T/1657. számú törvényjavaslat

Hasonló dokumentumok
T/3605 számú. törvényjavaslat

T/3402. számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

Budapest, június

2007. évi XXXIV. törvény

T/532. számú. törvényjavaslat

T/1355. számú. törvényjavaslat

T/2925. számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/534. számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

T/ számú. törvényjavaslat

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

T/ számú törvényjavaslat

T/3406. számú. törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

MUNKAANYAG. a Kormány részére

2005. évi XXVII. törvény

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

E L İ T E R J E S Z T É S

2009. évi XXIII. törvény

ORSZÁGGYŰLÉS HIVATALA

T/ számú. törvényjavaslat

T/8883. számú törvényjavaslat. a Nemzetközi Pénzügyi Társaság alapokmánya módosításának kihirdetéséről

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

Magyar joganyagok - 381/2013. (XI. 4.) Korm. rendelet - a Magyarország Kormánya é 2. oldal A Felek bővítik a két ország felsőoktatási intézményeiben a

T/3891. számú. törvényjavaslat

Tartalmi összefoglaló

Kivonat a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés december 15. napján megtartott nyilvános ülésének jegyzőkönyvéből:

T/ számú. törvényjavaslat

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

T/4357. számú. törvényjavaslat

MAGYAR KÖZLÖNY 24. szám

T/3608 számú. törvényjavaslat

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

T/ számú törvényjavaslat

Magyar joganyagok évi LXXXI. törvény - a Magyarország Kormánya és a Chile 2. oldal h) submit a comprehensive medical and hospitalization insur

Budapest, június

FELHÍVÁS! Felhívjuk tisztelt Elõfizetõink figyelmét az értesítõ utolsó oldalán közzétett tájékoztatóra és a évi elõfizetési árainkra

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 2. oldal (k) has not participated in the Scheme previously. 2. The G

I. Az együttműködésről megállapodó felek I. Parties agreeing to cooperate

MAGYAR KÖZLÖNY 186. szám

GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTER Szám:III-3TK/135/2/2006.

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

A Kormány. Korm. rendelete

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM

T/ számú. törvényjavaslat

MAGYAR KÖZLÖNY 103. szám

T/6403. számú törvényjavaslat

T/8882. számú törvényjavaslat. a Nemzetközi Újjáépítési és Fejlesztési Bank alapokmánya módosításának kihirdetéséről

T/ számú törvényjavaslat

***I JELENTÉSTERVEZET

V. ÉVFOLYAM, 21. SZÁM Ára: 2600 Ft NOVEMBER 20. TARTALOM

ADDENDUM B TO THE INTERNATIONAL FRAMEWORK COOPERATION AGREEMENT ON A DUAL DEGREE PROGRAM Between

MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA. T/ számú törvényjavaslat

A GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

MAGYAR KÖZLÖNY 106. szám

T/2918. számú. törvényjavaslat

T/807. számú. törvényjavaslat

concluded between and

MAGYAR KÖZLÖNY 45. szám

MAGYAR KÖZLÖNY 181. szám

AZ ÚJ TÍPUSÚ OKLEVELEK KÖTELEZŐ FORMASZÖVEGEI ÉS ANGOL

1995. évi II. törvény

2007. évi törvény a Magyar Köztársaság Kormánya, Románia Kormánya és Szerbia és Montenegró Minisztertanácsa között a Magyar Köztársaság, Románia és Sz

Az Országgyűlés Törvényalkotási bizottsága ORSZÁGGYŰLÉS HIVATALA

MAGYAR KÖZLÖNY. 16. szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA február 11., csütörtök. Tartalomjegyzék. 22/2010. (II. 11.) Korm.

T/3840. számú. törvényjavaslat

MAGYAR KÖZLÖNY. 60. szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA április 23., péntek. Tartalomjegyzék

62. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, má jus 18., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 399, Ft. Oldal

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerző 2. oldal 7. The unit of account mentioned in this Convention is

T/ számú törvényjavaslat

Lezárva: augusztus 27. Hatály: 2007.I.1. - Joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerződ

MAGYAR KÖZLÖNY 101. szám

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés)

MAGYAR KÖZLÖNY 40. szám

T/ számú. törvényjavaslat

T/803. számú törvényjavaslat

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

T/535. számú. törvényjavaslat. az Európa Tanács terrorizmus megelőzéséről szóló Egyezménye Kiegészítő Jegyzőkönyvének kihirdetéséről

