Instrukcja obsługi. Használati útasítás 800/850



Hasonló dokumentumok
1. Tartalomjegyzék oldal. 2. Rendeltetés, felhasználás Szerelés, üzembe helyezés Üzembe helyezés 5 / Villamos bekötés 7

2. Szerelés, csatlakozás, üzembe helyezés Naptári hónap, nap és üzemmód változtatása cha = hét napjára vonatkozó átállítás 10-11

Harkány, Bercsényi u (70)

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Használati Utasítás 0828H

Programozható, LCD kijelzős padlófűtés-termosztát

LP3 vezérlőegység MINIGAZ Evolution hőlégfúvókhoz

Kezelési útmutató. RC helyiség hõmérséklet szabályozó. Általános elõírások. A helyiség hõmérséklet szabályozó kézi beállítása

Poolcontroller. Felhasználói leírás

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating. RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Valena Life/ Valena Allure , , , ,

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

SALUS T105 TERMOSZTÁT

Alapjel állító HCU 23. Telepítés és működés

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató

Nyomásával az időkapcsoló óra visszaállítható ON/OFF gomb a kézi kapcsoláshoz

CS10.5. Vezérlõegység

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

Szobai kezelő egység zónákhoz

1. Jellemzôk Centralis

Összeszerelési és kezelési útmutató

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Hőérzékelős egyedi pissoir-öblítő egység BK

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

HARVIA AUTOMATA ADAGOLÓ. HU beépítési és használati útmutató

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

Centronic MemoControl MC42

AKO ELECTRONICA AKO ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

T4ML rev n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

AN900 C négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

1 TP TE 532A és 532B intelligens digitális szoba termoszátok, zárható burkolattal

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Danfoss Link FT Padlótermosztát

MAGICTIME digitális szobatermosztát 1

Master Szobai egység

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

/2004 HU A

GARDENA lightline. Időkapcsoló óra többszörös kapcsolással. Vevőtájékoztató

Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát.

CA légrétegződést gátló ventilátorok

VIESMANN VITOTRONIC 100. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében VITOTRONIC 100

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LED-es mennyezeti lámpa

Egycsatornás, digitális, heti programos kapcsolóóra

Szobatermosztát nagyméretű LCD kijelzővel (nem programozható) Fűtési vagy hűtési rendszerekhez

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel

Távirányító használati útmutató

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/ , fax.: 72/

MICRO MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység fan-coilhoz

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

Szobai Fűtő Termosztát Adatlap&Telepítés HT01 Sorozat 2.0 Verzió

Kezelési útmutatóban 1. TÁROLÓ 54 C. A KR 0205 szabályozókészülék funkcióinak beállítása /07 HU Szakemberek számára

1. Tartalom jegyzék 2

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

7 SZÍNES KAPUTELEFON RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Beltéri egység. Kültéri egység. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 Közvetlen fűtőkábel-bemenet az egységbe M25 csatlakozó készlettel

C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

MT-543Ri plus/04 DIGITÁLIS HŐFOKSZABÁLYZÓ, IDŐZÍTŐVEL, HANGJELZÉSSEL HŰTÉS-FŰTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB, IDŐZÍTÉST IGÉNYLŐ IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Keverőköri szabályozó készlet

Laser FLS 90. Használati utasitás

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

S2302 programozható digitális szobatermosztát

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

OFFMANAUTO CM707. HU Használati utasítás

TORONYVENTILÁTOR

Átírás:

PL H Instrukcja obsługi Használati útasítás 800/850

1. Spis treści 2 Szare pole oznacza zakres czyności użytkownika 1. Spis treści 2. Obsługa 3 3. Wskazówki instalacyjne 4 3.1 Instalacja 5 / 6 3.2 Podłączenie 7 3.3 Wymiana baterii 8 / 9 4. Ustawianie aktualnego czasu 10 5. Ustawianie czasu przełączania 11 6. Ustawianie poziomów temperatury 12 7. Przełącznik mechaniczny (ręczny)/ rodzaje zastosowań 13 8. Ustawianie cyklu grzewczego 14 / 15 9. Kasowanie (reset) 16 10. Dane techniczne 17 11. Problemy i pomoc w ich rozwiązywaniu 18 12. Czyszczenie i konserwacja 19 13. Adresy serwisów 19 14. Alfabetyczny spis haseł 19

