AKKUMULÁTOROS FŰZŐGÉP T221D T221DW. Használati utasítás



Hasonló dokumentumok
SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

REZGŐCSISZOLÓ. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS KÖSZÖRŰGÉP 9500D 9500DW. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

LEMEZVÁGÓOLLÓ JS1660 JS1670. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ UC120DA / UC120DWA UC120DB / UC120DWBE. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS PORSZÍVÓ 4073D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS SAROKFÚRÓ GÉP 7,2 V DA302D 9,6 V DA392D 12 V DA312D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTW200. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

KEFEGÉP 9741 Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP B DB. Használati utasítás

Akkumulátoros csavarbehajtó gép

FOLYAMATOSLYUKASZTÓ JN1601. Használati utasítás

EGYENESCSISZOLÓ. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS BETONVIBRÁTOR VR250DA / VR250DWAE VR250DB / VR250DWBE. Használati utasítás

NAGY SEBESSÉGŰ FÚRÓGÉP 6501X. Használati utasítás

ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP 6905B Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS BHR200. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS PORSZÍVÓ 4013D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D

FOLYAMATOSLYUKASZTÓ JN3200. Használati utasítás

REZGŐCSISZOLÓ BO3700. Használati utasítás

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS HR160DA / HR160DWA. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS PORSZÍVÓ 4093D. Használati utasítás

GYALU 1911B. Használati utasítás

POLÍROZÓGÉP 9227CB. Használati utasítás

FÚRÓGÉP. 10 mm mm DP4700. Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP C. Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép

GYALU 1923H. Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

KÖNNYŰ VÉSŐKALAPÁCS HK0500 Használati utasítás

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP DA3010 / DA3010F DA3011 / DA3011F. Használati utasítás

GYORSDARABOLÓ 2414NB. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS METSZŐOLLÓ 4604D 4604DW. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP DA6301. Használati utasítás

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

MAKITA KIVÁGÓGÉP. Használati utasítás

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6904VH 6905H Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601

Orrfűrész. Használati utasítás JR3050T

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

LEMEZVÁGÓOLLÓ JS3200. Használati utasítás

FÚRÓGÉP. Használati utasítás

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F

KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F. Használati utasítás

MAKITA CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

EXCENTERCSISZOLÓ BO6030. Használati utasítás

Orrfűrész. Használati utasítás JR1000FT

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 125 mm 9565H/9565C/9565CV. Használati utasítás

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F

LÁNCHORONYMARÓGÉP KC100. Használati utasítás

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

LAPOSTIPLIMARÓ. Használati utasítás

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ LS1040. Használati utasítás

Akkumulátoros sarokcsiszoló gép

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

EXCENTERCSISZOLÓ. Használati utasítás BO5012

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251

Építoipari táras szegezogép

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ FURÉSZ LS1440. Használati utasítás

Építoipari táras szegezogép

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás TD020D

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás

Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H

Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Levegős szegezőgép. Használati utasítás. A gép használatba vétele előtt olvassa el ezt a Használati utasítást.

Fúrókalapács HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Gyalugép HASZNÁLATI UTASÍTÁS KP0810 KP0810C

LEMEZVÁGÓOLLÓ JS1600. Használati utasítás

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

VIZES CSISZOLÓGÉP PW5000CH

125 MM-ES GYÉMÁNTVÁGÓ 4101RH Használati utasítás

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓFŰRÉSZ LS1013. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW450

Akkumulátoros légfúvó / porszívó

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 100 mm 9526NB 115 mm 9527NB 125 mm 9528NB. Használati utasítás

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

Átírás:

MAKITA AKKUMULÁTOROS FŰZŐGÉP T221D T221DW Használati utasítás T221DW Gyorstöltővel 1

(1) Blokkakkumulátor (2) Beállítólap (3) Töltésjelző lámpa (4) Kioldó (5) Biztonsági kar (6) Laprugó (7) Csúsztassa hátrafelé (8) Nyomja össze (9) U-kapcsok (10) Tolja előre (11) Anyacsavar (12) Forgassa el (13) A gép vége (A) (14) Kevesebb, mint 2 mm (15) Anyag (16) Nézőüveg Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez SPECIFIKÁCIÓK Típus U-kapocs szélessége Alkalmas U-kapocs hosszúságok U-kapocs tár befogadóképessége Méretek (hosszúság x szélesség x magasság) Nettó súly Kimeneti feszültség Töltési idő T221D / T221DW 10 mm 10, 13, 16, 19, 22 mm 100 db 199 x 58 x 193 mm 1,7 kg 9,6 V egyenáram kb. 1 óra A folyamatos kutatási és fejlesztési munka következtében az itt megadott specifikációk előze-tes értesítés nélkül módosulhatnak. Megjegyzés: A specifikációk országonként változhatnak. Munkavédelmi előírások Kérjük, hogy saját biztonsága érdekében olvassa el a mellékelt munkavédelmi utasításokat. Az alábbi szimbólumok jelentése a következő: Csak beltéri használatra Olvassa el a Használati utasítást. KETTŐS SZIGETELÉS 2