MAGYAR KÖZLÖNY szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA december 21., hétfõ. Tartalomjegyzék

T/3408. számú. törvényjavaslat

61. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 30., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1935, Ft

MAGYAR KÖZLÖNY 196. szám

Az Országgyűlés Törvényalkotási bizottsága ORSZÁGGYŰLÉS HIVATALA

MAGYAR KÖZLÖNY 208. szám

A GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

Átírás:

MAGYARORSZÁG KORM ÁNYA T/1657. számú törvényjavaslat a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkornrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való magyarországi működéséről szóló Megállapodás kihirdetéséről Előadó: Dr. Kásler Miklós emberi erőforrások minisztere Budapest, 2018. szeptember

2018.évi... törvény a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkornrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való magyarországi működéséről szóló Megállapodás kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkomrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való magyarországi működéséről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:,,megállapodás, MELY LÉTREJÖTT MAGYARORSZÁG ÉS A THAIFÖLDI KIRÁLYSÁG KÖZÖTT A MAHACHULALONGKORNRAJAVIDYALAYA EGYETEMNEK A TAN KAPUJA BUDDHISTA FŐISKOLÁVAL EGYÜTTMŰKÖDÉSBEN VALÓ MAGYARORSZÁGI MŰKÖDÉSÉRŐL Magyarország és a Thaiföldi Királyság (a továbbiakban együtt,,a Felek") fenn kívánják tartani illetve bővíteni kívánják az oktatási és tudományos együttműködést a Felek népei és felsőoktatási intézményei között. Tekintettel az ebből származó kölcsönös előnyökre, valamint a Felek azon szándékára, hogy megerősítsék és tovább mélyítsék a tudományos együttműködést a buddhista tanulmányok területén, a Felek a következőkben állapodtak meg: (1) A Felek biztosítják a Mahachulalongkomrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával együttműködésben való magyarországi működésének a támogatását a buddhista tanulmányok területén és kölcsönösen elismerik a felsőoktatási szintű tudományos fokozat és szakmai képesítés megszerzésének igazolásaként kiadott diplomát. (2) A Thaiföldi Királyság tanúsítja, hogy a Mahachulalongkomrajavidyalaya Egyetem minősített felsőoktatási intézmény a Thaiföldi Királyságban. (3) A Felek vállalják egy szakmai kapcsolattartó pont kijelölését a Mahachulalongkomrajavidyalaya Egyetem és a Tan Kapuja Buddhista Főiskola oktatási tevékenységeivel kapcsolatos kérdések támogatása érdekében. (4) A következő szervek fognak együttműködni a jelen Megállapodás végrehajtása érdekében: a) az Emberi Erőforrások Minisztériuma Magyarország részéről, b) a Felsőoktatási Bizottság Hivatala, Oktatási Minisztérium, a Thaiföldi Királyság részéről. 1

(5) A Felek vállalják azoknak a belső jogi eljárásoknak a lefolytatását, melyek a jelen Megállapodás 2018. november 15-ig való hatályba lépéséhez szükségesek. A jelen Megállapodás azon diplomáciai csatornákon keresztül megküldött utolsó írásos értesítés kézhezvételét követő harmincadik (30.) napon lép hatályba, melyben a Felek értesítik egymást a jelen Megállapodás hatályba lépéséhez szükséges belső jogi eljárások lefolytatásáról. A jelen Megállapodás a Felek kölcsönös írásos hozzájárulásával módosítható. A jelen Megállapodás mindaddig érvényben marad, amíg bármely Fél írásban nem értesíti a másikat, hogy fel kívánja azt mondani. Ebben az esetben a Megállapodás az erről szóló értesítés időpontját követő első naptári év harmincadik (30.) napján szűnik meg. (6) A jelen Megállapodás nem érinti a Feleknek bármely más nemzetközi megállapodásból vagy egyezményből származó jelenlegi vagy jövőbeni jogát illetve kötelezettségét, különös tekintettel Magyarország európai uniós tagságából származó kötelezettségeire. Kelt Bangkokban, 2018. jumus hó 14. napján. A jelen Megállapodás két-két eredeti példányban jött létre magyar, thai és angol nyelven, és mindegyik szöveg egyformán hiteles. Amennyiben bármely eltérés lenne a szövegek között, az angol nyelvű szöveg az irányadó.",,agreement BETWEEN HUNGARY AND THE KINGDOM OF THAILAND ON THE FUNCTIONING OF THE MAHACHULALONGKORNRAJAVIDYALAYA UNIVERSITY IN HUNGARY IN COOPERATION WITH THE DHARMA GATE BUDDHIST COLLEGE Hungary and the Kingdom of Thailand (hereinafter collectively referred to as "the Parties") desire to maintain and enhance the educational and scientific cooperation between the peoples and the higher education institutions of the Parties, Having regard to the mutual benefits derived therefrom, and the intention of the Parties to reinforce and further strengthen the academic cooperation in the field of Buddhist studies, the Parties have agreed as follows: (1) The Parties ensure their support of the operation of the Mahachulalongkomrajavidyalaya University in Hungary in cooperation with the Dharma Gate Buddhist College in the field of Buddhist Studies and mutually recognize the awarded diploma evidencing higher education academic degree and professional qualification. (2) The Kingdom of Thailand certifies that the Mahachulalongkomrajavidyalaya University is qualified as an institution ofhigher education operating in the Kingdom of Thailand. (3) The Parties undertake to appoint a professional contact point in order to support the issues relating to the educational activities of the Mahachulalongkomrajavidyalaya University and the Dharma Gate Buddhist College. (4) The following bodies shall cooperate in order to implement this Agreement: a) the Ministry ofhuman Capacities on behalf of Hungary, 2