2. Obsługa 3 Dzięki temu termostatowi można w bardzo prosty sposób utrzymać w pomieszczeniach żądaną temperaturę. Obydwa poziomy temperatury: = temperatura komfortowa = temperatura obniżona ustawiane są za pomocą odpowiednich przycisków. Przedział ustawialnej temperatury wynosi od 5 C do 32 C. Dzięki przełącznikowi mechanicznemu (ręcznemu) można wybierać spośród trzech opcji. Opcja = AUTOMATIK Urządzenie pracuje wg. ustawionych czasów przełączania i przełącza się z na. Prosimy zwrócić uwagę na to, że przy uruchamianiu mechanicznego przełącznika z pozycji temp. 2 na pozycję na krótką chwilę kolorowe oznaczenie mechanicznego przełącznika pokryje się z symbolem zegara przez co opcja AUTOMATIK od razu uaktywni się. Obcja temperatury stałej. = temperatura komfortowa = temperatura obniżona Wybrana temperatura pozostaje tak długo stała dopóki nie zostanie wybrana inna opcja. Przy ustalaniu czasów przełączeń system ogrzewania wymaga odpowiedniej ilości czasu, aby osiągnąć wymaganą temperaturę.

3. Wskazówki instalacyjne 4 instalację powinien przeprowadzić fachowiec przed montażem należy wyłączyć system ogrzewania należy sprawdzić czy przewody nie są pod napięciem Wskazówki dotyczące montażu: używać należy tylko przewodów PVC (z izolacją) urządzenie należy montować na powierzchniach nie przewodzących, równych i twardych Wskazówki dotyczące uruchomienia: Elektronika tego urządzenia jest ochroniona przed zakłóceniami z zewnątrz. Należy jednak zwrócić uwagę na fakt zależnie od sposobu montażu że napięciu sieciowemu mogą towarzyszyć ekstremalnie silne szczytowe zakłócenia. Żeby zapewnić możliwie najwyższe bezpieczeństwo należy przy podłączaniu przestrzegać następujących zasad: w przypadku niektórych urządzeń wymagane jest zamontowanie odpowiedniego warystora lub filtra RC, w przypadku załączania indukcyjnego napięcia stałego musi być dołączona dodatkowa dioda, obciążenia indukcyjne lub pojemnościowe stawiają stykom wyjściowym szczególne wymagania. Wskazówki dotyczące obsługi: do naciskania przycisków nie należy używać żadnych metalowych i ostrych narzędzi (np. szpilek), ponieważ gumowe przyciski mogą zostać uszkodzone.

3.1 Instalacja 5 należy zdjąć osłonę baterii i zwolnić blokadę następnie zdjąć famoso z cokołu/ podstawy

3.1 Instalacja 6 przez otwór w cokole urządzenia przeprowadzić przewody max. 3,5 mm 2 zamontować cokół na twardej powierzchni lub na puszce umieścić famoso na cokole i ponownie zablokować

3.2 Podłączenie 7 max. 2,5 mm 2 2 podłączenia powinien dokonać fachowiec należy sprawdzić czy przewody nie są pod napięciem 6 mm zdjąć izolację z przewodów i podłączyć je zgodnie z rysunkiem kontakty 4-5 są zamknięte = ogrzewanie

3.3 Wymiana baterii 8 zdjąć osłonę baterii włożyć baterie/typ LR6/AA 2 sztuki nałożyć osłonę baterii Wskazówka: Jeśli po wymianie baterii nie ukaże się na wskaźniku poziom temperatury należy nacisnąć przycisk RESET, patrz rozdz. 9

3.3 Wymiana baterii 9 na wskaźniku pojawia się symbol batterii natychmiast należy wymienić baterie, ponieważ w tym momencie nie jest zagwarantowane właściwe funkcjonowanie urządzenia podczas wymiany baterii ustawione wcześniej dane będą zachowane

4. Ustawianie aktualnego czasu 10 Tryb tygodniowy np. czwartek godz. 14.00 Tarczę przekręcić we wskazanym na rysunku kierunku do momentu, gdy żądany dzień tygodnia znajdzie się naprzeciw strzałki. Dokładne ustawienie odb wa się za Typ 800 zegar dzienny Typ 850 zegar tygodniowy Przesunąć osłonkę w górę a następnie ją zdjąć Osłonkę obracać tylko w kierunku zgodnym ze strzałką!!! Tryb dzienny np. godz. 14.00 Tarczę przekręcić we wskazanym na rysunku kierunku do momentu, gdy właściwa godzina pokryje się ze strzałką. Dokładne ustawienie odbywa się za pomocą wskazówki minutowej.

