Ibirimo/Summary/Sommaire

Hasonló dokumentumok
WHO IS WHO? QUI est QUI? KI KICSODA?

Official Gazette of the Republic of Rwanda

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Európai szakszervezet fordul a miniszterelnökhöz

ACTIVITÉS INTERNATIONALES. Rapport annuel 2017

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

2005. évi XXVII. törvény

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

egovernment policy in Hungary

Etnopolitika Franciaországban

Tudományos önéletrajz. József Attila Tudományegyetem, Állam- és Jogtudományi Kar, Szeged Ideje Diploma. Jogász

A KERESKEDELMI VÁLASZTOTTBÍRÓSÁGRÓL SZERKESZTETTE: DR. BODZÁSI BALÁZS COLLECTION OF ESSAYS OF THE COMMERCIAL ARBITRAL COURT

Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ (REC) és a Zöld Közlekedés. Erdélyi Zoltán Ügyvezető igazgató-helyettes

Az AKCS-munkacsoport szeptember 16-i ülésén jóváhagyta ezt a szöveget.

STRUKTURÁLIS ÁTALAKÍTÁSOK A NEMZETI ÁLLAM-ÉS KÖZIGAZGATÁSBAN

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM

2007. évi XXXIV. törvény

(Bécs, december )

List of Participants

IMPEL. European Union Network for Implementation and Enforcement of Environmental Law

Pannon Egyetem. Veszprém. University of Pannonia. Veszprém PROGRAM / PROGRAMME

8. Születési hely (ország, város) / Place of birth (country, town) 10. Szolgálati igazolvány / Útlevél száma / Military ID Card / Passport No.

Az EU alapok szerepe a roma integráció elősegítésében Magas szintű fórum - Magyarország. Program. Budapest október 13.

!TEGEK0 W 47/198 RI'O KUWA 5 UKUBOU 198% QtGENGk lbyerekeye AMASHYAMBA. O, itarïki nibirimo Urup.

E U R O P E A N PERSONAL INFORMATION DR. ADRIENNE KOMANOVICS. adrienne@ajk.pte.hu WORK EXPERIENCE EDUCATION AND TRAINING

A NEMZETKÖZI TERRORIZMUS ELLENI HARC KANADAI SZEMPONT- A GEOPOLITIKAI TANÁCS NATO TUDOMÁNYOS PÁLYÁZATÁRA

_... A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KUTATÓKÖZPONT TÖRTÉNETTUDOMÁNYI INTÉZETÉNEK ÉRTESÍTŐJE TARTALOMBÓL

Indoor wireless headphones

ASUS Transformer Pad útmutató

Program-tervezet Programme Schedule

***I JELENTÉSTERVEZET

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

EU tagállamok (ABC sorrendben)

1995. évi II. törvény

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 153

General information on Single Authorisations in respect of Hungary is available at the following link:

MAGYAR KÖZLÖNY 209. szám

Budapest, június

SUPERVISION PROGRAM OF YEAR 2007

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

Magyar joganyagok - 51/2009. (III. 6.) Korm. rendelet - a Magyar Köztársaság Kormá 2. oldal (i) Exemption from customs duties, taxes and charges of an

Irodalomjegyzék. Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata (angolul) elérhető: a letöltés napja: {

Festival de la Francophonie Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

T/ számú törvényjavaslat

Szakszolgálati engedély formátumok A gyakornok légiforgalmi irányító szakszolgálati engedély formátuma

DETAILED GUIDELINE Content Page

2008. évi LX. törvény. az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről

DG(SANCO)/ MR

Revenue Stamp Album for Hungary Magyar illetékbélyeg album. Content (tartalom) Documentary Stamps (okmánybélyegek)

RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Health services. Info. Buyer. Description. Publish date 1/24/2014 4:28 AM. Version 1. Url

CIvRbvtþirbs. elak sarin qak

Table 1 Security, Stability and Support for Reforms The amount in the column Indicative financial allocation of focus area No. 1 Regional development

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership

v b arbiter ex compromisso m y m. A

NEMZETKÖZI TŰZVÉDELMI KONFERENCIÁRA INTERNATIONAL FIRE PROTECTION CONFERENCE

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerző 2. oldal 7. The unit of account mentioned in this Convention is

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

FŐTÁMOGATÓ SAJTÓ PROGRAM PRESS PROGRAM

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

T/ számú. törvényjavaslat

National management and control structures 1. National Focal Point 2. Certifying Authority

A javaslatról általában

Semmelweis Egyetem április Budapest, Üllői út 26. (Semmelweis University) 25 April Budapest, Üllői str. 26.

