Fejlámpa, LED LENSER * H14.2

Hasonló dokumentumok
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED LENSER H7R / H72

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

HU Használati útmutató

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

LED-valódi viaszgyertya

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

HU Használati útmutató

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

LED-es kozmetikai tükör

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20

Kozmetikai tükör Használati útmutató

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

MYJACK AUX-IN BLUETOOTH KONVERTER FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást

Használati útmutató Black & White Term. sz

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

LED LENSER * LED LENSER * H14.2. Creating New Worlds of Light

Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró

Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

B MR200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED-es mennyezeti lámpa

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

Használati útmutató Tartalom

FL-11R kézikönyv Viczai design FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

Használati útmutató AX-5002

LED-es csíptető cipőre

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

BRESSER Researcher ICD mikroszkóp

Digitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra)

Guruló labda macskajáték

MyTime óra hőmérséklet- és légnedvesség kijelzővel

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

használati útmutató Apache középmotoros átalakító szettel szerelt elektromos kerékpárokhoz

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

M3 vonallézer Cikkszám: L245. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

LED-es tükörre szerelhető lámpa

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA

Használati és karbantartási utasítás T100 HTM

4809 HIDEGFALÚ VÍZFORRALÓ Kezelési útmutató

Felhasználói kézikönyv

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

LED kempinglámpa. Kezelési útmutató. Tartalomjegyzék

MyTime io falióra. Cikk sz

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Ablak- vagy ajtóriasztó

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

A távirányító használata

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

S2302 programozható digitális szobatermosztát

LFM Használati útmutató

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

OS 214 PLUS OS 214 TT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MAJD ALT CASH KFT. TEL.

Használati útmutató. TFA_No_ _Anl :03 Uhr Seite 1

Távirányító használati útmutató


UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

LED-es kozmetikai tükör

GLOW SZÍNVÁLTÓS BLUETOOTH HANGSZÓRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. JB. 3501/Gyártás helye: Kína. KitSound Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK 1

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Bedienungsanleitung. Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED.

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Átírás:

Fejlámpa, LED LENSER * H14.2 Használati útmutató

Fejlámpa, LED LENSER * H14.2 Ahhoz, hogy megismerje új készülékét, íme a használati útmutató. A készülékhez mellékelt összes dokumentumot még a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el, majd őrizze meg, és ha továbbadja a készüléket, adja hozzá azokat is. Ez is hozzásegíti ahhoz, hogy a készüléket a lehető legjobban kihasználja, és ne kelljen kérdezősködnie. Mindenekelőtt a figyelmeztetéseket, és a biztonsági előírásokat vegye figyelembe, és a csomagolóanyagokat szabályszerűen távolítsa el. Kiegészítő információ a LED LENSER H14.2-höz a TEST- IT funkcióra vonatkozóan Az Ön LED LENSER H14.2 7399 termékszámú fejlámpája a csomagolásban a "TEST-IT" funkcióval van ellátva. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a fényerőt tesztelje, mialatt a H14.2 még a csomagban van. A teszteléshez csupán meg kell nyomnia a csomagolás előlapján található sárga TEST- IT gombot. A teszt közben ne nézzen közvetlenül bele a lámpába. A TEST- IT gomb két kábellel van a H14.2 elemtartójával összekötve, amelyeket az első használat előtt el kell távolítani. A TEST- IT gomb és a kábel eltávolításához nyissa fel az elemtartót és vegye ki a 4 db AA ceruzaelemet (lásd erre vonatkozóan még az "Alkáli elemek /akkuk cseréje" c. fejezetet is, alább). Távolítsa el ezután a "TEST-IT" gomb két kábelét az elemtartóból, úgy hogy mindegyiket meghúzza, amíg nem oldódnak ki. Rakja vissza helyes polaritással a 4 db AA elemet az elemtartóba. Zárja vissza az elemtartót, távolítsa el a csomagolást és a TEST- IT gombot a vezetékeivel együtt a helyi törvényi előírások szerint. Cikkszám 7299, LED LENSER H14.2 (ajándék doboz) 7397, LED LENSER H14.2 (bliszter "TEST- IT" funkcióval): A használati útmutató verziószáma: 1.3 1. Elemkészlet 4 db alkáli AA / LR6 / ceruzaelem (1,5 V DC) 2. Bekapcsolás és kikapcsolás A H14.2 készüléken két kapcsoló van. A fejlámpa ház jobboldalán található a homlokoldali kapcsoló, amellyel a homloklámpa bekapcsolható. Ez a kapcsológomb arra is használható, hogy a világítási funkciókat (ld. 5. pont) kiválassza. Ezen kívül ezzel lehet aktiválni a szállítási rögzítést ( Transport Lock ) is (lásd 7. pont). A többfunkciós Wheel Switch (forgókapcsoló az elemtartón) szolgál a világítási programok beállítására, a fény dimmelésére (dim funkció), és a villogási frekvencia (pulzálás funkció) beállítására, a kiválasztott világítási programnak megfelelően (lásd 4. és 5. pont). 3. Fókuszálás és a hajlásszög beállítása A fejlámpa fénysugarát fokozatmentesen lehet állítani a széles fénysugártól egészen az erősen fókuszált fénysugárig (spot/pontfény). Forgassa ehhez a lámpafejen lévő állítógyűrűt a megfelelő helyzetbe. Ezen kívül a lámpa fejének hajlásszögét is igénye szerint felfelé vagy lefelé hajlítva beállíthatja. A racsnis szerkezet közbenső állásokat is lehetővé tesz. 4. Smart Light Technology (SLT) A készülék cégünk "okos fénytechnológiájával" (Smart Light Technology = SLT) van ellátva. Egy mikrokontroller alkalmazásával a LED fényereje vezérelhető, és a felhasználó általa különféle fényprogramok és világítási funkciók közül választhat. A két kapcsoló alkalmazásával egy intuitív és felhasználóbarát csatlakozófelület (interfész) valósult meg. A készülék a felhasználója számára a fényt különböző erősségggel, és különféle módokon tudja nyújtani. Így három világítási program és számos világítási funkció áll rendelkezésre. A fejlámpa bekapcsolására és kikapcsolására, és a különböző világítási funkciók stb. közötti választásra a 2. pontban bemutatott kapcsolót alkalmazhatja. 5. Fényprogramok és világítási funkciók Amikor a három világítási mód (1. Easy Low, 2. Easy Power és 3. Signal Blink) közül választ, akkor döntést hoz a fényprogramokról. A három világítási mód közül kikapcsolt fejlámpa esetén az elemtartón lévő többfunkciós Wheel (forgókapcsoló) legalább 3 másodpercig történő megnyomása által választhat. A helyes aktiválást a lámpa megfelelő számú (1x, 2x vagy 3x) felvillanással nyugtázza. Közvetlenül a kívánt világítási mód beállítása után a lámpa bekapcsolódik. A Boost-funkciót (maximális fényesség) akkor teszi aktívvá, ha bekapcsolt lámpa mellett a lámpafejen lévő kapcsolót 3 másodpercig nyomva tartja. Ezt a funkciót bármelyik üzemmódból indulva aktiválhatja, és rövid idő múlva újra inaktívvá válik. 5.1 Easy Low Mode (1-szeri villogás) Ebben az üzemmódban a fejlámpa a Low Power funkcióval (dimmelt fény) indul el a homlokoldali kapcsoló megnyomásakor. Nyomja meg ezt a kapcsolót 1 másodpercen belül kétszer, ezzel a Power-funkciót kapcsolja be. A kapcsoló újbóli megnyomásakor a lámpa kikapcsolódik. 5.2 Easy Power Mode (2-szeri villogás) Ebben az üzemmódban a fejlámpa a Power funkcióban indul, a fejen lévő kapcsoló megnyomásakor. Nyomja a homlokoldali kapcsolót 1 másodpercen belül kétszer, ezzel a Low Power funkciót kapcsolta be. Be