5. Ustawanie czasu przełączania 11 5.1 Czasy przełączeń dla różnych temperatur w przypadku termostatu pracującego w trybie dziennym famoso 800 np. godz. 06.00 22.00 = temperatura komfortowa godz. 22.00 06.00 = temperatura obniżona koniki wewnątrz = temperatura obniżona koniki na zewnątrz = temperatura komfortowa 1 konik = 15 minut 5.2 Czasy przełączeń dla różnych temperatur w przypadku termostatu pracującego w trybie tygodniowym famoso 850 np. poniedziałek - piątek godz. 06.00 22.00 godz. 22.00 06.00 sobota - niedziela godz. 06.00 24.00 godz. 24.00 06.00 koniki wewnątrz koniki na zewnątrz 1 koniki = 1 godzina = temperatura komfortowa = temperatura obniżona = temperatura komfortowa = temperatura obniżona = temperatura obniżona = temperatura komfortowa

6. Ustawianie poziomów temperatury 12 Obie wartości temperatur temperatury żądane ustawiane są niezależnie od siebie. Ustawialne co 0,5 C w zakresie od 5 C do 32 C. Ostatnia wartość temperatury zostanie zachowana. Temperatura komfortowa np. +22 C (ustawienie fabryczne 21 C) Temperatura obniżona np. +15 C (ustawienie fabryczne 15 C) Po ok. 4 sek. urządzenie przełącza się na aktualny stan: temperatura bieżąca Zapewniona jest ochrona przeciw zamarznięciu, ponieważ niemożliwe jest ustawienie temperatury poniżej 5 C.

7. Przełącznik mechaniczny (ręczny)/rodzaje zastosowania 13 Za pomocą tego przełącznika można wybierać pomiędzy trzema zastosowaniami: Opcja = AUTOMATIK Urządzenie pracuje według ustawionych czasów przełączeń i przełącza się: z na. Proszę zwrócić uwagę na to, że przy zmienianiu mechanicznego przełącznika z pozycji temperatura 2 na pozycję na krótką chwilę kolorowe oznaczenie przełącznika ręcznego pokryje się z symbolem zegara przez co uaktywni się opcja AUTOMATIK. Opcje STAŁYCH TEMPERATUR = temperatura komfortowa = temperatura obniżona Wybrana temperatura pozostaje tak długo stała dopóki inna opcja nie zostanie wybrana.

8.1 Cykl grzewczy ustawianie 14 04 Ustawianie cyklu grzewczego (wartość ED) uwarunkowane jest przez: wielkość pomieszczenia rodzaj ogrzewania, np. konwektory sposób zamontowania regulator temperatury/termostat i ma wpływ na wielkość współczynika bezwładności. W celu uzyskania optymalnego systemu regulacji ogrzewania można zmieniać wartość ustawianą. Wartość ustawiana: od 1 do 6. Jeśli w pomieszczeniu dochodzi do dużych zmian temperatur, np. w wyniku wietrzenia, cykl może się zakończyć wcześniej, ewentualnie może dojść do kolejnego przełączenia. Jeśli w pomieszczeniu jest zbyt duża różnica temperatur urządzenie zbyt rzadko załącza się i wyłącza znaczy to, że musi być wybrana niższa wartość ED. Jeśli urządzenie przełącza się zbyt często należy wybrać wyższą wartość ED. Ustawienie fabryczne ED = 4

8.2 Cykl grzewczy/ustawianie wartości ED 15 04 Wskazówki dot. ustawiania odpowiednich wartości Wartość ustawiana Ogrzewanie elektryczne 1 lub 2 Dodatkowe ogrzewanie 2 lub 3 elektryczne w łazience Regulacja z elektrycznie uruchamianymi zaworami 3 lub 4 w kaloryferach (ogrzewanie gorącą wodą) oddzielna w każdym pomieszczeniu. Pomieszczenia od małych do średnich. Regulacja z elektrycznie uruchamianymi zaworami 4 lub 5 w kaloryferach (ogrzewanie gorącą wodą) oddzielna w każdym pomieszczeniu. Pomieszczenia od średnich do dużych. Kocioł gazowy naścienny 4 lub 5 ogrzewanie piętrowe Kocioł gazowy lub olejowy 4,5 lub 6 stojący, dla dużych mieszkań Wartość ustawiana Czas cyklu 1x ZAŁ. - 1x WYŁ. w minutach 1 2 3 4 5 6 4 8,513 17 21 25,5 Za pomocą cienkiego narzędzia nacisnąć przycisk 1x Odczytać wartość ED. Przycisk nacisnąć kilka razy. Zmienić ustawienie. Po ok. 8 sek. wskaźnik powraca do pozycji wyjściowej. Ostatnio ustawiana wartość zostanie przyjęta.

