aurocompact/2 VSC S CZ, HU



Hasonló dokumentumok
unistor, aurostor, geostor

unistor, aurostor, geostor

HT HT HT 1.650

Installation instructions. geostor CZ, HU, PL

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

SANTO K i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

Sporák Tűzhely Sporák

ecocraft exclusiv VKK 806/3-E-HL VKK 1206/3-E-HL VKK 1606/3-E-HL VKK 2006/3-E-HL VKK 2406/3-E-HL VKK 2806/3-E-HL CZ, HU, RO, SK, TR

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA

Chladnička Hűtőszekrény Frigider

FAVORIT VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató.

návod k použití használati útmutató

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2

SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

Üzembe helyezési útmutató

47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

Bezpečnost dětí a postižených osob

Dvojitý palivový vařič Pokyny pro používání a instalaci

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB

L TL L TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator

Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109

TRAKTOR S NAKLADAČEM

EWF 1476 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT IM0P

AR 740 ( ) Pneumatická nýtovačka / CZ Pneumatická nitovačka / SK Pneumatikus szegecselő / HU Druckluft-Schlagschraubendreher / DE

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40

47635IP. Sporák Sporák. Návod k použití Návod na použitie

PSH 80 Universal EL. PSH 150 Universal EL

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

Smart. Janschitz ELEKTRICKÉ OHRADNÍKY VILLANYPÁSZTOROK IZOLÁTORY SZIGETELŐK BATERIE SZÁRAZELEMEK PÁSKY, LANKA, ŠŇŮRY SZALAGOK, HUZALOK,

Bezpečnost dětí a postižených osob

Stručný průvodce Analytické váhy Modely XPE Rövid útmutató Analitikai mérlegek XPE típusok Kratke upute Analitičke vage Modeli XPE

Highlights Highlights Highlights

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Reflex Návod k montáži, obsluze a údržbě Szerelési, kezelési és karbantartási utasítás

L, M, H PŘÍRUČKA S POKYNY PRÍRUČKA PRE POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI UTASÍTÁS

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

SC - SL - SN - SS. Mágneses érzékelők. Magnetické snímače

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

Systém domáceho videovrátnika H1009

BHR261 BHR261T INSTRUKCJA OBS UGI. GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL. RO Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUC IUNI

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

FAVORIT I Návod k použití Myčka nádobí Használati útmutató Mosogatógép Manual de instrucciones Lavavajillas

Bezpečnost dětí a postižených osob

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

SCRUBTEC 653B 653BL 651BCL 661BL

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

... CS TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓLÁDA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA EC2233AOW1

FAVORIT CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 50

S72700DSX0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 41

... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 16 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 46

S70368KG. mrazničkou

BR BR BR 752C

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

S75348KG2 S75388KG2. mrazničkou. Informaţii pentru utilizator. Frigider cu congelator

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

Obsah Nezapomeňte přečíst

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS

CK 20 Trend LCD. Schnellheizer Rapid heater Convecteur soufflant Thermoventilator Rychloohřívač Ogrzewacz szybkonagrzewający Gyorsfűtő Pikalämmittimet

... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 16 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 30 SR ФРИЖИДЕР УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 44

SCRUBTEC 545B / 545BL / 553B 553BL / BOOST 5 Instructions for use

Az Ön kézikönyve HOTPOINT LI 675 DUO

HORIZONT PS penta plus. Katalog profilového systému. HORIZONT PS penta

Bezpečnost dětí a postižených osob

S53600CSS0 S53600CSW0. CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 22 SR Упутство за употребу 43

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.

... CS CHLADNIČKA S EJ1800ADW NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18 SK CHLADNIČKA S

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 23 Mosogatógép SK Návod na používanie 46 Umývačka FAVORIT IM0P

Bezpečnost dětí a postižených osob

FAVORIT 88020I. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chladnička s mrazničkou

S70368KG. mrazničkou.

S83600CSM1 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 25

L ETL. CS Návod k použití HU Használati útmutató

NÁVOD NA INSTALACI, ÚDRŽBU A POUŽITÍ

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 19

Návod k použití a údržbě Návod na používanie a údržbu Használati és karbantartási kézkönyv

Átírás:

aurocompact/ VSC S CZ, HU

Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě aurocompact/ Kompaktní plynový kondenzační kotel s podporou solárního ohřevu VSC S CZ