FONTOS MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK AZ AKKUTÖLTŐRE ÉS A BLOKKAKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST : Ez a Használati utasítás című kézikönyv fontos munkavédelmi és kezelési utasításokat tartalmaz az akkumulátor-töltőre vonatkozóan. 2. Az akkumulátortöltő használata előtt tanulmányozza át (1) az akkumulátortöltőn, (2) az akkumulátoron és (3) az akkumulátorral működtetett gyártmányon olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. 3. FIGYELEM! A sérülésveszély csökkentése érdekében az akkumulátortöltővel csak MAKITA gyártmányú újratölthető akkumulátorokat szabad tölteni. Más fajta akku-mulátor felrobbanhat, ami személyi sérülést és károkat okozhat. 4. Tilos a töltőt eső vagy hó hatásának kitenni. 5. A nem az akkumulátortöltő gyártója által ajánlott vagy forgalmazott szerelékek haszná-lata tűz, elektromos áramütés vagy személyi sérülés veszélyével járhat együtt. 6. Az elektromos csatlakozódugasz és csatlakozózsinór megrongálódási veszélyének csök-kentése érdekében ne a zsinór, hanem a dugasz meghúzásával oldja a töltő csatlako-zását. 7. A csatlakozózsinórt úgy kell elvezetni, hogy senki ne léphessen rá vagy botolhasson bele, illetve semmilyen más módon ne legyen kitéve a károsodás vagy megfeszülés veszé-lyének. 8. Tilos a töltő sérült csatlakozózsinórral vagy csatlakozódugasszal való működtetése. Az ilyen szerelékeket haladéktalanul ki kell cserélni. 9. Tilos a töltőt működésbe hozni, ha az korábban erőteljes ütődést szenvedett, leejtették vagy bármilyen más módon megsérült. Az ilyen töltővel hozzáértő javító szakemberhez kell fordulni. 10. Tilos a töltőt vagy a blokkakkumulátort szétszerelni. Ha a töltő vagy a blokkakkumulá-tor karbantartásra vagy javításra szorul, vigye hozzáértő javító szakemberhez. A helyte-len összeszerelés ugyanis áramütés- vagy tűzveszélyt eredményezhet. 11. Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében mindig húzza ki a töltő csatlakozózsinórját a hálózatból, mielőtt a töltőn bármilyen karbantartási vagy tisztítási munkába fogna. A kezelőszervek puszta lekapcsolása az ilyen veszélyt nem zárja ki. KIEGÉSZÍTŐ MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK AZ AKKU- TÖLTŐRE ÉS A BLOKKAKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. Tilos a blokkakkumulátort 10 C (50 F) ALATTI vagy 40 C (104 F) FÖLÖTTI hőmér-sékleten tölteni. 3

