teams excelled in both games. After so many adventures we were full of stories to tell both on our train journey and back at home.

8.A * sz ántó d Az idei évben a Balaton mellett, Szántódon voltunk erdei iskolában a másik nyolcadik osztállyal együtt. Mielőtt Szántódra mentünk, megnéztük a gyönyörű Siófokot. Ellátogattunk a helyi ásványkiállításra és a templomokba, majd a Balaton partján sétáltunk. Estefelé elfoglaltuk a szállást Szántódon a Rév hotelben. Kedden délelőtt átmentünk a szomszéd faluba, Szántódpusztára, de a délután a rossz idő miatt a szálláson játszottunk és beszélgettünk. Szerdán a veszprémi állatkertbe látogattunk el. Csütörtökön komppal utaz- tunk Tihanyba, ahol a kisvasút vitt el az apátsághoz. Pénteken a szakadó eső ellenére buszra szálltunk és elmentünk Balatonszárszóra a József Attila Múzeumba. Szántódra visszaérkezve összepakoltunk és indultunk a vonathoz. Este fél kilenc körül sok élménnyel érkeztünk meg a gödöllői vasútállomásra, ahol szüleink már nagyon vártak. Az idő ellenére idén is nagyon jól éreztük magunkat, hiszen ez az utolsó évünk, erdei iskolánk együtt a tanárainkkal és az osztállyal. This year for Nature School we went to Szántód on the shore of Lake Balaton with the other class in year 8. Before Szántód we stopped to see the beautiful town of Siófok. We visited the local crystal exhibition and the churches, and then we took a walk along the lake. In the afternoon we went to the Rév hotel and settled in our rooms. Tuesday morning we went to the neighbouring town of Szántópuszta, and in the afternoon, because of the bad weather, we stayed in the hotel to chat and play games. On Wednesday we visited the zoo in Veszprém. On Thursday we went by ferryboat to Tihany, where we took the sightseeing mini-train to the abbey. On Friday, despite the pouring rain, we got on the bus and we went to Balatonszárszó to the József Attila museum. Upon arrival in Szántód we packed our bags and headed for the train station. Around half past eight we returned with delightful experiences to Gödöllő, where our parents were waiting for us excitedly. Despite the weather we enjoyed nature school, since this was our last year and our last Nature School together with the teachers and our classmates. 8.B * sz ántó d Hétfő reggel Gödöllőről indultunk és Siófokra érkeztünk, ahol megnéztünk egy evangélikus templomot, egy tojásmúzeumot és egy kristálykiállítást. Következő utunk szálláshelyünkre, Szántódra vezetett. Meglátogattuk a majorsági birodalomat, ahol szép régi épületeket és állatokat is találtunk. Ezután Zamárdiba mentünk, itt harckocsikat, tankokat és repülőgépeket láttunk. Másnap megtekintettük a csodálatos Veszprémet és az ottani gyönyörű állatkertet. Sok-sok érdekes és néhány a kihalás szélén álló állatot láttunk. A tihanyi apátság után Balatonszárszón betértünk a József Attila Múzeumba. Ebben az öt napban többször mentünk komppal és kisvonattal. Mindnyájan nagyon élveztük az egész kirándulást. We set out from Gödöllő on Monday morning and arrived in Siófok, where we saw a Lutheran church, an egg museum and a crystal exhibition. From there we went on to Szántód to our motel. We visited a farming estate, where we say beautiful old buildings and some farm animals. Our next trip was to Zamárdi to see battle tanks and fighter planes. The next day we visited the wonderful town of Veszprém and its lovely zoo, where we saw several interesting animals, some of which are the on the brink of extinction. We made an excursion to the Abbey of Tihany and the József Attila museum. During these five days we often took the ferry or sightseeing mini-trains. We all enjoyed the whole excursion very much.

REJTVENYtCROSSWORDS A helyes megoldásokat a porta melletti gyűjtődobozba várjuk a név és az osztály feltüntetésével. Köszönjük! österreich, fahne, schule, portugal, brief, reise, polen, landschaft, ungarn, senden, türkei, einladen Portugal, Turkey, Child, invite, Poland, Austria, Flag. Hungary, Comenius, design http://project-educult.blogspot.com Intézményünk 2009-ben, pályázat útján bekapcsolódott nemzetközi Comenius programba, melynek célja, hogy az általános és középiskolás diákok, valamint tanáraik tudatára ébredjenek az európai kultúra sokszínűségének, és felismerjék annak értékeit. A programban velünk részt vevő országok: Ausztria, Lengyelország, Portugália és Törökország. A Comenius-akció célja, hogy hozzájáruljon a közoktatás minőségének fejlődéséhez, erősítse annak európai dimenzióját, illetve segítse a nyelvtanulást. Az iskolák közötti együttműködés lehetővé teszi, hogy európai közoktatási intézmények nemzetközi együttműködés keretében együtt dolgozzanak valamilyen közös témán és kölcsönösen megismerjék egymás kultúráját. A Szent Imre Katolikus Általános Iskolában és Óvodában 2010. október 18. és 21. között látjuk vendégül a partnerországok tanárait és diákjait. The Comenius Project aims to contribute to the development of quality public education, strengthen its European dimension and promote language learning. Cooperation between schools will allow international cooperation in the framework of European educational institutions working together on some common themes, countries and a mutual understanding of each others cultures. One of the most important topics is to learn more and experience about each others life and culture. We have already organised a meeting in Gödöllő, (HU) for all the partners from Austria, Poland, Portugal and Turkey. This will be from 18 th to 21 st October. Some teachers from the Hungarian team have already been to Eskisehir in Turkey and to Leiria in Portugal. In both countries the teams wanted to show their partners as much of their countries and their cultures as possible. We spent a wonderful time in both countries. We hope that we will be able to show our visitors our immediate environment, Gödöllő, and to tell them about our Hungarian traditions, too. A kiadásért felel: Varga András Szerkesztő: Juniné Tóth Sebes DIána, Borsa Aliz, Tördelés: Borsa Aliz Nyomda: Rózsavölgyi??? Készült 250 példányszámban, William Caslon betűtervei alapján Carol Twombly újratevezésében Adobe Caslon Pro és Frank Béla FR Hopper betűcsaládjából szedve.