9. Resetowanie 16 Po zresetowaniu urządzenie powróci do nastaw fabrycznych, natomiast. Ustawienia wartości temperatury i ustawienia ED zostaną zachowane 04 Przycisk nacisnąć 1 x za pomocą cienkiego narzędzia. Po ok. 8 sek. na wyświetlaczu ukaże się temperatura pomieszczenia.

10. Dane techniczne 17 Wymiary: wys. x szer. x głęb. (mm) 158 x 75 x 36,5 Rodzaje ustawiania Baterie typ LR6/AA (2 sztuki) opcja AUTOMATIK Obciążalność omowa 5 A/250 V~ indukcyjna 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 minimalna 1 ma przy 24 V DC temperatura komfortowa temperatura obniżona Wyjście przekaźnika Styk przełączeniowy bezpotencjałowe 1 zmienny opcja stała temperatura komfortowa opcja stała temperatura obniżona Temperatura otoczenia -5 C... +45 C Klasa bezpieczeństwa II Zakres regulacji temperatury +5 C do +32 C Dokładność +/ 2,5 s/dzień przy +25 C Różnica przełączania temperatury +/ 0,25... 0,5 K* Żywotność baterii ok. 1 rok Regulator temp. cyfrowy Najkrótszy czas przełączania: program dzienny 15 min program tygodniowy 2 h, nastawialny Rodzaj zabezpieczenia IP 20 * większe odchylenia są możliwe w

11. Problemy i pomoc w ich rozwiązywaniu 18 Problem: Pomoc: Ograniczona obsługa Symbol baterii pokazuje się na wyświetlaczu Należy wymienić baterie 8 / 9 W pomieszczeniu jest za zimno lub za ciepło Należy sprawdzić ustawienie temperatury 12 Ogrzewanie nie włącza ewent. nie załącza się we właściwym czasie Należy sprawdzić czas godzinowy 10 / 11 z czasami przełączeń. Ogrzewanie nie włącza ewent. nie załącza się Należy sprawdzić przełącznik 13 mechaniczny. Urządzenie przełączone jest na opcję stała. System potrzebuje zbyt dużo czasu do osiągnięcia żądanej temperatury. Ogrzewanie włącza się zbyt często. Należy sprawdzić ustawienie cyklu 15 grzewczego i ewentualnie go skorygować Na wyświetlaczu pokazuje się : Temperatura otoczenia jest wyższa/niższa niż zakres mierzenia temperatury. Należy stworzyć optymalne warunki np. bezpośrednie światło słoneczne nie może padać na urządzenie

12. Czyszczenie i konserwacja 14. Alfabetyczny spis haseł 19 Urządzenie czyścić suchą ściereczką. Nie używać kwaśnych środków czyszczących. 13. Adresy serwisów GRÄSSLIN GmbH & Co. KG FEINWERKTECHNIK Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schw. Telefon (07724) 933-0 Telefax (07724) 933-240 ELSETT Electronic Leszno 64-100 Rynek 9 tel (0 65) 5 20 80 59 fax (0 65) 5 29 41 70 Hasło Strona Automatyka 3 / 11 / 13 Baterie 8 / 9 Cokół/podstawka 5 / 6 Czasy cykli 14 / 15 Czyszczenie i konserwacja 19 Dane techniczne 17 Grzanie 3 / 11 Instalacja 5 / 6 Montaż 5 / 6 Nastawa czasów 10 Nastawa czasów przełączeń 11 Nastawy fabryczne 12 / 14 Nastawa godziny 10 Nastawa rodzajów pracy 14 / 15 Obsługa prosta 3 Ochrona przed mrozem 12 Podłączenie 7 Programowanie wprowadzenie/zmiana 11 Pomoc/Problemy 18 Poziom temperatur 12 Reset 16 Schemat podłączeń 7 System grzania 14 / 15 Temperatura pokojowa 3 / 12 Temperatury stałe 3 / 13 Wartość EC cyklu grzania 14 / 15 Wyświetlacz 9 / 12 / 14 / 15 Zakłócenia 18