2. Tilos megkísérelni feszültségnövelő transzformátor, motorgenerátor vagy egyenáramú áramforrás használatát. 3. Tilos a töltő szellőzőnyílásait bármivel letakarni vagy eltömni. 4. Amikor a blokkakkumulátor használaton kívül van, mindig tegye rá az akkumulátor-fedelet az akkumulátorkapcsokra. 5. Tilos az akkumulátort rövidre zárni: 1) Tilos a kapcsokhoz bármilyen elektromosan vezető anyaggal hozzáérni. 2) Kerülje a blokkakkumulátor olyan tartályban történő tárolását, amelyben másfajta fém tárgyak, például szegek, érmék, stb. is vannak. 3) Ne tegye ki a blokkakkumulátort víz vagy eső hatásának. Az akkumulátor zárlata nagy átfolyó áramerősséget, túlmelegedést, esetleges égéseket és akár tönkremenetelt is okozhat. 6. Tilos a gépet és a blokkakkumulátort olyan helyen tartani, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 C-ot (122 F-ot). 7. Tilos a blokkakkumulátort elégetni, még akkor is, ha komoly károsodást szenvedett vagy teljesen elhasználódott. Tűzben a blokkakkumulátor felrobbanhat. 8. Kerülje az akkumulátor leejtését, rázását vagy odaütését valamihez. 9. Tilos a töltést bármiféle doboz vagy tartály belsejében végezni. Az akkumulátort a töltés idejére egy jól szellőztetett térségben kell elhelyezni. KIEGÉSZÍTŐ MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK A GÉPRE VONATKOZÓAN 1. Minden esetben viseljen oldalpajzzsal ellátott védőszemüveget és ha szükséges teljes arcvédő maszkot. 2. Tilos a kivetőnyílást közelben tartózkodó személy (különösen az arca) felé irányítani. Kézzel vagy lábbal nem szabad a kivetőnyíláshoz közelíteni. 3. U-kapcsok betöltése, beszabályozás, ellenőrzés, karbantartás előtt és használat után minden esetben vegye ki a gépből a blokkakkumulátort. 4. A gép használatba vétele előtt győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki a közelben. Tilos egyszerre falon belülről és kívülről is megkísérelni U-kapcsok behajtá-sát. Előfordulhat, hogy az U-kapocs átszakítja a falat és/vagy elrepül, ami súlyos ve-szélyt jelent. 5. Ügyeljen arra, hogy jól megvesse a lábát és megőrizze az egyensúlyát a géppel a kezében. Magasban történő munkavégzéskor ellenőrizze, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. 6. Ellenőrizze a falakat, mennyezeteket, padlókat, tetőszerkezeteket és hasonlókat. Ezáltal megelőzhető az áramütés, gázszivárgás, robbanás, stb., ami akkor következne be, ha fe-szültség alatt álló vezetékbe, csatornákba vagy gázcsövekbe hajtana be U-kapcsokat. 4

7. Csak a jelen kézikönyvben előírt típusú U-kapcsokkal szabad dolgozni. Másfajta U- kap-csok használata a gép üzemzavarához vezethet. 8. Ne babrálja a gépet, és ne használja U-kapcsok behajtásán kívül más célra sem. 9. Tilos a gépet betöltött U-kapcsok nélkül működésbe hozni, ez ugyanis lerövidítené a gép élettartamát. 10. Ha a gép működésében hibát vagy bármi szokatlan jelenséget észlel, azonnal hagyja ab-ba a behajtási műveletet. 11. Tilos olyan anyagba U-kapcsot behajtani, amely átlyukadhat és amelyen ezáltal az U-kapocs lövedékként átrepülhetne. 12. Amíg fel nem készült a munkadarabok összekapcsolására, ne hozza egyszerre működés-be a kioldó kapcsolót és a biztonsági kart. Hagyja, hogy a biztonsági kart a munkadarab nyomhassa le. Tilos a biztonsági kar működését rögzítéssel vagy kézzel történő lenyo-mással semlegesíteni. 13. Tilos a biztonsági karral babrálni. Ellenőrizze gyakran a biztonsági kar helyes műkö-dését. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A blokkakkumulátor beszerelése és kiszerelése (1. ábra) A blokkakkumulátor behelyezése vagy eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. Ha ki akarja venni a blokkakkumulátort, húzza ki a gépre felszerelt beállítólapot, majd mind-két oldalán megmarkolva a blokkakkumulátort, húzza ki azt a gépből. Ha be akarja helyezni a blokkakkumulátort, hozza egy vonalba a blokkakkumulátoron lévő nyelvet a gép köpenyén található horonnyal, és csúsztassa be az akkumulátort a helyére. Tolja vissza a beállítólapot is, hogy kattanással záródjon. Mielőtt használatba venné a gépet, győ-ződjön meg a beállítólap tökéletesen zárt helyzetéről. A blokkakkumulátor beillesztését ne erőltesse. Ha nem lehet könnyedén becsúsztatni, akkor a felhasználó minden bizonnyal nem a megfelelő módon próbálkozik. Töltés (2. ábra) Dugja be a gyorstöltő csatlakozózsinórját a hálózati aljzatba. Helyezze be a blokkakkumulátort a töltőbe oly módon, hogy a rajta lévő + és jelű kapcsok ugyanazon az oldalon legyenek, mint a gyorstöltő megfelelő jelzései. Kigyullad a töltésjelző lámpa, és megkezdődik a töltés. Ha a töltés-jelző lámpa ezt követően hamarosan el is alszik, akkor vegye ki a blokkakkumulátort a töltőből, és több mint 1 percen keresztül hagyja hűlni. Ezután helyezze vissza a töltőbe, és ismét próbál-kozzon a töltéssel. Ha a töltésjelző lámpa ezen eljárás többszöri ismételgetése után is egy percen belül kialszik, a blokkakkumulátor tönkrement; cserélje ki egy új akkumulátorral. 5

