13/13. kötet HU. Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Hasonló dokumentumok
(2) Az ADR-t kétévente frissítik. Ezért a módosított változat január 1-jén június 30-ig tartó átmeneti időszakkal lép hatályba.

Mit jelent az elállási jog?

(EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

a tekintetében a kereskedelemről szóló évi CLXIV. törvény 12. (1) bekezdés e) pontjában

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 257. szám

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 14. szám

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE

A TANÁCS 143/2008/EK RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

Iránymutatások. a jelzáloghitelekről szóló irányelv alapján a hitelközvetítőkre vonatkozó uniós szintű engedélyről szóló értesítésről EBA/GL/2015/19

IRÁNYMUTATÁSOK A MÁSODIK PÉNZFORGALMI IRÁNYELV SZERINTI SZAKMAI FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSRÓL EBA/GL/2017/08 12/09/2017. Iránymutatások

Az Európai Parlament és a Tanács 2006/121/EK irányelve. (2006. december 18.)

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 245.

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 44/23

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 10. (OR. en)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

az értékpapírosítási ügyletek burkolt támogatásáról

II. A jogszabályban foglalt szerződésekre vonatkozó közös szabályok

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 15. (OR. en) 16696/1/11 REV 1. Intézményközi referenciaszám: 2010/0326 (COD)

Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) 1. Általános szabályok

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

(2014/434/EU) 1. CÍM A SZOROS EGYÜTTMŰKÖDÉS LÉTESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁS. 1. cikk. Fogalommeghatározások

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 142. szám

(2-metoximetiletoxi)-propanol bőr fluorid, szervetlen 2,5

Szám Oldal Dátum M1 Az Európai Parlament és a Tanács 1021/2013/EU rendelete (2013. október 9.)

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a C(2014) 7993 final számú dokumentumot.

Iránymutatások. a második pénzforgalmi irányelv állítólagos megsértésével kapcsolatos panasztételi eljárásokról EBA/GL/2017/13 05/12/2017

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

Valuta be- és kivitele

IRÁNYMUTATÁS A SZOLGÁLTATÁSOK ÉS LÉTESÍTMÉNYEK MINIMUMLISTÁJÁRÓL EBA/GL/2015/ Iránymutatások

A Tanács 2004/80/EK (2004. április 29.) irányelve

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ személyes adatok kezeléséről

INTER-TRADE Kft. AZ INTER-TRADE KFT Általános Szerződési Feltételei

A BIZOTTSÁG 1174/2009/EK RENDELETE

A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049061/02 számú dokumentumot.

Rákóczifalva Város Önkormányzata Képviselő-testületének 7/2019. (V. 24.) önkormányzati rendelete

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

AZ EBH IRÁNYMUTATÁSAI A HITELKÉPESSÉGI VIZSGÁLATRÓL EBA/GL/2015/ Az EBH iránymutatásai. a hitelképességi vizsgálatról

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 28. (OR. en)

Vásárlási tájékoztató

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 5. (OR. en)

KÉRELEM ÉLETJÁRADÉKI SZERZŐDÉS MEGKÖTÉSÉHEZ

C 326/266 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (7.) JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL

17/1999. (II. 5.) Korm. rendelet. a távollevők között kötött szerződésekről

23. számú melléklet a 15/2004. (IV. 25.) IM rendelethez

A MEZŐGAZDASÁGI ÉS ERDÉSZETI TRAKTOROKKAL FOGLALKOZÓ BIZOTTSÁG ELJÁRÁSI SZABÁLYZATA

Plenárisülés-dokumentum HIBAJEGYZÉK. az alábbi jelentéshez: Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság. Előadó: Andreas Schwab A8-0395/2017

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 7. (OR. en) 7258/14 TRANS 115

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS Ásotthalom Béke u. 10/A sz. alatti volt Őzike Presszó,

HU Egyesülve a sokféleségben HU. Módosítás. Martina Dlabajová az ALDE képviselőcsoport nevében

AJÁNLATI FELHÍVÁS. A Szegedi Vízmű Zrt. részére 33 %-os. nátrium-hidroxid. folyamatos beszállítására

13/13. kötet HU. Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Kérelem a szociális étkeztetés igénybevételéhez

EIOPA-17/ október 4.

(EGT-vonatkozású szöveg)

1. melléklet a 45/2014. (II. 26.) Korm. rendelethez Elállási/Felmondási mintatájékoztató Elállási/Felmondási jog

Ajánlás: A TANÁCS HATÁROZATA. a Monacói Hercegséggel kötött monetáris megállapodás újratárgyalására vonatkozó rendelkezésekről

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Szilágyi Zita egyéni vállalkozó VIRTUÁLIS TÁMOGATÓ Szolgáltatásai Igénybevételére Vonatkozó Általános Szerződési Feltételek

I. fejezet A rendelet célja, hatálya, ellátási formák 1..

L 346/18 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) TANÁCS

Az EBH iránymutatásai

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

MIRE VONATKOZIK? Szerződés értelmezése. AZ EGYESÜLT NEMZETEK EGYEZMÉNYE AZ ÁRUK NEMZETKÖZI ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉSEIRŐL és a