1. Tartalomjegyzék 2 H 1. Tartalomjegyzék oldal 2. Rendeltetés, felhasználás 3 3. Szerelés, üzembe helyezés 4 3.1 Üzembe helyezés 5 / 6 3.2 Villamos bekötés 7 3.3 Elemek behelyezése és cseréje 8 / 9 4. A pontos idő és a hét napjának beállítása 10 5. A kapcsolási időpontok beállítása 11 6. A hőmérséklet-szintek beállítása 12 7. Kézi kapcsoló és üzemmódok 13 8.1 Fútési ciklus beállítása 14 / 15 8.2 Fútési ciklus (ED-érték) beállítása 15 9. Reset (alaphelyzetbe állítás) 16 10. Műszaki adatok 17 11. Hibák és elhárításuk 18 12. Karbantartás 19 13. Garanciális javítás, csere 19 14. Betűrendes útmutató 19 Graues Feld kennzeichnet den Bereich des Anwenders

2. Rendeltetés, felhasználás 3 H Ez a szoba hőmérséklet-kapcsolóóra egyszerü módon gondoskodik a kellemes helyiség-hőmérsékletről. A két hőmérséklet-szintet: = komfort hőmérsékletet és a = süllyeszett hőmérsékletet a hozzájuk tartozó nyomógombok segítségével állíthatjuk be. Beállítható hőmérsékletek: 5 C és 32 C között. Az üzemmódot az ábrán látháto kézi kapcsolóval lehet 3 lehetséges üzemmód közül kiválasztani. = automatikus = a készűlék a beállított kapcsolási időpontokban kapcsol és hőmérséklet-szintek között Kérem vigyázzon ha a kézi kapcsolót használja, mivel a hőmérséklet süllyesztésből átkapcsol az automatikus üzemmódba, rövid ideig a kézi kapcsoló AUTO üzemmódba kerül, ezért az automatika azonnal elindul. Állandó hőmérséklet üzemmódjai = komfort hőmérséklet = süllyesztett hőmérséklet A beállított hőmérséklet addig marad meg, amíg egy újabb üzemmód beállítását végre nem hajtják.

3. Szerelés, üzembe helyezés 4 A szerelést üzembe helyezés előtt szakembernek át kell vizsgálni. A fűtőberendezést erre az időre ki kell kapcsolni Ellenőrizni kell, hogy a csatlakozó vezetékek feszültségmentesek. Tudnivalók a szereléshez: csak PVC a szereléshez a szerelési felület sima legyen, és erősen rögzítsük fel a készüléket a készülék környezete tiszta legyen, szennyezéstől mentes a szerelés szakszerű legyen, a VDE 0100 szabvány 40. pontja szerint, az érinthető részek kettős szigetelésűek legyenek! (Érintésvédelmi osztály: II. MSZ 172/1.) Tudnivalók az üzemmeltetéshez: A készülék elektronikája védelmet nyújt különböző zavarok ellen. Szereléskor nem árt vigyázni, mert a hálózati feszültség lökéseket hoz létre. A beépített ezek felléphetnek pl.: mágnesszelepek bekapcsolásakor, védelmeken fellépő zavarok hatására. A beépített zavarvédelemtől függetlenül ezek a feszültség lökések befolyásolhatják a szabályozó működését. A nagyfokú üzembiztonság érdekében az összes csatlakozásnál az alábbiakra kell vigyázni: nagy berendezéseknél előfordulnak behúzó tekercsek, pl.: mágnesszelepeknél, védelmek, melyeket a szabályozónak közvetlenül kapcsolni kell, ezeket varisztorral, RC-taggal védeni kell induktív terhelésű, egyenáramú tápegységeket kell kapcsolni a szabályozónak, itt diódás védelmet kell alkalmazni induktív és kapacitív terhelések kapcsolásakor a kimeneti érintkezők nagy terhelésnek vanak kitéve. Ellenőrizze minden esetben, hogy a: leválasztó jelfogó vagy a védelem, illetve a hálózati zavarszűrő be van-e építve pl.: NEF 2.-1,0 A Fa. típusú biztosítót Tudnivalók a kezeléshez A nyomógombok működtetését egy segédeszközzel célszerű elvégezni. Ez azonban ne legyen hegyes fémtű, mert a gumi nyomógombok megsérülnek! H