Obsah Obsah Pokyny k dokumentaci...4. Archivace podkladů...4. Použité symboly...4. Platnost návodu...4 Popis zařízení...4. Typový štítek...4. Označení CE...4. Použití v souladu s určením...5.4 Konstrukce VSC S INT..6/-C...5.5 Vybavení...8.6 Přehled typů...8.7 Funkční a ovládací prvky...9 Bezpečnostní pokyny a předpisy... 0. Bezpečnostní pokyny aurocompact... 0. Bezpečnostní pokyny - solární jednotka.... Předpisy..... Přehled norem EU... 4 Montáž... 4. Rozsah dodávky a příslušenství... 4. Přeprava přístroje bez obalu... 4. Místo instalace... 5 4.4 Rozměry... 6 4.5 Potřebné minimální vzdálenosti při instalaci..7 4.5. Odstranění dvířek...7 5 Instalace... 8 5. Všeobecné informace o topném zařízení... 8 5. Příprava instalace... 8 5. Plynová přípojka... 8 5.4 Přípojka topení... 9 5.5 Připojení vodovodního systému... 9 5.5. Připojení cirkulačního potrubí... 9 5.5. Termostatický směšovač teplé vody... 0 5.6 Připojení zařízení s připojovací konzolou... 0 5.7 Přívod vzduchu a odvod spalin... 0 5.8 Odtok kondenzátu... 5.9 Přípojka solární strany... 5.9. Všeobecné pokyny k provedení... 5.9. Materiál potrubí... 5.9. Odvzdušnění... 5.9.4 Expanzní nádoba a pojistný ventil... 5.0 Kolektory... 5.0. Bezpečnost... 5.0. Plochý kolektor aurotherm classic... 5. Připojení elektrického napájení...4 5.. Připojení síťového přívodu... 6 5.. Připojení regulátorů a příslušenství... 6 5.. Připojení solárního čidla...7 5. Pokyny k připojení externího příslušenství a regulátorů...7 6 Uvedení do provozu...9 6. Napouštění zařízení... 9 6.. Ohřev topné vody... 9 6.. Napouštění a odvzdušňování topného zařízení... 9 6.. Plnění a odvzdušňování ohřevu teplé užitkové vody... 0 6..4 Plnění sifonu... 0 6. Solární kapalina... 0 6.. Vlastnosti solární kapaliny... 0 6.. Ochrana solárního okruhu před mrazem a korozí... 6.. Bezpečnostní datový list... 6. Uvedení solárního systému do provozu... 6.. Naplnění solární kapaliny a kontrola těsnosti... 4 6.. Vypláchnutí solárního okruhu... 4 6.. Plnění solárního okruhu... 4 6..4 Nastavení objemového průtoku... 5 6..5 Nastavení oběhového čerpadla... 5 6..6 Protokol o uvedení solární strany do provozu... 6 6.4 Kontrola nastavení plynu...7 6.4. Tovární nastavení...7 6.4. Kontrola vstupního tlaku (tlak toku plynu)... 8 6.4. Kontrola a případné nastavení obsahu CO... 8 6.5 Kontrola funkce zařízení... 9 6.5. Topení... 9 6.5. Ohřev zásobníku pomocí kompaktního plynového kotle se solární podporou...40 6.5. Ohřev zásobníku pomocí solárního výnosu... 40 6.6 Nastavení termostatického směšovače teplé vody...40 6.7 Poučení provozovatele... 4 7 Přizpůsobení se topnému a solárnímu systému... 4 7. Volba a nastavení parametrů... 4 7. Přehled nastavitelných parametrů zařízení... 4 7.. Nastavení dílčího výkonu topení... 4 7.. Nastavení doby doběhu čerpadla... 4 7.. Nastavení maximální teploty na stoupačce... 4 7..4 Nastavení regulace teploty zpátečky... 4 7..5 Nastavení doby blokování hořáku...44 7..6 Nastavení maximální teploty zásobníku... 44 7..7 Nastavení solárního režimu...44 7..8 Zadání průtoku solárního okruhu...44 7..9 Teplotní diference pro spuštění solárního čerpadla...44 7. Nastavení výkonu čerpadla...44 7.4 Nastavení přepouštěcího ventilu... 45 7.5 Změna plynu... 45 7.5. Přepnutí plynového režimu ze zemního na propan... 45 Návod k instalaci a údržbě aurocompact

Obsah 8 Servis a údržba... 48 8. Informace k údržbě...48 8. Bezpečnostní pokyny...48 8. Přehled údržby...48 8.. Přehled těsnicích kroužků O a těsnění C...48 8.. Provádění údržby kotlů aurocompact... 49 8.. Provádění údržby solárního systému... 49 8.4 Údržba hořákového modulu... 49 8.4. Demontáž hořákového modulu... 49 8.4. Čištění integrovaného kondenzačního tepelného výměníku... 5 8.4. Odvápnění integrovaného kondenzačního tepelného výměníku... 5 8.4.4 Kontrola hořáku... 5 8.4.5 Instalace hořákového modulu... 5 8.5 Čištění sifonu a kontrola odvodních hadic kondenzátu... 5 8.6 Vypouštění zařízení... 5 8.6. Vypouštění zařízení - ohřev... 5 8.6. Vypouštění zařízení - teplá voda... 5 8.6. Vypouštění celého zařízení... 5 8.7 Demontáž čerpadla topného okruhu... 5 8.8 Odvápnění sekundárního tepelného výměníku... 54 8.9 Údržba ochranných magneziových anod... 54 8.0 Čištění teplovodního zásobníku... 54 8. Opětovné napouštění zařízení... 54 8. Zkušební provoz... 55 0 Zákaznické služby a záruční lhůta...69 0. Servis... 69 0. Záruční lhůta... 69 Recyklace a likvidace...69. Zařízení... 69. Solární kolektory... 69. Obal... 69 Technické parametry...70 9 Odstranění poruch... 56 9. Kódy poruch... 56 9. Stavové kódy... 58 9. Diagnostické kódy... 58 9.4 Zkušební programy... 6 9.5 Výměna součástí... 6 9.5. Bezpečnostní pokyny... 6 9.5. Výměna hořáku... 6 9.5. Výměna elektrod... 6 9.5.4 Výměna ventilátoru... 6 9.5.5 Výměna plynové armatury... 64 9.5.6 Výměna prioritního přepínacího ventilu... 64 9.5.7 Výměna průtokového senzoru... 65 9.5.8 Výměna senzoru NTC... 65 9.5.9 Výměna desky... 65 9.5.0 Výměna expanzní nádoby... 65 9.5. Výměna manometru... 66 9.5. Výměna termostatického směšovače teplé vody...67 9.5. Výměna vodovodních zpětných ventilů...67 9.5.4 Výměna pojistky...68 9.5.5 Výměna solárních zpětnýchventilů...68 9.6 Kontrola funkce zařízení...68 Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ

Pokyny k dokumentaci Popis zařízení Pokyny k dokumentaci Následující informace platí pro celou dokumentaci. Společně s tímto návodem k instalaci a údržbě platí také další podklady. Za škody, které vzniknou nedodržováním těchto návodů, nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost. Další platné podklady a pomůcky pro servis Pro provozovatele zařízení: Návod k obsluze: Č. 000095 Stručný návod k obsluze: Č. 0000468 Pro servisního technika: Návod k montáži přívodu vzduchu/odvodu spalin Č. 00004457 Případně platí také další návody všech použitých dílů příslušenství a regulátorů a návody ke změně nastavení 00004580 resp. 0000458. Servisní pomocné prostředky: Následující kontrolní a měřicí prostředky jsou třeba k servisní kontrole a údržbě zařízení: Přístroj na měření CO Tlakoměr Endoskop ke kontrole zásobníku (v případě nutnosti). Archivace podkladů Stručný návod k obsluze se vyvěšuje uvnitř dvířek krytu zařízení. Návod k instalaci a údržbě a také všechny další platné podklady a případně potřebné pomůcky předejte provozovateli zařízení. Ten zajistí jejich uložení tak, aby návody byly v případě potřeby k dispozici.. Použité symboly Při používání tohoto zařízení dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu! d Nebezpečí! Bezprostřední nebezpečí ohrožení zdraví a života! e Nebezpečí! Nebezpečí ohrožení života v důsledku zasažení elektrickým proudem! H Nebezpečí! Nebezpečí popálení nebo opaření! a Pozor! Možné ohrožení produktu a životního prostředí! h Upozornění Užitečné informace a pokyny. Symbol potřebné činnosti. Platnost návodu Tento návod k instalaci platí výhradně pro přístroje s následujícími čísly produktů: 0000088 Číslo výrobku Vašeho zařízení je uvedeno na typovém štítku. Popis zařízení. Typový štítek U kotle aurocompact je typový štítek umístěn nahoře na podtlakové komoře. Je vidět po sejmutí krytu pláště.. Označení CE Označení CE dokládá, že zařízení podle přehledu typů splňují základní požadavky následujících směrnic Rady Evropy: Směrnice 90/96/EHS Rady Evropy se změnami Směrnice o srovnání právních předpisů členských států o plynových spotřebičích (směrnice o plynových zařízeních) Směrnice 9/4 EHS Rady Evropy se změnami Směrnice o účinnosti nových horkovodních kotlů napájených kapalnými nebo plynnými palivy (směrnice o účinnosti) Směrnice 7//EHS Rady Evropy se změnami Směrnice o elektrických provozních prostředcích určených k použití v rámci určitých mezí napětí (směrnice o nízkém napětí) Směrnice 89/6/EHS Rady Evropy se změnami Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Přístroje jsou v souladu s užitným vzorem popsaným v potvrzení užitného vzoru ES PIN: CE-0085BS00 Přístroje jsou v souladu s následujícími normami: EN 97 EN 48 EN 65 EN 677 EN 5065 EN 5504 EN 605- EN 6059 EN 6000-- EN 6000-- 4 Návod k instalaci a údržbě aurocompact

Popis zařízení Uvedením znaku CE výrobce zařízení potvrzuje, že zařízení splňuje bezpečnostní požadavky stanovené, 7. Zákona o bezpečnosti elektrických zařízení a že tento sériově vyráběný přístroj odpovídá homologovanému konstrukčnímu vzoru.. Použití v souladu s určením Plynové kondenzační kotle Vaillant VSC S INT..6/-C... byly zkonstruovány na základě stavu techniky a uznávaných bezpečnostních pravidel. Přesto může při jejich neodborném používání dojít k ohrožení zdraví a života uživatele nebo třetích osob, nebo k ohrožení zařízení či jiných věcných hodnot. Tato zařízení jsou určena jako zdroje tepla v uzavřených teplovodních zařízeních ústředního topení a k centrální přípravě teplé užitkové vody. Jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje za použití v rozporu s určením zařízení. Za takto vzniklé škody nenese výrobce / dodavatel žádnou odpovědnost. Riziko nese samotný uživatel. Ke správnému použití patří také dodržování návodu k obsluze a instalaci a dodržování podmínek kontroly, pravidelných inspekcí a údržby. a Pozor! Jakékoliv zneužití či použití v rozporu s určením je zakázáno. Tato zařízení musí být instalována kvalifikovaným servisním technikem, který odpovídá za dodržování platných norem a předpisů, pravidel a směrnic..4 Konstrukce VSC S INT..6/-C Kondenzační plynové kotle Vaillant VSC S INT..6/-C se používají jako zdroje tepla v teplovodních systémech ústředního topení a k centrální ohřevu teplé užitkové vody. Jsou vhodné k provozu v nových zařízeních a k modernizaci existujících topných zařízení v rodinných domcích pro jednu nebo více rodin i v průmyslových provozech. Obrázky. a. znázorňují příklady možnosti použití přístrojů aurocompact u těchto systémů. Kotel typu VSC S INT..6/-C je kombinovaným kondenzačním kotlem se solární podporou a používá se ve spojení s regulátorem topení VRC-Set s pohyblivou útlumovou teplotou vody v kotli. Pro centrální ohřev teplé užitkové vody je v zařízení integrován vrstvený zásobník teplé vody. Kotle aurocompact jsou určeny k připojení na systémem solárních kolektorů Vaillant. Funkce solárního systému Solární systém se používá k podpoře ohřevu teplé pitné vody. Solární systém se skládá ze dvou hlavních komponentů: Plochých kolektorů, které absorbují a využívají sluneční záření. Zásobníku pitné vody v přístroji aurocompact, který přebírá akumulaci tepla. Plochý kolektor Vaillant aurotherm VFK přeměňuje solární energii na teplo a předává teplo nemrznoucí solární kapalině. Oběhové čerpadlo v potrubním systému zajišťuje přepravu tepla z kolektoru do zásobníku. Regulační jednotka v rozvaděči aurocompact vypíná resp. spouští oběhové čerpadlo, jakmile teplotní diference mezi kolektorem a zásobníkem teplé pitné vody klesne pod nebo překročí předem nastavenou hodnotu. Nedostačuje-li solární energie, zapíná regulační jednotka kondenzační kotel, takže zásobník teplé pitné vody je ohřát na nastavenou teplotu vody. Expanzní nádoba vyrovnává kolísání tlaku v solárním okruhu. Termostatický směšovač teplé vody integrovaný v kotlích aurocompact zajišťuje ochranu proti opaření. Solární systém je uzavřený systém. Solární systém je možno v rámci uvádění do provozu resp. provádění roční údržby odvzdušnit pomocí odvzdušňovače umístěného na nejvyšším bodě systému. Přezkoumejte vhodnost pračky nebo myčky nádobí, pokud mají být připojeny na rozvod teplé pitné vody. Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ 5