Magyar 05-08 oldal A kapcsoló újbóli megnyomásakor a lámpa kialszik. 5.3 Signal-Blink Mode (3-szori villogás) Ebben az üzemmódban a fejlámpa a Power funkcióban indul, a homlokoldali kapcsoló megnyomásával. Nyomja meg ezt a kapcsolót 1 másodpercen belül kétszer, ezzel a Pulsefunkciót (villogó) kapcsolja be. A kapcsoló újbóli megnyomásakor a lámpa kikapcsolódik. A villogás frekvenciáját villogás módban az elemtartón lévő forgókapcsolóval fokozat nélkül beállíthatja. Megjegyzés: A Low Power- és a Powerfunkcióban a lámpa fényességét fokozatmentesen lehet beállítani a többfunkciós Wheel kapcsolóval (dimmelő funkció). Beállítás közben egy rövid felvillanás jelzi a legsötétebb (5 lumen) vagy a legfényesebb beállítást. A Pulse funkcióban a többfunkciós Wheel kapcsolóval a villogási frekvencia fokozat nélkül gyorsítható vagy lassítható (pulzálás funkció). Figyelem: Nyomja meg az elülső kapcsolót 5 másodpercig vagy hosszabban, és ekkor automatikusan bekapcsolódik a szállítási funkció (Transport Lock). Olvassa el ehhez a 6. pont információit 6. Energia-üzemmódok (Energy Modes) A két energia-üzemmód (Energy Saving vagy Constant Current) egyikének a kiválasztásával arról dönt, hogy miként használja fel az akkumulátorban, ill. az alkalmazott elemekben lévő energiát. 6.1 Energy Saving: (energia takarékosság) A beépített Smart Light Technology (SLT) vezérli a fényerőt. A lámpa fényességét a normális használat tényleges körülményeihez igazítja, és ennek következtében megnő a világítás időtartama. 6.2 Constant Current: (állandó áram) Ez az energia üzemmód az összes világítási funkció folyamatos működését teszi lehetővé messzemenően állandó fényerővel. Ezt arra az esetre ajánljuk, amikor fontosabb a nagy fényerő, mint a hosszú világítási időtartam. Váltás az energia-üzemmódok között: Az energia-üzemmód váltására kapcsolja ki a lámpát. Nyomja meg a többfunkciós kapcsolót 8-szor 4 másodpercen belül, és tartsa a nyolcadik után nyomva. A homloklámpa bekapcsolódik, majd nagyon gyorsan kikapcsolódik, vagy lassan csökkenti a fényerejét. Ha hirtelen kikapcsolódik, akkor utána az állandó áramú (Constant Current) energia-üzemmód válik aktívvá. Ha a fény lassan csökken, az energiatakarékos (Energy Saving) energia-üzemmód aktíválódik. Ezzel az eljárással válthat a két energiaüzemmód között. Nem hívható le az, hogy a fejlámpa melyik energia-üzemmódban van. Ahhoz, hogy ezt megtudhassa, el kell HU végeznie a fenti műveleteket. Ha u sincs a lámpa a kívánt energiaüzemmódban, meg kell ismételnie 7. Szállítási biztosítás / Transport Lock A Transport Lock szállítás-biztosítási funkció megakadályozza a fejlámpa véletlen bekapcsolódását szállítás közben. Ha a fejlámpa homlokoldali kapcsolóját 5 másodpercnél hosszabb ideig nyomva tartja, éspedig mindaddig, amíg ki nem alszik a fénye, akkor aktíválta a szállítási biztosítást ( Transport Lock ). Ekkor a H14.2 fejlámpa nem kapcsolható be többé, hanem a kapcsoló megnyomásait csak egy-egy rövid felvillanással nyugtázza. Csak ha a többfunkciós kapcsolót az elemtartón 5 másodpercig nyomta, akkor deaktiválódik ez a funkció, és a lámpát ismét normál módon be lehet kapcsolni. 8. Reset funkció Ha az alkalmazott alkáli elemeket / NiMH akkukat kivette, akkor a terméket visszaállította a kiszállítási állapotba. Ezzel a következő funkciókat állította vissza: - A szállítási biztosítás Transport Lock ki van kapcsolva (lásd 7. pont). - Az Easy Low világítási program aktív (lásd 5. pont). 9. Az alkáli elemek / NiMH akkuk cseréje A H14.2 a LED villogásával jelzi, hogy az elemek, ill. az akkuk hamarosan kimerülnek. Időben cserélje ki az elemeket, ill. az akkukat. A H14.2 terméket alkáli elemekkel szállítjuk. Ezek nem tölthetők! Az elem/akkucsere előtt kapcsolja ki a H14.2-t. Nyissa fel az elemtartó fedelét, kissé megemelve az alul elhelyezett reteszt. Adott esetben egy kissé ki kell lazítania a fejpántot. Most kiveheti az alkáli elemeket (vagy NiMH akkukat), és új elemeket, ill. feltöltött NiMH akkukat tehet be. Berakáskor figyeljen a helyes polaritásra. Ügyeljen a helyes pólusokra (+ és -), mind az elemtartóban, mind magukon az elemeken / akkukon. Különben fennáll a veszély, hogy az elemek/akkuk megsérülnek, és esetleg robbannak. Az elem/akku csere után zárja le ismét az elemtartót. Tartsa ehhez az elemtartó fedelét párhuzamosan az elemtartóval. Akassza be a fedél felső részén lévő szemet az elemtartóba. Nyomja neki a fedél alsó végét az elemtartónak, amíg nem hall egy kattanást. Nyomja neki most a fedél közepét még egyszer az elemtartónak, amíg nem hall egy második kattanást is. Most jól van lecsukva az elemtartó. Megjegyzés: Ha NiMH-akkukat alkalmaz, csak a számukra engedélyezett külső töltőkészülékkel szabad tölteni őket! (Egy külső töltőkészüléket talál külön rendelhető tartozékként a honlapunkon: www.ledlenser.com.) 06