3.1 Üzembe helyezés 5 H A szabályozó kicsomagolása után vegyük le a teleptartó fedelét, és végezzük el a következőket: a teleptartóban található két reteszt forgassuk el 90 -kal (6. ábra) majd az 7. ábra szerint nyissuk ki a ház alsó részét a 7. ábran a fedél és a ház alsó része közé a nyíl irányába helyezzünk vékony pengéjű csavarhúzót és nyissuk meg a burkolatot. távolítsuk el a ház alsó részét a fedéltől szereljük fel a ház alsó részét megfelelő felületre (8. ábra) a felszereléskor használjuk az ábra szerinti csavart és a műanyag tiplit csatlakoztassuk az 8. ábra szerinti sorkapocsba a 9. ábra szerint előkészített villamos vezetőket és húzzuk meg a csavarokat

3.1 Üzembe helyezés 6 H a villamos vezetéket bújtassuk át a műszer alaplapjának nyílásán max. 3,5 mm 2 a műszer alaplapját szilárd felületre vagy csatlakozó dobozra szereljük helyezzük a műszert az alaplapra, majd rögzítsük ismét a reteszek elfordításával

3.2 Villamos bekötés 7 H max. 2,5 mm 2 2 6 mm A villamos bekötést csak szakember végezheti. Ellenőrizni és biztosítaní kell, hogy a csatlakozó vezetékek feszültségmentesek legyenek. A csatlakozó vezeték-végek csupaszítását szakszerűen végezzük el, majd kössük be a vezetékeket az ábra szerint a 4. és 5. érintkezők zárt állapotában fűtési üzemmód van

3.3 Elemek behelyezése és cseréje 8 H Az elemek elhelyezéséhez nyissuk ki a teleptartó fedelét Helyezzük be a 2 db LR6/AA típusú elemet polaritás-helyesen Zárjuk be a teleptartó fedelét Fontos: Ha az elemcsere alkalmával a kijelzőn nem jelenik meg a hőmérséklet értéke, kézzel nyomja meg a Reset gombot (16. oldal).

3.3 Elemek behelyezése és cseréje 9 H Ha a kijelzőn látható az elem jele, akkor üzemben van a szabályozó. Ha nem cseréljük ki az elemet, a készülék megbízható működése enm biztosítható. A beállított adatok elemcsere esetén is megmaradnak. Fontos: A szabályozó méri be- és kikapcsolás alatt a telep-feszültséget. Nem következik be kapcsolás, amíg látható az elem-szimbólum a kijelzőn.

4. A pontos idő és a hét napjának beállítása 10 A 800-as típus napi kapcsolóóra A 800-es típus heti kapcsolóóra Toljuk el, majd vegyük le a fedelet a programtárcsáról Fontos! A mechanikus programtárcsát csak a nyíl irányában szabad elforgatni a beállításnál. Napi kapcsolóóra beállítása Például állítsuk be a 14.00 órát Forgassuk el a programtárcsát a nyíl irányába, míg a kívánt időpont jele a beállító jellel nem esik egybe A pontos beállításhoz használjuk a percmutatót. Heti kapcsolóóra beállítása Például csütörtök 14.00 óra (Donnerstag) Forgassuk el a tárcsát, míg a kívánt nap tartománya a beállító jellel nem esik egybem a pontos beállítást a percmutatóval végezzük. H

5. A kapcsolási időpontok beállítása 11 5.1 A kapcsolási időpontok beállítása hőmérséklet-váltáshoz napi kapcsolóóránál (famoso 800) Az egyes időtartományokat és a hozzájuk tartozó hőmersékleti szintet a következő módon állíthatjuk be: 15. ábra Például 06.00 órától 22.00 óráig tartó = komfort hőmerséklet Például 22.00 órától 06.00 óráig = süllyesztett éjszakai hőmerséklet Belső szegmensekkel = süllyesztett hőmerséklet Külső szegmensekkel = komfort hőmerséklet 1 szegmens = 15 perc. A hét napjainak jelölése az ábrán: Mo = hétfő, Di = kedd, Mi = szerda, Do = csütörtök Fr = péntek, Sa = szombat, So = vasárnap 5.2 A kapcsolási időpontok beállítása hőmérséklet-váltáshoz heti kapcsolóóránál (famoso 850) Az egyes kapcsolási időtartományt, napot és a hozzá tartozó hőmerséklet szintet a következőképpen állíthatjuk be: Például: hétfőtôl... péntekig Például 06.00 órától 22.00 óráig = komfort hőmerséklet Például 22.00 órától 06.00 óráig = süllyesztett hőmerséklet Nap: szombat vasárnap Például 06.00 órától 24.00 óráig = komfort hőmerséklet Például 24.00 órától 06.00 óráig = süllyesztett hőmerséklet Belső szegmensek = süllyesztett hőmerséklet Külső szegmensek = komfort hőmerséklet 1 szegmens 1 óra H