J Popis zařízení 6a 59 68 6 4 0 0 V~ 7 8 40 7 4b 9 J 4a 4a 5b 65 5 4b 4 9 0 46 5d 5c 5a 58 Obr.. Schéma hydrauliky, příklad Legenda: aurocompact VSC S INT..6/-C Topné čerpadlo (integrováno v přístroji) 0 Termostatický ventil topného tělesa Elektronika zařízení Regulační jednotka v závislosti na počasí VRC 40 4 Přídavný připojovací box (pro ovládání cirkulačního čerpadla) 6a Venkovní čidlo VRC-DCF 7 Čidlo na stoupačce (integrováno v přístrojích NTC) 9 Příložný termostat 4a/b Teplotní čidlo zásobníku (v přístroji) 5 Solární připojovací konzola 5a Oběhové čerpadlo kolektoru (v zařízení) 5b Solární pojistný ventil 5c Solární expanzní nádoba 5d Předřazená nádoba 7 Čerpadlo dobíjení zásobníku (v zařízení) 0 Gravitační brzda 8 Prioritní přepínací ventil (v zařízení) 9 Termostatický směšovač teplé vody (v zařízení) 40 Tepelný výměník (v zařízení) 4a Pojistný ventil 4b Expanzní nádoba (v zařízení) 46 Cirkulační čerpadlo 58 Plnicí a vypouštěcí ventil 59 Odvzdušňovač 6 Plochý solární kolektor aurotherm classic 65 Směšovací a vyrovnávací nádoba 68 Teplotní čidlo kolektoru a Pozor! Schéma principu! Obr.. neobsahuje uzavírací a pojistné orgány, kterých je zapotřebí k odborné montáži. Je třeba dodržovat příslušné normy a směrnice. h Upozornění Přídavný připojovací box v separátním pouzdře je možno přimontovat na zadní stranu zařízení. 6 Návod k instalaci a údržbě aurocompact

Popis zařízení 6a a 0V~ 59 0 J 5 J 6 68 0 a 7b 9 0 b 4 5 4a 7a 7 8 40 7 4b 9 J 45 4a 5b 65 5 4b 4 9 0 46 5d 5c 5a 58 Obr.. Schéma hydrauliky, příklad Legenda: aurocompact VSC S INT..6/-C Topné čerpadlo (integrováno v přístroji) a/b Topné čerpadlo (zajišťuje uživatel) 0 Termostatický ventil topného tělesa Elektronika zařízení Regulační jednotka v závislosti na počasí VRC 40 a Směšovací modul VR 6 5 -cestný-směšovač 6a Venkovní čidlo VRC-DCF 7 Čidlo na stoupačce (integrováno v přístrojích NTC) 7a Čidlo na stoupačce (okruh radiátorů) 7b Čidlo na stoupačce (okruh směšovače) 9 Příložný termostat 4a/b Teplotní čidlo zásobníku (v přístroji) 5 Solární připojovací konzola 5a Oběhové čerpadlo kolektoru (v zařízení) 5b Solární pojistný ventil 5c Solární expanzní nádoba 5d Předřazená nádoba 7 Čerpadlo dobíjení zásobníku (v zařízení) 0 Gravitační brzda Regulační ventil 8 Prioritní přepínací ventil (v zařízení) 40 Tepelný výměník (v zařízení) 4a Pojistný ventil 4b Expanzní nádoba (v zařízení) 4 Bezpečnostní skupina 45 Hydraulická odbočka 46 Cirkulační čerpadlo 5 Ventil pro regulaci jednotlivých místností 58 Plnicí a vypouštěcí ventil 59 Odvzdušňovač 6 Plochý solární kolektor aurotherm classic 65 Směšovací a vyrovnávací nádoba 68 Teplotní čidlo kolektoru a Pozor! Schéma principu! Obr.. neobsahuje uzavírací a pojistné orgány, kterých je zapotřebí k odborné montáži. Je třeba dodržovat příslušné normy a směrnice. Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ 7

Popis zařízení.5 Vybavení - Kompletní systém s integrovaným vrstveným teplovodním zásobníkem, tepelným výměníkem, plnícím čerpadlem, oběhovým čerpadlem, expanzní nádobou, automatickým rychlo-odvzduchňovačem, sifonem na odvod kondenzátu, termostatickým směšovačem teplé vody - Připravená solární přípojka, integrováno solární čerpadlo, solární regulační jednotka, tepelný výměník a omezovač průtoku - Integrovaná regulace zásobníku s prioritním přepínacím ventilem Integrovaný kondenzační tepelný výměník z ušlechtilé oceli Plynový hořák s nízkým obsahem škodlivin ve spalinách, s předmíšením a podporou ventilátorem Elektronické nastavení dílčího výkonu Svorkovnice zařízení se systémem ProE, tzn. kódované, barevně označené konektory ke snadnému spojení s elektrickými konstrukčními součástkami zařízení Vestavěná měřicí, ovládací a regulační zařízení: Teploměr, interní regulace teploty kotle, vypínač (ZAP/VYP), bezpečnostní omezovač teploty, displej k diagnostice a odstraňování závad Montážní pole pro modulující regulátor topení Vaillant VRC Připraveno k připojení přívodu vzduchu / odvodu spalin Vaillant (příslušenství)).6 Přehled typů Plynové kondenzační kotle se solární podporou Vaillant jsou dodávány v následujících verzích: Typ zařízení Země určení (označení podle ISO 66) Kategorie atestace Druh plynu Jmenovitý tepelný výkon P (kw) VSC S INT 96/-C 00 CZ (Česká republika) II HP G0 (zemní plyn H), G (propan) 6,7-9 kw (80/60 C) 7, - 0,6 kw (40/0 C) Tab.. Přehled typů 8 Návod k instalaci a údržbě aurocompact