A dél-koreai magánbiztonság helyzete és a koreai Magánbiztonsági Törvény gyakorlati alkalmazása

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

ELOECMSzakmai Kongresszus2013

Curriculum Vitae Csaba Toth, PhD Born: October 7, 1979; Miskolc, Hungary

TERVEZET A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI

Angol B2 prezentáció - English B2 presentation Témák - Topics

T/ számú törvényjavaslat

History. Barcelona 11 June 2013 HLASA 1

Baldwin St S Ashburn Rd Baldwin St N Anderson St Thickson Rd N Exhibit 'A' to Amendment to the Whitby Official Plan Exhibit 1 Deferral #2 Modification

Monitoring Committee composition

Téma Megjegyzés Tanszék Konzulens Fogyasztóvédelem az Európai Unióban Alapszakosoknak. Európai Köz- és Magánjogi Tanszék Dr. Bóka János Az Európai

SEANCE ORDINAIRE DU 25 JUILLET 2013 *****

Legjobban fizetõ adsense kulcsszavak, július vezet a "mesothelioma"

Probl me J1 - Le trident

T/1355. számú. törvényjavaslat

1 JANVIER mkra miksir buss 2011

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

Tűzoltók angol nyelvi képzésének tapasztalatai a Nemzeti Közszolgálati Egyetem Katasztrófavédelmi Intézetében




T/3484. számú. törvényjavaslat

Quhep Summer Meeting Quhep Nyári Szimpózium 2019

T/3402. számú. törvényjavaslat

Egyszerűsített mérleg Eased balance sheet 2006 JANUÁR DECEMBER January December 2006

8. Regionális nemzetközi szervezetek II.: Az Arab Liga, az Iszlám Konferencia Szervezete és az ASEAN

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 159

C 140 E/50 Az Európai Unió Hivatalos Lapja JEGYZŐKÖNYV ÜLÉSEK JEGYZŐKÖNYVE. ELNÖKSÉG: Josep BORRELL FONTELLES Elnök

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders

Egyidejûleg a nemzeti delegációk titkárainak tanácskozása a CLRAE Titkárságával, majd ezt követõen. PLENÁRIS ÜLÉS(Hemicycle- Körterem)

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

Átírás:

Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amateka ya Perezida / Presidential Orders / Arrêtés Présidentiels N 007/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Guverineri...7 N 007/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Governor..7 N 007/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Gouverneur..7 N 008/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umuyobozi Mukuru...11 N 008/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Director General.11 N 008/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Directeur Général.11 N 009/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Uhagarariye inyungu z Igihugu.15 N 009/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Honorary Consul 15 N 009/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Consul Honoraire 15 N 010/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho uhagarariye inyungu z Igihugu...19 N 010/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Honorary Consul 19 N 010/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Consul Honoraire 19 N 011/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Uhagarariye u Rwanda..23 N 011/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing an Ambassador..23 N 011/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Ambassadeur..23 N 012/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Uhagarariye u Rwanda..27 N 012/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing an Ambassador...27 N 012/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Ambassadeur...27 1

N 013/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Uhagarariye u Rwanda...31 N 013/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing an Ambassador 31 N 013/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Ambassadeur..31 N 014/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umunyamabanga Uhoraho 35 N 014/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Permanent Secretary...35 N 014/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Secrétaire Permanent 35 N 015/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umunyamabanga Uhoraho 39 N 015/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Permanent Secretary...39 N 015/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Secrétaire Permanent 39 N 016/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umunyamabanga Uhoraho 43 N 016/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Permanent Secretary...43 N 016/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Secrétaire Permanent 43 N 017/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umunyamabanga Uhoraho 47 N 017/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Permanent Secretary...47 N 017/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Secrétaire Permanent..47 N 018/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umuyobozi wʼicyubahiro.51 N 018/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Chancellor..51 N 018/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Chancelier...51 N 019/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Ensipegiteri Jenerali...55 N 019/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing an Inspector General 55 N 019/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Inspecteur Général..55 2

N 020/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Ensipegiteri Jenerali Wungirije 59 N 020/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Deputy Inspector General 59 N 020/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Inspecteur Général Adjoint 59 N 021/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Komiseri Mukuru.63 N 021/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Commissioner General...63 N 021/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Commissaire Général.63 N 022/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Senior Defence and Security Advisor...67 N 022/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Senior Defence and Security Advisor..67 N 022/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Senior Defence and Security Advisor.67 N 023/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umuyobozi Mukuru..71 N 023/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Director General 71 N 023/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Directeur Général.71 N 024/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umuyobozi Mukuru.75 N 024/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Director General 75 N 024/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Directeur Général.75 N 025/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rishyiraho Umuyobozi Mukuru Wungirije.79 N 025/01 of 07/02/2019 Presidential Order appointing a Deputy Director General...79 N 025/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant nomination d un Directeur Général Adjoint.79 N 026/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida ryongerera manda Perezida w Urukiko Rukuru rw Ubucuruzi...83 N 026/01 of 07/02/2019 Presidential Order renewing the term of office of the President of the Commercial High Court.83 3