6. A hőmérséklet-szintek beállítása 12 H A két hőmérséklet kívánt értéke egymástól függetlenül kerül beállításra. A kívánt hőmérséklet 0,5 C-os lépésekben állítható be a +5 C... 32 C-os tartományban komfort hőmérséklet például +22 C (gyári beállítás +21 C) süllyesztett hőmérséklet például +15 C A baloldali (1) nyomógombokkal a komfort hőmérséklet, a jobboldali (2) gombokkal pedig a süllyesztett hőmérséklet-szint állítható be. Kb. 4 mp elteltével a műszer az aktuális állapotba kapcsol. A fagyvédelem minden esetben biztosított, mivel +5 C alatti hőmérséklet beállítása nem lehetséges.

7. Kézi kapcsoló, üzemmódok 13 H A kézi kapcsolóval 3 üzemmód választható ki: = automatikus üzemmód A készülék a beállított időpontokban átkapcsol a és hőmérséklet között. Fontos: Kérem vigyázzon a kézi működtetéskor, mikor hőmérsékletből átkapcsol pozícióba, rövid ideig a kézi kapcsoló AUTO üzemmódban van, ezért az automatika azonnal aktivzálódik. Üzemmódok állandó hőmérsékleten: A kézi kapcsoló automatikus állásban van. = komfort hőmérséklet = süllyesztett hőmérséklet (éjjeli) A választott hőmérséklet addig marad állandó, míg az üzemmód nem változik meg.

8.1 Fútési ciklus beállítása 14 04 A fútési ciklus beállítására és a szabályozási tartományhoz való illesztésére az ED-érték szolgál Ezt befolyásolja: helyiség nagysága a fútés módja, pl.: konvektoros vagy etázsfútés van a szerelés módja a hőmérséklet szabályozó (termosztát) Az előbbiekkel egy optimális fútésszabályozás érhető el és lehetőség van beállítási értékek változására. A beállítási érték 1 és 6 között változtatható, ez eredményezi, hogy a helyiségben nagy hőmerséklet-változás (például szellőztetés) esetén a fútési ciklus rövidebb idő alatt befejeződik, illetve új kapcsolás történik. Ha a helyiségben a hőmerséklet különbség nagy, a berendezés túl ritkán kapcsol be és ki, ezért az ED-értéket kisebbre kell választani. Ha a berendezés gyakran kapcsol be, nagyobb ED-értéket kell beállítani. Gyárilag beállított értéke ED = 4 Ajánlott beállítási érték és beállítás A beállítási érték (ED) a szabályozó kapcsolási hőmerséklet különbségét jelenti, azt, hogy milyen hőmerséklet különbség mellett történik a szabályozás. H

8.2 Fútési ciklus (ED érték) beállítása 15 H Ajánlott beállítási értékek a fűtési rendszerektől függően Elektromos fűtés 1 vagy 2 Fürdőszobai elektromos 2 vagy 3 hősugárzó Egyedi helyiség fűtés-szabályozás villamos hősugárzó (melegvíz fűtés), 3 vagy 4 kis és közepes helyiség esetén Egyedi helyiség fűtés-szabályozás 4 vagy 5 villamos hősugárzó (melegvíz fűtés), közepes és nagy helyiség esetén Fali gázkazánnal működő 4 vagy 5 központi fűtés esetén 04 Álló gáz-és olajkazán, nagy 4,5 vagy 6 légterek fűtése esetén Beállítási érték Ciklus idő 1x be - 1x ki/ perc 1 2 3 4 5 6 4 8,5 13 17 21 25,5 A beállítási érték beállítását az ábrán látható baloldali gombbal lehet elvégezni, hegyes tárgy alkalmazásával. nyomjuk meg a gombot 1-szer ED-érték megjelenik nyomjuk meg a gombot még egyszer, az érték változik. A gombok vált, és a kiindulási állapot jelenik meg a kijelzőn. Az utoljára beállított értéket a szabályozó tárolja.