bar Popis zařízení.7 Funkční a ovládací prvky 9 8 4 7 6 5 4 4 5 5 6 7 8 9 9 0 6 7 0 8 9 7 6 0 5 4 8 Obr.. Uspořádání funkčních prvků Legenda: Přívod vzduchu/odvod spalin Podtlaková komora s hořákovým modulem Prioritní přepínací ventil 4 Tlakové čidlo 5 Sekundární tepelný výměník 6 Termostatický směšovač teplé vody 7 Sifon na odvod kondenzátu 8 Kohout pro vypouštění solárního systému 9 Vypouštěcí kohout zásobníku 0 Ochranná magneziová anoda Akumulační čerpadlo Hydraulický blok Kohout pro plnění solárního systému 4 Omezovač průtoku solárního systému 5 Solární čerpadlo 6 Topné čerpadlo 7 Tlakoměr solárního systému 8 Expanzní nádoba topného systému 9 Automatický rychlo-odvzdušňovač topného systému Ovládací prvky spínací lišty: 0 Pole k montáži regulátorů Informační tlačítko Tlakoměr topného systému Hlavní vypínač ZAP/VYP 4 Tlačítka k nastavení 5 Vynulování poruchy 6 Regulátor výstupní teploty 7 Regulátor teploty zásobníku 8 Displej Přívody na zadní straně kotle: 9 Přípojka solární zpátečky (ke kolektoru) 0 Přípojka solární stoupačky (z kolektoru) Průchodka potrubí Kabelový vstup Průchodka hadice k odvodu kondenzátu 4 Napojení cirkulace (TV) 5 Plynová přípojka 6 Přívod studené vody - zásobník (SV) 7 Přívod teplé vody - zásobník (TV)) 8 Připojení přívodu topení (HVL) 9 Připojení zpětného toku topení (HRL) Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ 9

Bezpečnostní pokyny a předpisy Bezpečnostní pokyny a předpisy. Bezpečnostní pokyny aurocompact Montáž Vzduch pro spalování, který se přivádí do zařízení, musí být bez obsahu chemických látek obsahujících například fluor, chlor nebo síru. Spreje, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, barvy a lepidla mohou obsahovat takové látky, které mohou v nepříznivém případě způsobit u zařízení nebo v systému odvodu spalin korozi. V průmyslovém použití (například kadeřnický salón, lakovny a truhlárny, čistírny atd.) musí být k instalaci zařízení při provozu nezávislém na vnitřním ovzduší dílny vždy použita samostatná místnost instalace, ve které je zaručen přívod vzduchu do spalovacího procesu technicky bez chemických látek. Odstup zařízení od částí stavby z hořlavých materiálů nebo hořlavých částí staveb není třeba (minimální vzdálenost od stěny mm), protože při jmenovitém tepelném výkonu zařízení nevzniká na povrchu pláště teplota vyšší než přípustná teplota 85 C. Instalace a Pozor! Při dotahování nebo povolování šroubových spojení zásadně používejte vhodné otevřené klíče (nepoužívejte hasáky, nástavce atd.). Neodborné použití nebo nevhodné nástroje mohou mít za následek poškození (například únik vody nebo plynu)! Před instalací topného zařízení je třeba vyžádat si stanovisko plynárenského podniku a obvodního kominického mistra. Instalaci topného zařízení smí provádět výhradně autorizovaný kvalifikovaný servisní technik nebo servis. Ten také přebírá odpovědnost za řádnou instalaci a uvedení do provozu. Před připojením zařízení pečlivě propláchněte topný systém! Tím z potrubí odstraníte zbytky jako perličky ze svařování, opal a okuje, konopí, tmel, rez, hrubé nečistoty apod. Jinak by se tyto nečistoty mohly ukládat v zařízení a způsobovat poruchy. Dbejte na správnou montáž přívodů a plynového potrubí bez mechanického napětí, aby nevznikaly netěsnosti v topném systému nebo přívodu plynu! S uzavřenými topnými zařízeními musí být instalován pojistný ventil schváleného provedení odpovídající tepelnému výkonu. Není-li připojeno cirkulační potrubí, musí být přípojka cirkulačního potrubí na zásobníku v kotli uzavřena. Těsnost regulačního bloku plynu smí být zkoušena maximálním tlakem 0 hpa! Provozní tlak nesmí překročit 60 hpa! V případě překročení hodnoty tlaku by mohlo dojít k poškození plynové armatury. Elektroinstalaci smí provádět výhradně autorizovaný servisní technik. Nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem na vodivých přívodech zařízení. Napájecí svorky v ovládací skříňce zařízení jsou pod napětím i v případě, že je hlavní vypínač zařízení vypnutý. Před pracemi na zařízení odpojte napájení a zajistěte ho před opětovným zapnutím. Při instalaci přívodu vzduchu / odvodu spalin je povoleno používat jen odpovídající příslušenství Vaillant. Důležité informace - kotle na propan Odvzdušnění nádoby na kapalinu při nové instalaci zařízení: Před instalací zařízení se přesvědčete o tom, že plynová nádrž je odvzdušněna. Za řádné odvzdušnění nádrže odpovídá zásadně příslušný dodavatel kapalného plynu. V případě špatně odvzdušněné nádrže mohou vznikat problémy se zapalováním. V takovém případě se obraťte nejdříve na firmu, která nádrž plnila. Nalepení nálepky na nádrž: Na nádrž nalepte přiloženou nálepku (kvalita propanu) na dobře viditelné místo případně na skříň s láhvemi, pokud možno do blízkosti plnicího hrdla. Instalace pod úrovní země: Při instalaci v podzemních prostorách je třeba dodržet podmínky TRF 996. Doporučujeme používat externí magnetický ventil. Uvedení do provozu Před uvedením do provozu a po provedení kontrol, údržby a oprav je nezbytné zkontrolovat těsnost plynového zařízení! Při použití inhibitorů s obchodními názvy SENTINEL (vyjma typu X00) a FERNOX se dosud neobjevily žádné informace o jejich neslučitelnosti s našimi zařízeními. Za slučitelnost inhibitorů ve zbývajícím topném systému a za jejich účinnost nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost. Vodu v topném systému s tvrdostí nad 6,8 dh změkčete! K tomu lze použít iontový měnič Vaillant. Dodržujte přiložený návod k obsluze. Za škody a jejich případné následky, které způsobí nemrznoucí směsi a prostředky na ochranu proti korozi, nepřebírá Vaillant žádnou odpovědnost. Informujte uživatele o opatřeních na ochranu proti mrazu. a Pozor! Za provozu zařízení s prázdným sifonem odtoku kondenzátu vzniká riziko otrávení unikajícími spalinami. Proto vždy před zapnutím zařízení naplňte sifon. 0 Návod k instalaci a údržbě aurocompact