LED LENSER * H14.2 Figyelem: A NiMH-akkumulátort csak száraz helyiségben töltse! Megjegyzés: Az elemtartó oldalán lévő mikro USB csatlakozó töltésre nem használható! Ez kizárólag egy külső elem egység csatlakoztatására szolgál! (Nézze meg ehhez ajánlatunkat a honlapunkon: www. ledlenser.com.) Megjegyzés: Figyeljen arra, hogy ne keletkezzen rövidzárlat a töltőérintkezőkön. A töltőérintkezőknek nem szabad nedves vagy fémből készült tárgyakkal érintkezniük. Biztonsági előírások az elemek és az akkumulátorok számára Nem szabad tölteni a nem tölthető telepeket(pl. alkáli elemeket). Ne használjon együtt akkumulátorokat és elemeket. Mindig egyszerre az összes akkumulátort, ill. elemet cserélje ki. A H14.2 termékhez kizárólag alkáli elemeket (AA / LR6 / ceruzaelem, 1,5 V DC) vagy NiMH akkukat (AA / LR6 / ceruzaakku 1,2 V DC) használjon. Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni, vegye ki belőle az alkáli elemeket, ill. a NiMH akkukat a kifolyás miatti károsodások megelőzése céljából. Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat (ha már nem tölthetők fel) vegye ki, és különleges hulladékként távolítsa el a helyi törvényi rendelkezéseknek megfelelően. A telepek, de különösen a lítiumakkumulátorok, az akkumulátorok és az akkucsomagok eltávolítására általában érvényes, hogy kisütött állapotban és szakszerűen kell eltávolítani őket. Ezeken kívül az eltávolítás előtt gondoskodni kell arról, hogy ne jöhessen létre rövidzár, pl. az érintkezőknek szigetelőszalaggal való leragasztásával. Alapvető dolog, hogy ki kell zárni az elemek és az akkuk rövidre záródását, nem szabad felnyitni, nem szabad lenyelni vagy tűzbe dobni őket. 10. Fejpánt A fejpánt levehető, és 30 C-on mosógépben kimosható enyhe mosószerrel. A fejpánt levételéhez pattintsa le egyszerűen a lámpafejet és az elemtartó boxot a tartóról, és távolítsa el a kábelt a csíptető kinyitásával. A két műanyag tartó (elöl és hátul) szintén mosható. 11. Tisztítás A tisztításra használjon száraz, szálmentes, tiszta ruhát. Ha a lámpa sósvízzel kerül érintkezésbe, azonnal távolítsa el róla egy ilyen ruhával teljesen. 12. A szállítás tartalma A terméket fejpánttal együtt, az alábbi tartozékokkal szállítjuk: - Alkáli elemek AA / LR6 / ceruza (1,5 V DC) - használati útmutató 07 További tartozékokat talál az internet oldalunkon, www.ledlenser.com. 13. Általános biztonsági előírások Vigyázni kell, hogy apró alkatrészt vagy elemet senki ne nyeljen le. Ezeket az egységeket vagy részeiket (a telepeket is) gyerekek által el nem érhető helyen tárolja. A készüléket biztonsági és engedélyezési (CE) okokból tilos átépíteni és/vagy megváltoztatni. A készüléket kizárólag elemek vagy akkumulátorok által táplált lámpaként szabad alkalmazni. Ha a terméket a céljától eltérő módon, vagy szakszerűtlenül használják, károsodhat, és ezután a veszélytelen használat (tűzveszély, rövidzár, áramütés stb. elkerülése) már nem garantálható. Már nem vállalunk ekkor felelősséget a személyi sérülésekért vagy az anyagi károkért, és elvész a gyártó garanciája is. A hőmérséklet tartomány, amelyben a termék üzemeltethető, -20C tól +50C -ig terjed. Vigyázzon arra, hogy a készülék ne legyen kitéve szélsőséges hőmérsékletnek, erős rázkódásoknak, robbanékony atmoszférának, oldószereknek és/vagy gőzöknek. Kerülje a tartós közvetlen napsütést, a magas páratartalmat és/vagy az állandó nedvességet. A készülék kísérődokumentumaiban leírt változtatásokat, javításokat és karbantartást csak erre felhatalmazott szakember végezhet. Ha a készülék feltöltött és helyes polaritással csatlakoztatott telepekkel mégsem működik normálisan és biztonságosan, vagy sérülései vannak, hozza üzemen kívüli állapotra, és zárja ki a további használat lehetőségét. Forduljon ebben az esetben garanciális igényével a vásárlás helyére. 14. További biztonsági előírások A készülék nem játékszer. A lenyelhető apróalkatrészek miatt a készülék nem alkalmas 5 éven aluliak számára. A készüléket nem szabad vizsgálatokhoz pl. a szem vizsgálatára (pl.úgynevezett pupillavizsgálat) alkalmazni. Kerülje a hőtorlódást, pl. letakarás által. Ha a termék nem működik, először azt kell ellenőrizni, hogy a hibás működést nem kimerült elemek okozzák-e, vagy esetleg arra vezethető vissza, hogy ezeket nem (pólus-) helyesen rakták be. Ha a terméket a közúti forgalomban használja,tartsa be az érvényes törvényi szabályozást. Ezt a terméket leginkább veszélyezteti az optikai sugárzás által előidézett kék fény veszélyeztetés (400 nm - 780 nm). A hősugarak általi veszélyeztetés messze elhanyagolhatóan kicsi. A veszélyeztetés a felhasználó számára