N 026/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant renouvellement du mandat du Président de la Haute Cour de Commerce 83 N 027/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida ryemerera Umunyamabanga Nshingwabikorwa Wungirije guhagarika imirimo 87 N 027/01 of 07/02/2019 Presidential Order relieving a Deputy Executive Secretary from duties 87 N 027/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel autorisant la cessation des fonctions d un Secrétaire Exécutif Adjoint..87 N 028/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida risezerera nta mpaka umukozi wa Leta 91 N 028/01 of 07/02/2019 Presidential Order automatically removing from office a Public Servant..91 N 028/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant démission d office d un agent de l Etat..91 N 029/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida rijyana ahandi Ofisiye Mukuru na ba Ofisiye Bato ba Polisi y u Rwanda...95 N 029/01 of 07/02/2019 Presidential Order on secondment of a Senior Officer and Junior Officers of Rwanda National Police 95 N 029/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant transfert d un Officier Supérieur et des Officiers Subalternes de la Police Nationale du Rwanda.95 N 030/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida ryimurira muri Polisi y u Rwanda Ofisiye wo mu Ngabo z u Rwanda..103 N 030/01 of 07/02/2019 Presidential Order transferring to Rwanda National Police an Officer of the Rwanda Defence Force..103 N 030/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant transfert à la Police Nationale du Rwanda d un Officier des Forces Rwandaises de Défense..103 N 031/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida ryongera manda y Umushinjacyaha Mukuru Wungirije..107 N 031/01 of 07/02/2019 Presidential Order renewing the term of office of the Deputy Prosecutor General 107 N 031/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant renouvellement du mandat du Procureur Général Adjoint 107 N 032/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida risezerera nta mpaka Ambasaderi..111 N 032/01 of 07/02/2019 Presidential Order automatically removing from office an Ambassador 111 N 032/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant démission d office d un Ambassadeur.111 4

N 033/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida risezerera nta mpaka Umunyamabanga Mukuru 115 N 033/01 of 07/02/2019 Presidential Order automatically removing from office a Secretary General..115 N 033/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant démission d office d un Secrétaire Général 115 N 034/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida risezerera nta mpaka umukozi wa Leta..119 N 034/01 of 07/02/2019 Presidential Order automatically removing from office a Public Servant...119 N 034/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant démission d office d un agent de l Etat 119 N 035/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida risezerera nta mpaka umukozi wa Leta..123 N 035/01 of 07/02/2019 Presidential Order automatically removing from office a Public Servant...123 N 035/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant démission d office d un agent de l Etat 123 N 036/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida risezerera nta mpaka umukozi wa Leta..127 N 036/01 of 07/02/2019 Presidential Order automatically removing from office a Public Servant...127 N 036/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant démission d office d un agent de l Etat 127 N 037/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida ritiza Senior Officer...131 N 037/01 of 07/02/2019 Presidential Order on secondment of a Senior Officer 131 N 037/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant détachement d un Senior Officer..131 N 038/01 ryo ku wa 07/02/2019 Iteka rya Perezida risezerera nta mpaka Umuyobozi Mukuru.135 N 038/01 of 07/02/2019 Presidential Order automatically removing from office a Director General..135 N 038/01 du 07/02/2019 Arrêté Présidentiel portant démission d office d un Directeur Général..135 B. Amateka ya Minisitiri w Intebe/ Prime Minister s Orders/ Arrêtés du Premier Ministre N 032/03 ryo ku wa 18/02/2019 Iteka rya Minisitiri w Intebe rivana ubutaka n umutungo utimukanwa uri kuri ubwo butaka mu mutungo rusange wa Leta bigashyirwa mu mutungo bwite wa Leta 139 5