Bezpečnostní pokyny a předpisy Aby bylo zabráněno opaření před opařením zkontrolujte teplotu na jednom z míst odběru teplé vody a nastavte termostatický směšovač na < 60 C. U zásobníku a na všech jeho komponentech vodících teplou vodu hrozí riziko popálení. V solárním režimu může teplota zásobníku dosáhnout až 90 C. Při nastavování termostatického směšovače se nedotýkejte teplovodních rozvodů. Jen u zemního plynu: Pokud vstupní tlak neleží v rozsahu od 7 do 5 hpa nesmíte provádět žádné nastavování ani nesmíte zařízení spouštět! Jen u kapalného plynu: Pokud vstupní tlak neleží v rozsahu od 5 do 5 hpa, nesmíte provádět žádné nastavování ani nesmíte zařízení spouštět! Servis a údržba a Pozor! Poškození plynového potrubí! Termo-kompaktní modul nesmí být za žádných okolností pověšen na pružnou plynovou zvlněnou trubku. Práce kontroly, údržby a oprav smějí provádět jen autorizované kvalifikované servisní firmy. Zanedbání pravidelných kontrol / údržby může mít za následek věcné škody a poškození zdraví osob. e Nebezpečí! Nebezpečí ohrožení života v důsledku zasažení elektrickým proudem! Napájecí svorky v ovládací skříňce zařízení jsou pod napětím i v případě, že je hlavní vypínač zařízení vypnutý. Před pracemi na zařízení odpojte napájení a zajistěte ho před opětovným zapnutím. Ovládací skříňku je třeba chránit před odstřikující vodou. d Nebezpečí! Nebezpečí výbuchu následkem netěsnosti plynového vedení! Směšovací potrubí mezi regulační jednotkou plynu a hořákem se nesmí otvírat. Plynová těsnost tohoto dílu může být zaručena jen po kontrole v závodě. H Nebezpečí! Nebezpečí popálení nebo opaření! Na hořákovém modulu a na všech součástech, které slouží k rozvodu vody, hrozí nebezpečí úrazu a opaření. Na jednotlivých dílech pracujte až v okamžiku, kdy jsou chladné. Odstraňování poruch a závad Před zahájením prací odpojte přístroj od elektrické sítě. Uzavřete plynový kohout a údržbové kohoutky. Chcete-li vyměnit vodovodní součásti zařízení, zařízení nejdříve vypusťte. e Nebezpečí! Nebezpečí ohrožení života v důsledku zasažení elektrickým proudem! Napájecí svorky v ovládací skříňce zařízení jsou pod napětím i v případě, že je hlavní vypínač zařízení vypnutý. Před pracemi na zařízení odpojte napájení a zajistěte ho před opětovným zapnutím. Dbejte na to, aby voda neodkapávala na díly pod napětím (například ovládací skříňka apod.). Používejte pouze nová těsnění a kroužky O. Po skončení prací proveďte kontrolu funkce.. Bezpečnostní pokyny - solární jednotka Všeobecně Obecně musí být veškerá solární zařízení montována a provozována podle uznávaných technických pravidel. Dbejte na dodržování platných předpisů bezpečnosti práce, zejména při práci na střeše. V případě rizika zřícení bezpodmínečně používejte zabezpečovací pomůcky (doporučujeme bezpečnostní pás Vaillant.) Dbejte bezpečnostních předpisů zaměstnaneckých spolků. Nebezpečí popálení Na komponentech vodících solární kapalinu jako jsou kolektory, solární potrubí a čerpadla hrozí riziko popálení. Během solárního režimu dosahují tyto komponenty velmi vysokých teplot. Předtím, než se dotknete těchto součástí, zjistěte jejich teplotu. Montáž a výměna kolektorů nebo kolektorových částí se má provádět ve dnech, kdy je velká oblačnost, aby nedošlo k poranění na horkých částech. Při slunečném počasí se tyto práce mohou provádět v ranních a večerních hodinách nebo při zakrytém kolektoru. Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ

Bezpečnostní pokyny a předpisy V případě odstavení systému z provozu může dojít k tomu, že z pojistného ventilu solární jednotky unikne pára. Aby při tom nedošlo k poranění osob, musí být pojistný ventil propojen pomocí ohebného potrubí se zachycovací nádržkou. Při odstavení systému z provozu může pára unikat také z neuzavřených automatických odvzdušňovačů. V provozu proto automatické odvzdušňovače uzavřete. Nebezpečí přepětí Uzemněte solární okruh jako vyrovnání potenciálu a ochranu před přepětím! Upevněte příchytky zemnících trubek na trubky solárního okruhu a spojte příchytky pomocí 6 mm -Cu-kabelu s potenciálovou kolejnicí.. Předpisy Při instalaci je třeba dodržovat zejména následující zákony, vyhlášky, technická pravidla, normy a předpisy v platném znění... Přehled norem EU Solární zařízení, všeobecně PrEN ISO 9488 Terminologie tepelných solárních systémů a jejich komponentů (ISO/DIS 9488; 995) Nutná minimální vzdálenost ve spojení s EN 975- Termické solární systémy a jejich komponenty; kolektory, část : Všeobecné požadavky EN 975- Termické solární systémy a jejich komponenty; kolektory, část : Zkušební postupy ENV 99-- Eurocode Podklady pro plánování nosných konstrukcí a vlivu na nosné konstrukce, část : Účinky na nosné konstrukce, zatížení sněhem EN 976- Termické solární systémy a jejich komponenty; Prefabrikované systémy, část : Všeobecné požadavky EN 976- Termické solární systémy a jejich komponenty; Prefabrikované systémy, část : Zkušební postupy ENV 977- Termické solární systémy a jejich komponenty; Systémy zhotovené podle požadavku zákazníka, část : Všeobecné požadavky ENV 977- Termické solární systémy a jejich komponenty; Systémy zhotovené podle požadavku zákazníka, část : Zkušební postupy ISO 9459-: 99 Solární ohřev Domovní systémy pro ohřev vody část : Postup pro hodnocení výkonu za použití vnitřních zkušebních metod ISO/TR 07 Solar energy Water heating systems Guide to material selection with regard to internal corrosion Kolektory a montáž kolektorů ENV 99--4 Eurocode Podklady pro plánování nosných konstrukcí a vlivu na nosné konstrukce, část 4: Účinky na nosné soustavy, zatížení větrem Zásobník a montáž zásobníku Směrnice pro tlaková zařízení 97//EG Směrnice evropského parlamentu a rady ze dne 9. května 997 pro harmonizaci právních předpisů členských států pro tlaková zařízení PrEN 977- Termické solární systémy a jejich komponenty; Systémy zhotovené podle požadavku zákazníka, část : Kontrola výkonu zásobníku teplé vody. PrEN 897 Předpisy týkající se zásobování vodou pro nepřímo ohřívané, nevětrané (uzavřené) zásobníky teplé vody. PrEN 806- Technická pravidla pro instalace pitné vody uvnitř budov pro pitnou vodu pro spotřebu lidí, část : Všeobecně PrEN 77 Ochrana pitné vody před znečištěním v instalacích pitné vody a všeobecné požadavky na bezpečnostní zařízení zabraňující znečištění pitné vody zpětným tokem. EN 605-- Bezpečnost elektrických zařízení určených pro domácnost a podobné účely; část : Zvláštní požadavky na ohřívač vody (zásobník vody a bojler na teplou vodu) (IEC 5--: 989 a doplňky ; 990 a ; 990, modifikováno) Ochrana před bleskem ENV 604- Ochrana před bleskem pro stavební konstrukce - část : Všeobecné zásady (IEC 04-: 990; modifikováno) Návod k instalaci a údržbě aurocompact