b) the Office ofthe Higher Education Commission, Ministry ofeducation on behalf of the Kingdom of Thailand. (5) The Parties undertake to conduct the intemal legal proceedings necessary for the entry into force of the Agreement by 15 th November 2018. This Agreement shall enter into force on the thirtieth (30 th ) day following the receipt of the later written notification, through diplomatic channels, by which the Parties notify each other of the completion of intemal legal procedures necessary for the entry into force of the Agreement. The Agreement may be amended with the mutual written consent of the Parties. This Agreement shall remain in force until either Party notifies, in writing, the other Party of its intention to terminate it. ln such a case, the Agreement shall cease to be in force on the thirtieth (30 th ) day of the first calendar year after the date of such notification. (6) This Agreement shall not affect the present and future rights or obligations of the Parties arising from other intemational agreements and treaties, in particular Hungary's obligations arising from its membership in the European Union. Done in duplicate at Bangkok on the 14 th day of June of 2018, in the Hungarian, Thai and English languages, all texts being equally authentic. ln case of divergence, the English text shall prevail." 4. (1) Ez a törvény - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. és a 3. a Megállapodás (5) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve a 2. és a 3. hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az oktatásért felelős miniszter gondoskodik. 3

.. INDOKOLÁS Általános indokolás Jelen törvényjavaslat célja a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkornrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való magyarországi működéséről szóló Megállapodás kihirdetése. Részletes indokolás az 1. -hoz A nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény (a továbbiakban: Nsztv.) 7. (1) bekezdés a) pontjára, (3) bekezdésére figyelemmel, a Megállapodás kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást, törvénnyel kerül kihirdetésre. a 2. -hoz A Megállapodást az Nsztv. 9. -a értelmében törvénnyel szükséges kihirdetni. a 3. -hoz és az Az Nsztv. 10. (1) bekezdés b) pontjában, illetve a 10. (2) bekezdésében foglaltaknak megfelelően, a törvénytervezet e szakasza rögzíti a belső jogba transzformált Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövegét. a 4. -hoz A törvény a kihirdetését követő napon lép hatályba. A Megállapodás (5) bekezdése szerint a Felek vállalják azoknak a belső jogi eljárásoknak a lefolytatását, melyek a jelen Megállapodás 2018. november 15-ig való hatálybalépéséhez szükségesek. A jelen Megállapodás azon diplomáciai csatornákon keresztül megküldött utolsó írásos értesítés kézhezvételét követő harmincadik (30.) napon lép hatályba, melyben a Felek értesítik egymást a jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások lefolytatásáról. A Megállapodás hatálybalépésének naptári napját, továbbá a kihirdető jogszabálynak a Megállapodás kihirdetéséről rendelkező 2. és 3. -a hatálybalépésnek naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben közzétett közleményével állapítja meg. Az Nsztv. szerv megjelölését. az 5. -hoz 10. (1) bekezdés f) pontja alapján tartalmazza a szerződés végrehajtásáért felelős 4