N 032/03 of 18/02/2019 Prime Minister s Order transferring land and immovable property incorporated thereon from State public domain to State private domain...139 N 032/03 du 18/02/2019 Arrêté du Premier Ministre portant désaffectation des terres et des biens immeubles incorporés sur ces terres du domaine public de l Etat au domaine privé de l Etat..139 N 033/03 ryo ku wa 18/02/2019 Iteka rya Minisitiri w Intebe rivana ubutaka n umutungo utimukanwa uri kuri ubwo butaka mu mutungo rusange wa Leta bigashyirwa mu mutungo bwite wa Leta...143 N 033/03 of 18/02/2019 Prime Minister s Order transferring land and immovable property incorporated thereon from State public domain to State private domain..143 N 033/03 du 18/02/2019 Arrêté du Premier Ministre portant désaffectation des terres et des biens immeubles incorporés sur ces terres du domaine public de l Etat au domaine privé de l Etat.143 N 034/03 ryo ku wa 18/02/2019 Iteka rya Minisitiri w Intebe rivana ubutaka n umutungo utimukanwa uri kuri ubwo butaka mu mutungo rusange wa Leta bigashyirwa mu mutungo bwite wa Leta..148 N 034/03 of 18/02/2019 Prime Minister s Order transferring land and immovable property incorporated thereon from State public domain to State private domain...148 N 034/03 du 18/02/2019 Arrêté du Premier Ministre portant désaffectation des terres et des biens immeubles incorporés sur ces terres du domaine public de l Etat au domain privé de l Etat..148 C. Iteka rya Minisitiri / Ministerial Order/ Arrêté Ministériel N 002/19/10/TC ryo ku wa 13/02/2019 Iteka rya Minisitiri rigena umusanzu w ubwishingizi bw indwara utangwa n uri mu kiruhuko cy izabukuru wishingirwa n Ikigo cya Gisirikare cy Ubwishingizi ku Ndwara...152 N 002/19/10/TC of 13/02/2019 Ministerial Order determining health insurance contribution for a retiree insured by Military Medical Insurance...152 N 002/19/10/TC du 13/02/2019 Arrêté Ministériel déterminant la cotisation d assurance maladie pour un retraité assuré par l Assurance Maladie des Militaires...152 6

ITEKA RYA PEREZIDA N 007/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO GUVERINERI PRESIDENTIAL ORDER N 007/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A GOVERNOR ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N 007/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN GOUVERNEUR ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4: Entrée en vigueur 7

ITEKA RYA PEREZIDA N 007/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO GUVERINERI PRESIDENTIAL ORDER N 007/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A GOVERNOR ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N 007/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN GOUVERNEUR Twebwe,, Perezida wa Repubulika; We,, President of the Republic; Nous,, Président de la République; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Dushingiye ku Itegeko n 14/2013 ryo ku wa 25/03/2013 rigena imitunganyirize n imikorere by Intara, cyane cyane mu ngingo yaryo ya 9; Bimaze kwemezwa na Sena mu nama yayo y Inteko Rusange yo ku wa 25/10/2018; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 112, 120, 122 and 176; Pursuant to Law n 14/2013 of 25/03/2013 determining the organisation and functioning of the Province, especially in Article 9; After approval by the Senate in its plenary session of 25/10/2018; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 112, 120, 122 and 176; Vu la Loi n 14/2013 du 25/03/2013 portant organisation et fonctionnement de la Province, spécialement en son Article 9; Après adoption par le Sénat en sa séance plénière du 25/10/2018; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: HAVE ORDERED AND ORDER: AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS: Ingingo ya mbere: Ishyirwaho CG GASANA Emmanuel agizwe Guverineri w Intara y Amajyepfo. Article One: Appointment CG GASANA Emmanuel is appointed Governor of the Southern Province. Article premier: Nomination CG GASANA Emmanuel est nommé Gouverneur de la Province du Sud. 8

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Minisitiri w Intebe, Minisitiri w Ubutegetsi bw Igihugu na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 18/10/2018. Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order The Prime Minister, the Minister of Local Government and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement This Order comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 18/10/2018. Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Le Premier Ministre, le Ministre de l Administration Locale et le Ministre des Finances et de la Planification Économique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées. Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 18/10/2018. 9

Kigali, ku wa 07/02/2019 Kigali, on 07/02/2019 Kigali, le 07/02/2019 Perezida wa Repubulika President of the Republic Président de la République Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta Minister of Justice/Attorney General Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 10

ITEKA RYA PEREZIDA N 008/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UMUYOBOZI MUKURU PRESIDENTIAL ORDER N 008/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A DIRECTOR GENERAL ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N 008/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN DIRECTEUR GÉNÉRAL ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4: Entrée en vigueur 11

ITEKA RYA PEREZIDA N 008/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UMUYOBOZI MUKURU PRESIDENTIAL ORDER N 008/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A DIRECTOR GENERAL ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N 008/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN DIRECTEUR GÉNÉRAL Twebwe,, Perezida wa Repubulika; We,, President of the Republic; Nous,, Président de la République; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Dushingiye ku Itegeko n 73/2013 ryo ku wa 11/9/2013 rigena ububasha, inshingano, imiterere n imikorere by Urwego rw Igihugu rushinzwe Iperereza n Umutekano nk uko ryahinduwe kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo yaryo ya 14; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 112, 120, 122 and 176; Pursuant to Law n 73/2013 of 11/9/2013 determining the powers, mission, organisation and functioning of the National Intelligence and Security Service as amended to date, especially in Article 14; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 112, 120, 122 et 176; Vu la Loi n 73/2013 du 11/9/2013 déterminant la compétence, les missions, l organisation et le fonctionnement du Service National de Renseignements et de Sécurité telle que modifiée à ce jour, spécialement en son article 14; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Lieutenant-Colonel GATARAYIHA Regis agizwe Umuyobozi Mukuru w Abinjira n Abasohoka mu Gihugu mu Rwego HAVE ORDERED AND ORDER: Article One: Appointment Lieutenant-Colonel GATARAYIHA Regis is appointed Director General of Immigration and Emigration in National Intelligence and Security Service. AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS: Article premier: Nomination Lieutenant-Colonel GATARAYIHA Regis est nommé Directeur Général d Immigration et Emigration au sein du 12