Montáž 4 4 Montáž 4. Rozsah dodávky a příslušenství Ke snadné montáži se kotle aurocompact dodávají v jednotce balení s montovanými obaly. Na základě následující tabulky zkontrolujte úplnost dodávky. 4. Přeprava přístroje bez obalu Z důvodu zajištění ergonomické a bezpečné přepravy přístroje jsou na předních stojkách namontovány dva úchyty. Použijte je takto: Odstraňte spodní víko obložení, aby nedošlo k jeho poškození během přepravy. Počet Popis Zařízení s namontovanými kryty na jedné paletě 4 Návod k obsluze, stručný návod k obsluze, návod k instalaci a údržbě, návod k montáži přívodu vzduchu/ odvodu spalin a nálepka u měřicího otvoru. Přibalené příslušenství (závěsy, zajišťovací čepy, čepička k uzavření přívodu cirkulační přípojky, záslepka s těsnící funkcí, těsnění k připojení topného okruhu, přívody plynového a vodního potrubí, velká a malá těsnění typu C, O-kroužky hydraulických přípojek a šrouby) Příslušenství (clona, popis) Tab. 4. Rozsah dodávky K instalaci zařízení je třeba následující příslušenství: Příslušenství pro přívod vzduchu a odvod spalin; další informace k plánování a instalaci viz návod k montáži Regulační zařízení Trychtýř pro odvod kondenzátu* Servisní kohouty* (přítok a odtok topení) Plynový kulový kohout se zařízením na ochranu proti požáru* Pojistný ventil na straně topného systému* Bezpečnostní skupina, TUV* - Servisní kohouty (solární stoupačka a zpátečka) - Pojistný ventil, solární strana - Expanzní nádoba, solární strana, min. 8 l Obr. 4. Odstranění obložení Sáhněte pod kotel a vyklopte nosné úchyty směrem kupředu. Pamatujte, že musíte stojky našroubovat až na doraz. * Tyto komponenty jsou sdruženy v připojovací konzole, kterou je možno použít k předběžné montáži. Obr. 4. Přenosné úchyty a Pozor! Přenášejte kotel vždy přesně tak, jak je znázorněno na obrázku 4.. V opačném případě může dojít k poškození přístroje. Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ

4 Montáž Obr. 4. Správná přeprava Obr. 4.5 Nesprávná přeprava, dojde k poškození zařízení. a Pozor! V žádném případě nepřepravujte kotel tak, jak je zobrazeno na obr. 4.4 a 4.5. Došlo by k poškození přístroje. Po instalaci zařízení odřízněte držadla a zahoďte je. Obr. 4.4 Nesprávná přeprava, zařízení se poškodí. Obr. 4.6 Odstranění přenosných úchytů 4 Návod k instalaci a údržbě aurocompact

Montáž 4 d Nebezpečí! Držadla nikdy znovu nepoužívejte! V důsledku stárnutí materiálu jsou držadla k pozdější přepravě zařízení nevhodná. Při dalším používání držadel hrozí uživateli vážné riziko poranění. Poté na zařízení znovu upevněte kryt obložení. 4. Místo instalace Zařízení instalujte v místnosti chráněné před mrazem. Zařízení lze provozovat za teplot prostředí zhruba od 4 C do cca 50 C. Při volbě místa instalace je třeba zohlednit hmotnost kotle včetně vodní náplně podle tabulky. Technické parametry (viz kapitola ). K utlumení hluku lze případně používat korkovou desku, podstavec pod kotel (tlumící hluk) a podobná zařízení. Stavět pod kotel základy není nutné. Předpisy k místu instalace Při výběru místa instalace a při výběru větracích a odvětrávacích zařízení místa instalace je třeba souhlas místního stavebního úřadu. Vzduch pro spalování, který se přivádí do zařízení, musí být bez obsahu chemických látek obsahujících například fluor, chlor nebo síru. Spreje, barvy, rozpouštědla nebo čisticí prostředky a lepidla mohou obsahovat takové látky, které mohou v nepříznivém případě způsobit u zařízení nebo v systému odvodu spalin korozi. Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ 5