U a termék használatától ill. felszerelésétől függ. Optikai veszélyeztetés viszont nem áll fenn addig, amíg elhárítási reakciók az expoziciós időtartamot behatárolják, és a jelen használati útmutatóban foglaltakat figyelembe veszik. Az elhárítási reakciókat a kitettség váltja ki, és ezalatt az összes olyan természetes reakció értendő, amelyek védik a szemet az optikai sugaraktól. Elsősorban tudatos elhárítási reakciók fordulnak elő, pl. a szem vagy a fej mozgásai(elfordítás). A készülék alkalmazásakor kiemelten figyeljen arra, hogy a lámpa fénye által megvilágított személyek elhárítási reakcióit a gyógyszerek, kábítószerek vagy betegségek gyengíthetik vagy ki is kapcsolhatják. A nem rendeltetésszerű használat révén a készülék vakító hatása következtében a látóképesség megfordítható, azaz múló csökkenése (fiziológiai elvakítás), vagy pedig utóképek, ill. zavaró érzetek, pl. rossz közérzet vagy fáradtság (pszihológiai elvakítás) jöhetnek létre. Az időleges zavarok mértéke és lecsengési ideje jelentősen függ a vakító fényforrás és a környezet fényességkülönbségétől. A nagyon fényérzékeny személyek a használat előtt konzultáljanak orvosukkal. Alapvetően igaz, hogy az erős fényforrások vakító hatásuk miatt nagy másodlagos veszélyforrást jelentenek. Ugyanúgy, mint más erős fényforrásokba (pl. autó fényszórójába) történő belenézéskor is,a látóképesség időleges csökkenése és az utóképek az adott helyzettől függően irritációt, megterhelést, a képességek csökkenését, sőt balesetet is okozhatnak. Ezek a megjegyzések egy készülék használatára vonatkoznak. Ha több azonos vagy különféle fénykibocsátó készüléket alkalmaznak együtt, az optikai besugárzás erőssége növekedhet. A sugárzás forrásába való mindenfajta hosszabb belenézést, akár a felhasználó, akár más személyek részéről, további fénygyűjtő eszközökkel vagy anélkül, alapvetően kerülni kell! Ehelyett ilyen esetekben tudatosan csukja be a szemét, és fordítsa el a fejét a fénysugártól. Az ipari vagy közszolgálati alkalmazás esetén a felhasználót az alkalmazás módjától függően ki kell oktatni az összes figyelembe veendő törvényre vagy előírásra. Fontos magatartási szabályok: Ne irányozza a fénysugarat közvetlenül emberek szemébe. A felhasználó vagy más személy ne nézzen bele a LED fénysugarába! Ha a fénysugár a szemet éri, a szemet tudatosan be kell csukni, és a fejet azonnal elfordítani a sugár irányából. A használati útmutatót és ezeket a tanácsokat meg kell őrizni, és amennyiben a terméket ják, vele kell adni. észülék által lesugárzott fénybe ül belenézni. 08