rw Igihugu rushinzwe Iperereza n Umutekano. Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Minisitiri w Intebe, Minisitiri muri Perezidansi ya Repubulika na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 18/10/2018. Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order The Prime Minister, the Minister in the Office of the President and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement This Order comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 18/10/2018. Service National de Renseignements et de Sécurité. Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Le Premier Ministre, le Ministre à la Présidence de la République et le Ministre des Finances et de la Planification Économique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au present arrêté sont abrogées. Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 18/10/2018. 13

Kigali, ku wa 07/02/2019 Kigali, on 07/02/2019 Kigali, le 07/02/2019 Perezida wa Repubulika President of the Republic Président de la République Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Minister of Justice/Attorney General Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 14

ITEKA RYA PEREZIDA N 009/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE INYUNGU Z IGIHUGU PRESIDENTIAL ORDER N 009/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A HONORARY CONSUL ARRETE PRESIDENTIEL N 009/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN CONSUL HONORAIRE ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4 : Entrée en vigueur 15

ITEKA RYA PEREZIDA N 009/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE INYUNGU Z IGIHUGU PRESIDENTIAL ORDER N 009/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A HONORARY CONSUL ARRETE PRESIDENTIEL N 009/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN CONSUL HONORAIRE Twebwe,, Perezida wa Repubulika; We,, President of the Republic; Nous,, Président de la République; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 111, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Bisabwe na Minisitiri w Ububanyi n amahanga, Ubutwererane n Umuryango w Ibihugu by Afurika y Iburasirazuba; Inama y Abaminisitiri yateranye ku wa 14/09/2018, imaze kubisuzuma no kubyemeza; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Bwana Gunther VANPRAET agizwe uhagarariye inyungu z u Rwanda i Flanders mu Bubiligi. Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 111, 112, 120, 122 and 176; On proposal by the Minister of Foreign Affairs, Cooperation and East African Community; After consideration and approval by the Cabinet, in its session of 14/09/2018; HAVE ORDERED AND ORDER: Article One: Appointment Mr. Gunther VANPRAET is appointed Honorary Consul of the Republic of Rwanda in Flanders, Belgium. Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 111, 112, 120, 122 et 176; Sur proposition du Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération et de la Communauté de l Afrique de l Est; Après examen et adoption par le Conseil des Ministres, en sa séance du 14/09/2018; AVONS ARRETE ET ARRETONS: Article premier: Nomination Monsieur Gunther VANPRAET est nommé Consul Honoraire du Rwanda à Flandre, Belgique. 16

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Minisitiri w Intebe, Minisitiri w Ububanyi n Amahanga n Ubutwererane na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 14/09/2018. Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order The Prime Minister, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement This Order comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 14/09/2018. Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Le Premier Ministre, le Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale et le Ministre des Finances et de la Planification Economique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées. Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 14/09/2018. 17

Kigali, ku wa 07/02/2019 Perezida wa Repubulika Kigali, on 07/02/2019 President of the Republic Kigali, le 07/02/2019 Président de la République Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Minister of Justice/Attorney General Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 18

ITEKA RYA PEREZIDA N 010/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE INYUNGU Z IGIHUGU PRESIDENTIAL ORDER N 010/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A HONORARY CONSUL ARRETE PRESIDENTIEL N 010/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN CONSUL HONORAIRE ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4 : Entrée en vigueur 19

ITEKA RYA PEREZIDA N 010/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE INYUNGU Z IGIHUGU PRESIDENTIAL ORDER N 010/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A HONORARY CONSUL ARRETE PRESIDENTIEL N 010/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN CONSUL HONORAIRE Twebwe,, Perezida wa Repubulika; We,, President of the Republic; Nous,, Président de la République; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 111, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Bisabwe na Minisitiri w Ububanyi n Amahanga, Ubutwererane n Umuryango w Ibihugu by Afurika y Iburasirazuba; Inama y Abaminisitiri yateranye ku wa 14/09/2018, imaze kubisuzuma no kubyemeza; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 111, 112, 120, 122 and 176; On proposal by the Minister of Foreign Affairs, Cooperation and East African Community; After consideration and approval by the Cabinet, in its session of 14/09/2018; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 111, 112, 120, 122 et 176; Sur proposition du Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération et de la Communauté de l Afrique de l Est; Après examen et adoption par le Conseil des Ministres, en sa séance du 14/09/2018; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Bwana Poppe WOLFGANG agizwe uhagarariye inyungu z u Rwanda i Vienna muri Austria. HAVE ORDERED AND ORDER: Article One: Appointment Mr. Poppe WOLFGANG is appointed Honorary Consul of the Republic of Rwanda in Vienna, Austria. AVONS ARRETE ET ARRETONS: Article premier: Nomination Monsieur Poppe WOLFGANG est nommé Consul Honoraire du Rwanda à Vienne, Autriche. 20