9. Reset (alaphelyzetbe állítás) 16 H A törléskor a készülék egy meghatározott üzemi állapotba kerül. A beállított hőmerséklet értékek és az ED-érték megmarad 04 nyomjuk meg a Res gombot 1-szer a gomb megnyomása után kb. 8 mp múlva megjelenik a helyiség hőmerséklete.

10. Műszaki adatok 17 Méret (H x Sz x M) 158 x 75 x 36,5 Üzemmódok Üzemi feszültség LR6/AA típusú elem (2 db) automatikus üzemmód komfort hőmérséklet Kapcsolási teljesítmény ohmikus terhelésnél 5 A/250 V~ induktív terhelésnél 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 min. 1 ma bei 24 V DC süllyeszett hőmérséklet komfort hőmérséklet tartós üzemmód Kapcsolási kimenet feszültségmentes süllyeszett hőmérséklet tartós üzemmód Kapcsolási érintkezők 1 válto Környezeti hőmérséklet -5 C +45 C Érintésvédelmi osztály II Hőmérséklet-szabályozási tartomány -5 C... +32 C Óramű pontossága 2,5 mp/nap, + 25 C mellett Hőmérsékletkapcsoló hibája 0,25 0,5 K* Elem élettartama kb. 1 év Szabályozó digitális Legrövidebb kapcsolási idő napi program 15 perc heti program 2 orá, beállítható minden óra Védelem IP 20 * Nagyobb eltérés is lehetséges a fűtési rendszer és fűtött tér nagyságának függvényében. H

11. Hibák és elhárításuk 18 H Hibajelenség: Elhárítás: oldal Korlátozott szolgáltatás és működés esetén a kijelzőn megjelenik az elem jele elemcsere 8 / 9 A helységben túl meleg, illetve túl hideg van Ellenőrizzük a hőmerséklet-szabályozót beállítását 12 A fűtés nem időben kapcsol be, illetve ki Ellenőrizzük a beállított pontos 10 / 11 időt és kapcsolási időt A fűtés nem kapcsol be, illetve ki Ellenőrizzük a kézi kapcsolót, a műszer valamelyik állandó 13 üzemmódba van kapcsolva A fűtés lassan éri el a beállított hőmersékletet A fűtés túl gyakran kapcsol Ellenőrizzük a fűtési ciklus beállítását, 15 illetve módosítsuk a ciklusidőt A kijelzőn : jel látható és a környezeti hőmerséklet kisebb, illetve nagyobb a beállítható hőmerséklet-tartománynál Változtassuk meg a környezeti hőmersékletet pl. szüntessük meg a közvetlen napsugárzás hatását

12. Karbantartás 14. Betűrendes útmutató 19 A műszert töröljük le száraz ruhával. Ne használjunk maró hatású tisztítószereket. 13. Garanciális javítás, csere: Landis & Staefa Magyarország Kft. 1134 Budapest, Váci út 37 Fogalom oldal Automatikus üzemmód 3 / 11 / 13 Áramellátás 8 / 9 Ciklusidők 14 / 15 ED-érték 14 / 15 Egyszerű kezelés 3 Elemek 8 / 9 Fagyvédelem 12 Fűtési üzemmód 3 / 11 Fűtőrendszer 14 / 15 Hibák és elhárításuk 18 Hőmérséklet-szintek 12 Időbeállítás 10 Kapcsolási idők beállítása 11 Kapcsolási rajz 7 Kapcsolóóra beállítása 12 / 14 Kijelző 9 / 12 / 14 / 15 Műszaki adatok 17 Műszer alaplap 5 / 6 Pontos idő beállítása 10 Programm beállítása és módosítása 11 Rendszer-beállítások 14 / 15 RESET (alaphelyzetbe állítás) 16 Szerelés 5 / 6 Szobahőmérséklet 3 / 12 Tartos hőmérsékletet 3 / 13 Tisztítás és ápolás 19 Üzembe helyezés 5 / 6 Villamos csatlakozás 7 Zavarok 18 H

WA-EKF 3829/04.99/S:MMS/D:Bau/97/00872/80.10.0919.7 Subject to technical modifications. Status 8 / 97