4 Montáž 4.4 Rozměry 70 ) 570 600 0 96 67 min 400 6 0 5 6 7 40 40 4 8 9 40 0 0 67 577 0 6 57 0-0 84 ) Obr. 4.7 Rozměry Legenda: Hadice pro odtok kondenzátu Přípojka studené vody (KW) G/4 Přípojka cirkulačního potrubí (TV) G/4 4 Plynová přípojka G/4 5 Připojení teplé vody (TV) G/4 6 Přípojka stoupačky topení (ST) G/4 7 Přípojka zpátečky topení (ZT) G/4 8 Přípojka solární zpátečky (z kolektoru) G/4 9 Přípojka solární stoupačky (z kolektoru) G/4 0 Přívod vzduchu/odvod spalin ) Nutná minimální vzdálenost ve spojení s příslušenstvím připojovací konzoly na stěnu ) Podstavce výškově stavitelné o 0 mm 6 Návod k instalaci a údržbě aurocompact

bar bar Montáž 4 4.5 Potřebné minimální vzdálenosti při instalaci 4.5. Odstranění dvířek V případě potřeby můžete demontovat dveře. 60 ).. 600 Obr. 4.9 Demontáž dveří Obr. 4.8 Vzdálenosti při instalaci (rozměry v mm) ) Nutná minimální vzdálenost ve spojení s příslušenstvím připojovací konzoly na stěnu Nejdříve vytáhněte horní díl obložení směrem nahoru. Otevřené dveře posuňte spolu s horním závěrem nahoru. Dveře vyjměte ze závěsu směrem dolů. Odstup zařízení od částí stavby z hořlavých materiálů nebo hořlavých částí staveb není třeba, protože při jmenovitém tepelném výkonu zařízení je na povrchu pláště teplota nižší než přípustná teplota 85 C. Potřebné minimální vzdálenosti při instalaci jsou uvedeny na obrázku 4.8. Dbejte však, aby vedle zařízení zůstával dostatečný prostor tak, aby bylo možné správně připojit a nastavit odpadní hadice nad vypouštěcím trychtýřem (). Odtok musí být přístupný. Nad zařízením je nutný volný prostor nejméně v délce 40 cm. Podle dorazu dveří je třeba dodržet odpovídající vzdálenost od stěny, aby bylo možné zajistit odpovídající otevírání dveří krytu... 90 h Upozornění Pokud na místě instalace není možno z důvodů nedostatku místa sejmout pravou bočnici zařízení, přečtěte si před započetím instalace odstavec 5.5.. Obr. 4.0 Výměna otevírání dveří. Závěsy opatrně vyjměte podle obrázku a pootočte je o 90. Závěs vyjměte a opět ho odpovídajícím způsobem nasaďte na druhé straně. Návod k instalaci a údržbě aurocompact CZ 7

4 Montáž 5 Instalace S vedením na druhé boční stěně postupujte stejně. Přemístěte magnety ve dveřích. 5 Instalace d Nebezpečí! Nebezpečí ohrožení života v důsledku otrávení a exploze z důvodu neodborné instalace! Instalaci kotle Vaillant aurocompact smí provádět výhradně autorizovaný kvalifikovaný servisní technik nebo servis. Ten také přebírá odpovědnost za řádnou instalaci a uvedení do provozu. a Pozor! Nebezpečí poškození například únikem vody nebo plynu v důsledku nevhodného nástroje nebo neodborného použití! Při dotahování nebo povolování šroubových spojení zásadně používejte vhodné otevřené klíče (nepoužívejte hasáky, nástavce atd.)! 5. Všeobecné informace o topném zařízení a Pozor! Před připojením zařízení pečlivě propláchněte topný systém! Tím z potrubí odstraníte zbytky jako perličky ze svařování, opal a okuje, konopí, tmel, rez, hrubé nečistoty apod. Jinak by se tyto nečistoty mohly ukládat v zařízení a způsobovat poruchy. - Při použití umělohmotného potrubí s nedostatečnou těsností proti difúzi v topném systému se musí instalovat sekundární tepelný výměník, aby nedocházelo ke korozi v topném kotli. - Zařízení je vybaveno expanzní nádobou ( l/75 kpa). Před montáží zařízení si ověřte, zda je tento objem dostatečný. Jestliže nestačí, je třeba v systému instalovat doplňkovou expanzní nádobu. - Před vypouštěcí potrubí pojistného ventilu musíte připravit vypouštěcí potrubí se vstupním nálevkou a sifonem pro hladký odtok kapalin z místa instalace. Odtok musí být přístupný! - Bezpečnostní teplotní omezovací člen instalovaný v kotli slouží současně jako pojistka proti nedostatku vody. - Teplota odpojení kotle v případě závady nebo poruchy činí zhruba 95 C. Jestliže se v topném systému používá umělohmotné potrubí, musí se na přívodním potrubí namontovat vhodný termostat. To je nutné, aby bylo topné zařízení chráněno před poškozením vlivem vysoké teploty. Termostat může být elektricky připojen ke konektoru příložného termostatu (modrý konektor se dvěma kontakty) systému ProE. 5. Příprava instalace K přípravě montáže všech přípojek systému lze použít připojovací konzoly Vaillant, které obsahují následující díly: - Servisní kohouty (výstup a zpětný tok topení) - Plynový kulový kohout se zařízením na ochranu proti požáru - Pojistný ventil na straně topného systému - Bezpečnostní skupina, TUV - Kohout KFE (instalace s připojovací konzolou viz odstavec 5.6). 5. Plynová přípojka d Nebezpečí! Nebezpečí ohrožení života v důsledku otrávení a exploze z důvodu neodborné instalace! Plynovou instalaci zařízení smí provádět výhradně autorizovaný servisní technik. Při instalaci je nutné dbát zákonných předpisů a místních předpisů plynárenského podniku. Přívod plynu musí být proveden podle místních předpisů, viz kapitola. a Pozor! Dbejte na správnou montáž přívodů a plynového potrubí bez mechanického napětí, aby nevznikaly netěsnosti v topném systému nebo přívodu plynu! Obr. 5. Umístění přípojek 4 5 Legenda: Přípojka cirkulačního potrubí (TV) G/4 Připojení plynu G/4 Připojení studené vody (KW) G/4 4 Připojení teplé vody (TV) G/4 5 Přípojka stoupačky topení (ST) G/4 6 Přípojka zpátečky topení (ZT) G/4 7 Přípojka solární zpátečky (do kolektoru) G/4 8 Přípojka solární stoupačky (z kolektoru) G/4 Instalujte plynový kulový kohout s protipožárním zařízením do přívodu plynu před přístroj. Tento kohout musí být instalován na dobře přístupném místě. Plynové potrubí sešroubujte přes ploché těsnění s plynovým přívodním hrdlem (). Aby nedošlo k poškození plynového potrubí, musí se při dotahování 6 7 8 8 Návod k instalaci a údržbě aurocompact