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Minisitiri w Intebe, Minisitiri w Ububanyi n Amahanga n Ubutwererane na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 14/09/2018. Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order The Prime Minister, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement This Order comes into force on date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 14/09/2018. Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Le Premier Ministre, le Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale et le Ministre des Finances et de la Planification Economique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées. Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 14/09/2018. 21

Kigali, ku wa 07/02/2019 Kigali, on 07/02/2019 Kigali, le 07/02/2019 Perezida wa Repubulika President of the Republic Président de la République Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Minister of Justice/Attorney General Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 22

ITEKA RYA PEREZIDA N 011/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE U RWANDA PRESIDENTIAL ORDER N 011/01 OF 07/02/2019 APPOINTING AN AMBASSADOR ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N 011/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN AMBASSADEUR ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4: Entrée en vigueur 23

ITEKA RYA PEREZIDA N 011/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE U RWANDA PRESIDENTIAL ORDER N 011/01 OF 07/02/2019 APPOINTING AN AMBASSADOR ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N 011/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN AMBASSADEUR Twebwe,, Perezida wa Repubulika; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 86, iya 111, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Dushingiye ku Itegeko n 86/2013 ryo ku wa 11/09/2013 rishyiraho sitati rusange igenga abakozi ba Leta, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 6 n iya 8; Bimaze kwemezwa na Sena mu nama yayo y Inteko Rusange yo ku wa 25/10/2018; We,, President of the Republic; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 86, 111, 112, 120, 122 and 176; Pursuant to Law n 86/2013 of 11/09/2013 establishing the general statutes for public service, especially in Articles 6 and 8; After approval by Senate in its plenary session of 25/10/2018; Nous,, Président de la République; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 86, 111, 112, 120, 122 et 176; Vu la Loi n 86/2013 du 11/09/2013 portant statut général de la fonction publique, spécialement en ses articles 6 et 8; Après adoption par le Sénat en sa séance plénière du 25/10/2018; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: HAVE ORDERED AND ORDER: AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS: Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Bwana MUSONI James agizwe Uhagarariye u Rwanda muri Zimbabwe. Article One: Appointment Mr MUSONI James is appointed Ambassador of Rwanda to Zimbabwe. Article premier: Nomination M. MUSONI James est nommé Ambassadeur du Rwanda au Zimbabwe. 24

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Minisitiri w Intebe, Minisitiri w Abakozi ba Leta n Umurimo, Minisitiri w Ububanyi n Amahanga n Ubutwererane na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 18/10/2018. Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order The Prime Minister, the Minister of Public Service and Labour, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement This Order comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 18/10/2018. Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Le Premier Ministre, le Ministre de la Fonction Publique et du Travail, le Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale et le Ministre des Finances et de la Planification Économique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 18/10/2018. Kigali, ku wa 07/02/2019 Kigali, on 07/02/2019 Kigali, le 07/02/2019 25

Perezida wa Repubulika Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta President of the Republic Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Minister of Justice/Attorney General Président de la République Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 26

ITEKA RYA PEREZIDA N 012/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE U RWANDA PRESIDENTIAL ORDER N 012/01 OF 07/02/2019 APPOINTING AN AMBASSADOR ARRETE PRESIDENTIEL N 012/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN AMBASSADEUR ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4: Entrée en vigueur 27

ITEKA RYA PEREZIDA N 012/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE U RWANDA PRESIDENTIAL ORDER N 012/01 OF 07/02/2019 APPOINTING AN AMBASSADOR ARRETE PRESIDENTIEL N 012/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN AMBASSADEUR Twebwe,, Perezida wa Repubulika; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo iya 86, iya 111, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Dushingiye ku Itegeko n 86/2013 ryo ku wa 11/09/2013 rishyiraho sitati rusange igenga abakozi ba Leta, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 6 n iya 8; Inama y Abaminisitiri yateranye ku wa 14/09/2018, imaze kubisuzuma no kubyemeza; Bimaze kwemezwa na Sena mu nama yayo y Inteko Rusange yo ku wa 05/10/2018; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Bwana NIKOBISANZWE Claude agizwe Uhagarariye u Rwanda muri Mozambique. We,, President of the Republic; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 86, 111, 112, 120, 122 and 176; Pursuant to Law n 86 /2013 of 11/09/2013 establishing the general statutes for public service, especially in Articles 6 and 8; After consideration and approval by the Cabinet, in its session of 14/09/2018; After approval by the Senate in its plenary session of 05/10/2018; HAVE ORDERED AND ORDER: Article One: Appointment Mr NIKOBISANZWE Claude is appointed Ambassador of Rwanda to Mozambique. Nous,, Président de la République; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 86, 111, 112, 120, 122 et 176; Vu la Loi n 86/2013 du 11/09/2013 portant statut général de la fonction publique, spécialement en ses articles 6 et 8; Après examen et adoption par le Conseil des Ministres, en sa séance du 14/09/2018; Après adoption par le Sénat en sa séance plénière du 05/10/2018; AVONS ARRETE ET ARRETONS: Article premier: Nomination M. NIKOBISANZWE Claude est nommé Ambassadeur du Rwanda au Mozambique. 28