Amikor a töltésjelző lámpa kb. egy órai töltést követően kialszik, kiveheti a töltőből a teljesen feltöltött blokkakkumulátort. Töltés után húzza ki a töltő csatlakozózsinórját a hálózati aljzatból. Akkumulátor típusa Kapacitás (mah) Cellák száma 9100 1.200 8 FIGYELEM: A szállított új blokkakkumulátor nincsen feltöltve, tehát használat előtt önnek kell feltöltenie. Ha egy közvetlenül működtetés után a gépből kivett blokkakkumulátor töltésével próbálko-zik, a töltésjelző lámpa néha nem gyullad ki. Ilyen esetben hagyja egy kicsit hűlni a blokk-akkumulátort, majd helyezze vissza a töltőbe, és próbálja meg ismét a töltést. Új vagy hosszú ideig nem használt blokkakkumulátor töltésekor előfordulhat, hogy az akku-mulátor nem veszi fel a teljes töltést. Ez normális jelenség, nem utal hibára. Néhányszori tel-jes kisütés után a blokkakkumulátor teljesen újratölthető lesz. Ha két blokkakkumulátort szeretne feltölteni, a két töltés között hagyja 15 percig pihenni a gyorstöltőt. A biztonsági rendszer (3. ábra) A gép használata előtt ellenőrizze, hogy az összes biztonsági rendszer működőképes-e. Ha csak a kioldót nyomjuk be vagy csak a biztonsági kart toljuk neki a fának, a gépnek nem szabad műkö-désbe lépnie. A működés csak mindkét művelet megtörténtekor indulhat be. Tegye próbára a ter-heletlen gép működését úgy, hogy eközben a gépet saját magától és minden esetleges közelben tartózkodó személytől is jól elfelé tartja. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a gép egy pillanatra csak a kioldó megnyomásának hatására is működésbe lép. Ez nem utal hibára. Ilyen esetben irányítsa elfelé a gépet saját magától és az esetlegesen a közel-ben tartózkodó más személyektől, majd a kioldó kapcsoló kioldásával és megnyomásával ismét győződjön meg a biztonsági rendszerek működőképes állapotáról. Az U-kapcsok betöltése (4., 5. és 6. ábra) Fontos tudnivaló: Mielőtt feltöltené a gépet U-kapcsokkal, minden esetben vegye ki belőle a blokkakkumulátort. Nyomja össze a segédtár végénél található laprugót, és csúsztassa a segédtárat hátrafelé. Töltsön be U-kapcsokat a fő tárba úgy, hogy a kapcsok végei az 5. ábrán szemléltetett módon felfelé álljanak. Csúsztassa előre a segédtárat. 6

A segédtárat úgy rögzíthetjük a helyén, hogy megtoljuk a tárat, miközben összenyomjuk a tár vé-génél található laprugót. FIGYELEM: A segédtárat mindig rögzíteni kell a helyén, máskülönben az U-kapcsok kieshetnek és problé-mát okozhatnak. Ha feltöltött tár esetén a gépet fejjel lefelé tartjuk és eközben a segédtár nyitva van, akkor az U-kapcsok kieshetnek és mindenkire vagy mindenre veszélyesek lehetnek, ami csak alattuk van. Ezt különösen a magasban történő munkavégzéskor kell szem előtt tartani. 7