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Minisitiri w Intebe, Minisitiri w Abakozi ba Leta n Umurimo, Minisitiri w Ububanyi n Amahanga n Ubutwererane na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 14/09/2018. Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order The Prime Minister, the Minister of Public Service and Labour, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement This Order comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 14/09/2018. Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Le Premier Ministre, le Ministre de la Fonction Publique et du Travail, le Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale et le Ministre des Finances et de la Planification Economique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées. Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 14/09/2018. Kigali, ku wa 07/02/2019 Kigali, on 07/02/2019 Kigali, le 07/02/2019 29

Perezida wa Repubulika Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta President of the Republic Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Minister of Justice/Attorney General Président de la République Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 30

ITEKA RYA PEREZIDA N 013/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE U RWANDA PRESIDENTIAL ORDER N 013/01 OF 07/02/2019 APPOINTING AN AMBASSADOR ARRETE PRESIDENTIEL N 013/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN AMBASSADEUR ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4: Entrée en vigueur 31

ITEKA RYA PEREZIDA N 013/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UHAGARARIYE U RWANDA PRESIDENTIAL ORDER N 013/01 OF 07/02/2019 APPOINTING AN AMBASSADOR ARRETE PRESIDENTIEL N 013/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN AMBASSADEUR Twebwe,, Perezida wa Repubulika; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 86, iya 111, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Dushingiye ku Itegeko n 86/2013 ryo ku wa 11/09/2013 rishyiraho sitati rusange igenga abakozi ba Leta, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 6 n iya 8; Inama y Abaminisitiri yateranye ku wa 14/09/2018, imaze kubisuzuma no kubyemeza; Bimaze kwemezwa na Sena mu nama yayo y Inteko Rusange yo ku wa 05/10/2018; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Dr MASOZERA Richard agizwe Uhagarariye u Rwanda muri Kenya. We,, President of the Republic; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 86, 111, 112, 120, 122 and 176; Pursuant to Law n 86/2013 of 11/09/2013 establishing the general statutes for public service especially in Articles 6 and 8; After consideration and approval by the Cabinet, in its session of 14/09/2018; After approval by the Senate in its plenary session of 05/10/2018; HAVE ORDERED AND ORDER: Article One: Appointment Dr MASOZERA Richard is appointed Ambassador of Rwanda to Kenya. Nous,, Président de la République; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 86, 111, 112, 120, 122 et 176; Vu la Loi n 86/2013 du 11/09/2013 portant statut général de la fonction publique, spécialement en ses articles 6 et 8; Après examen et adoption par le Conseil des Ministres, en sa séance du 14/09/2018; Après adoption par le Sénat en sa séance plénière du 05/10/2018; AVONS ARRETE ET ARRETONS: Article premier: Nomination Dr MASOZERA Richard est nommé Ambassadeur du Rwanda au Kenya. 32

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Minisitiri w Intebe, Minisitiri w Abakozi ba Leta n Umurimo, Minisitiri w Ububanyi n Amahanga n Ubutwererane na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 14/09/2018. Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order The Prime Minister, the Minister of Public Service and Labour, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement This Order comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 14/09/2018. Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Le Premier Ministre, le Ministre de la Fonction Publique et du Travail, le Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale et le Ministre des Finances et de la Planification Economique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées. Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 14/09/2018. Kigali, ku wa 07/02/2019 Kigali, on 07/02/2019 Kigali, le 07/02/2019 33

Perezida wa Repubulika Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta President of the Republic Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Minister of Justice/Attorney General Président de la République Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 34

ITEKA RYA PEREZIDA N 014/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UMUNYAMABANGA UHORAHO PRESIDENTIAL ORDER N 014/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A PERMANENT SECRETARY ARRETE PRESIDENTIEL N 014/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN SECRETAIRE PERMANENT ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4: Entrée en vigueur 35

ITEKA RYA PEREZIDA N 014/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UMUNYAMABANGA UHORAHO PRESIDENTIAL ORDER N 014/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A PERMANENT SECRETARY ARRETE PRESIDENTIEL N 014/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN SECRETAIRE PERMANENT Twebwe,, Perezida wa Repubulika; We,, President of the Republic; Nous,, Président de la République; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Dushingiye ku Itegeko n 86/2013 ryo ku wa 11/09/2013 rishyiraho sitati rusange igenga abakozi ba Leta, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 6 n iya 8; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 112, 120, 122 and 176; Pursuant to Law n 86/2013 of 11/09/2013 establishing the general statutes for public service, especially in Article 6 and 8; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 112, 120, 122 et 176; Vu la Loi n 86/2013 du 11/09/2013 portant statut général de la fonction publique, spécialement en ses articles 6 et 8; Bisabwe na Minisitiri w Abakozi ba Leta n Umurimo; On proposal by the Minister of Public Service and Labour; Sur proposition du Ministre de la Fonction Publique et du Travail; Inama y Abaminisitiri yateranye ku wa 14/09/2018, imaze kubisuzuma no kubyemeza; After consideration and approval by the Cabinet, in its session of 14/09/2018; Après examen et adoption par le Conseil des Ministres, en sa séance du 14/09/2018; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: HAVE ORDERED AND ORDER: AVONS ARRETE ET ARRETONS: 36

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Article One: Appointment Article premier: Nomination Madamu URUJENI Bakuramutsa agizwe Umunyamabanga Uhoraho muri Minisiteri y Ububanyi n Amahanga n Ubutwererane. Ms. URUJENI Bakuramutsa is appointed Permanent Secretary in the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation. Madame URUJENI Bakuramutsa est nommée Secrétaire Permanente au sein du Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale. Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Minisitiri w Intebe, Minisitiri w Abakozi ba Leta n Umurimo na Minisitiri w Imari n Igenamigambi bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. The Prime Minister, the Minister of Public Service and Labour and the Minister of Finance and Economic Planning are entrusted with the implementation of this Order. Le Premier Ministre, le Ministre de la Fonction Publique et du Travail et le Ministre des Finances et de la Planification Economique sont chargés de l exécution du présent arrêté. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanyweho. Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are repealed. Article 4: Commencement Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées. Article 4: Entrée en vigueur Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Agaciro karyo gahera ku wa 14/09/2018. This Order comes into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. It takes effect as of 14/09/2018. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Il sort ses effets à partir du 14/09/2018. Kigali, ku wa 07/02/201 Kigali, on 07/02/2019 Kigali, le 07/02/2019 37

Perezida wa Repubulika Minisitiri w Intebe Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: Minisitiri w Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta President of the Republic Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: Minister of Justice/Attorney General Président de la République Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République: Ministre de la Justice/Garde des Sceaux 38

ITEKA RYA PEREZIDA N 015/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UMUNYAMABANGA UHORAHO PRESIDENTIAL ORDER N 015/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A PERMANENT SECRETARY ARRETE PRESIDENTIEL N 015/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN SECRETAIRE PERMANENT ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa Article One: Appointment Article 2: Authorities responsible for the implementation of this Order Article 3: Repealing provision Article 4: Commencement Article premier: Nomination Article 2: Autorités chargées de l exécution du présent arrêté Article 3: Disposition abrogatoire Article 4: Entrée en vigueur 39

ITEKA RYA PEREZIDA N 015/01 RYO KU WA 07/02/2019 RISHYIRAHO UMUNYAMABANGA UHORAHO PRESIDENTIAL ORDER N 015/01 OF 07/02/2019 APPOINTING A PERMANENT SECRETARY ARRETE PRESIDENTIEL N 015/01 DU 07/02/2019 PORTANT NOMINATION D UN SECRETAIRE PERMANENT Twebwe,, Perezida wa Repubulika; We,, President of the Republic; Nous,, Président de la République; Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 112, iya 120, iya 122 n iya 176; Dushingiye ku Itegeko n 86/2013 ryo ku wa 11/09/2013 rishyiraho sitati rusange igenga abakozi ba Leta, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 6 nʼiya 8; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Articles 112, 120, 122 and 176; Pursuant to Law n 86/2013 of 11/09/2013 establishing the general statutes for public service, especially in Articles 6 and 8; Vu la Constitution de la République du Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses articles 112, 120, 122 et 176; Vu la Loi n 86/2013 du 11/09/2013 portant statut général de la fonction publique, spécialement en ses articles 6 et 8; Bisabwe na Minisitiri w Abakozi ba Leta n Umurimo; Inama y Abaminisitiri yateranye ku wa 14/09/2018, imaze kubisuzuma no kubyemeza; On proposal by the Minister of Public Service and Labour After consideration and approval by the Cabinet, in its session of 14/09/2018; Sur proposition du Ministre de la Fonction Publique et du Travail; Après examen et adoption par le Conseil des Ministres, en sa séance du 14/09/2018; TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: HAVE ORDERED AND ORDER: AVONS ARRETE ET ARRETONS: 40