Mélységbeállítás (7. és 8. ábra) Ha az U-kapcsok behajtása túl mélyre vagy túl sekélyre történik, a gép alján található anyacsavar eltekerésével állítson a behajtás mélységén. Ha mélyebbre akarja behajtani az U- kapcsokat, teker-je az anyacsavart jobbra. Ha kevésbé mélyre akarja behajtani az U- kapcsokat, tekerje az anyacsa-vart balra. Ne feledje, hogy az anyacsavart 180 -os (fél fordulatnyi) növekményekkel kell elteker-nie ahhoz, hogy az anyacsavaron kialakított horony párhuzamos maradjon a tárral. MEGJEGYZÉS: Ha a gép vége (A) és a rögzítendő anyag közötti távolság meghaladja a 2 mm-t, a gép nem fog működni, mivel a biztonsági kar nem nyomódik eléggé neki a munkadarabnak a gép beindításához. Az U-kapcsok behajtása (9. és 10. ábra) Helyezze a gépet a rögzítendő anyagra úgy, hogy a gép eleje és vége síkban érintkezzen az anyaggal. Nem szabad a gépet jobbra vagy balra megbillenteni. Nyomja neki erősen a gépet az anyagnak, majd a kioldó megnyomásával hajtsa be az U-kapcsokat. Ha az U-kapcsok behajtási mélysége túl kicsi, az anyacsavar jobbra tekerésével állítson a behajtás mélységén. Lásd: Mélységbeállítás. FIGYELEM: Tilos a gépet betöltött U-kapcsok nélkül működtetni, ez ugyanis megrövidítené a gép élettarta-mát. Ha a gép elakad, a következők szerint járjon el: Először is vegye ki a gépből a blokkakkumulá-tort. Nyissa fel a segédtárat, majd egy csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével távolítsa el belőle ez elakadt U-kapcsot. A nézőüveg (11. ábra) A gép bal oldalán egy praktikus nézőüveg található (elölről szemlélve a gépet). Ennek segítségé-vel ellenőrizhetjük, hogy vannak-e U-kapcsok a tárban. Ha a nézőüvegben nem láthatóak U-kap-csok, töltse fel kapcsokkal a tárat. Az U-kapcsok Az U-kapcsokkal és dobozukkal óvatosan kell bánni. A durva bánásmódtól a kapcsok elhaj-lanak, ami a kapcsok előtolásában nehézséget vagy elakadást okozhat. Kerülje az U-kapcsok igen nedves, meleg vagy közvetlen napfénynek kitett helyen történő tárolását. Ne próbálkozzon szemmel láthatóan sérült, hajlott, rozsdás vagy korrodált U-kapcsok hasz-nálatával. 8

KARBANTARTÁS FIGYELEM: Mielőtt bármilyen munkát végezne a gépen, minden esetben győződjön meg arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van-e, és a blokkakkumulátor ki lett-e húzva a gépből. A termék biztonságos és megbízható voltának megőrzése érdekében mindennemű javítást, kar-bantartást vagy beszabályozást a Makita erre felhatalmazott szervízközpontjával célszerű végez-tetni. GARANCIA A jogszabályi / sajátos nemzeti rendelkezéseknek megfelelően garanciát vállalunk a Makita gyártmányú gépekre. A garancia nem terjed ki a normál kopásból és elhasználódásból, a túlter-helésből és a nem rendeltetésszerű használatból eredő károsodásokra. Reklamáció esetén a gépet szétszerelés nélkül és a GARANCIALEVÉL melléklésével küldje el saját márkakereskedőjéhez vagy a Makita szervízközpontjához. EC MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Alulírott Yasuhiko Kanzaki a Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446 Japán megbízásából kijelentem, hogy ez, a Makita Corporation által Japánban előállított termék (Gyártási szám : gyártási sorozat) a 89/336/EEC és 98/37/EC számú Tanácsi Direktívák értelmében megfelel az alábbi szabványoknak, illetve szabványosítási dokumentumoknak: EN50260, EN55014 Yasuhiko Kanzaki CE 94 Igazgató MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Egyesült Királyság 9

EC MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Alulírott Yasuhiko Kanzaki a Da Hong Transformer Factory, First Building, First Row, Stock Investment Co. Factory Building, First Industry Zone, Ban Tian, Pu Ji Town, Long Gang Qu Shenzhen, Guangdong, Kína megbízásából kijelentem, hogy ez a Da Hong Transformer Factory által Kínában előállított termék (Gyártási szám : gyártási sorozat) a 73/23/EEC és a 89/336/EEC számú Tanácsi Direktívák értelmében megfelel az alábbi szabvá-nyoknak, illetve szabványosítási dokumentumoknak: EN60335, EN55014, EN61000* Yasuhiko Kanzaki CE 94 Igazgató MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Egyesült Királyság *2001. január 1-étől A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál! Hulladékkezelés: Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. Csak az EU- tagországok számára: Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EG európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésnek megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. 10