Tervezési szerződés minta - Nyomtatvany, bejelentes, szerződés minta - Építészmérnök tervező iroda

Üzletszabályzat (ÁSZF) A kellékszavatosságról, a termékszavatosságról és a jótállásról szóló mintatájékoztató

Mátraterenye Község Önkormányzatának Képviselő-testülete /2016. ( ) önkormányzati rendelete a 2016/2017. évi szociális célú tüzelőanyag juttatásról

Mit kell tudni az üzleten kívüli és a távollévők közötti szerződésekről? - gyakori kérdések és válaszok -

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Neve:... Születési neve:... Születési hely, idő:... Anyja neve:... Lakóhely:. irányítószám... település

Neumann János Egyetem Kancellári Hivatal

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS május 19-i 98/27/EK IRÁNYELVE

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS március 11-i 2009/14/EK IRÁNYELVE

Lipót Község Önkormányzat Képviselő-testületének /2018.(III...) önkormányzati rendelete a lakás építéséhez, vásárlásához nyújtandó helyi támogatásról

FIZETÉSI KÖTELEZETTSÉG KELETKEZÉSÉNEK IDŐPONTJA I. [Áfa tv. 58. (1) bek., Mód. tv.* 10. ]

A Kormány 97/2014. (III. 25.) Korm. rendelete a kötelező jótállásról szóló Korm. rendeletek módosításáról M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y évi 43.

RENDELETEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 592/2008/EK RENDELETE. (2008. június 17.)

2003R1830 HU

12848/1/18 REV 1 KMG/gk ECOMP.2.B. Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 26. (OR. en) 12848/1/18 REV 1

HATÁROZAT. kötelezi, 2. Az alábbi jogszabályhelyek figyelembe vételével hoztam meg döntésemet:

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Som Község Önkormányzata Képviselő-testületének 13/2012 (XI.21.) önkormányzati rendelete A HELYI ADÓKRÓL (a módosításokkal egységes szerkezetben)

A Kormány 391/2015. (XII. 11.) Korm. rendelete egyes energetikai tárgyú kormányrendeletek módosításáról

Határozati javaslat Budapest Főváros XI. Kerület Újbuda Önkormányzata Képviselő-testülete.../2017. (IV. 27.)

SZERENCS VÁROS ÖNKORMÁNYZATÁNAK 6/2003. (III. 25.) SZ. RENDELETE az első lakáshoz jutók támogatásáról

I.) Az Előfizetői Szerződés Felek általi, közös megegyezéssel történő módosítása:

A törvény hatálya. 1. (1) E törvény rendelkezéseit kell alkalmazni:

Átírás:

315 31994L0047 1994.10.29. AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA L 280/83 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 94/47/EK IRÁNYELVE (1994. október 26.) az ingatlanok időben megosztott használati jogának megszerzésére irányuló szerződések egyes szempontjai vonatkozásában a fogyasztók védelméről AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre és különösen annak 100a. cikkére, tekintettel a Bizottság javaslatára ( 1 ), tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére ( 2 ), a Szerződés 189b. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően ( 3 ), (1) mivel az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott szerződések tekintetében a nemzeti jogrendszerek közötti különbségek akadályozhatják a belső piac megfelelő működését, torzítják a versenyt, továbbá a nemzeti piacok tagozódásához vezetnek; (2) mivel az irányelv célja közös szabályok minimális csoportjának létrehozása olyan tárgykörre vonatkozóan, amely lehetővé teszi a belső piac megfelelő működésének biztosítását, és ezáltal védi a vásárlókat; mivel elégséges, ha ezek a szabályok szerződéses ügyleteknek csak olyan vonatkozásaira terjednek ki, amelyek a szerződések elemeire vonatkozó információkkal, az ilyen információk közlésére vonatkozó megállapodásokkal, továbbá az elállásra vonatkozó eljárásokkal és megállapodásokkal kapcsolatosak; mivel e cél megvalósítására a megfelelő eszköz egy irányelv; mivel ezért az irányelv összeegyeztethető a szubszidiaritás elvével; (3) mivel az irányelv szabályozási körébe tartozó szerződések tárgyát képező jogok jogi természete tagállamonként jelentősen eltér; mivel ezért összesített formában hivatkozni kell ezekre az eltérésekre, az ilyen szerződéseknek kellően széles körű meghatározását adva, anélkül, hogy ez a kérdéses jogok jogi természetének Közösségen belüli harmonizálásával járna; (4) mivel az irányelvnek nem célja annak szabályozása, hogy milyen terjedelemben köthetők egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott használatára vonatkozó szerződések a tagállamokban, továbbá az ilyen szerződések jogi alapjának szabályozása sem; (5) mivel a gyakorlatban az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott használatára szóló jog megvásárlására vonatkozó szerződések eltérnek a bérleti szerződésektől; ( 1 ) HL C 299., 1993.11.5., 8. o. ( 2 ) HL C 108., 1993.4.19., 1. o. ( 3 ) Az Európai Parlament 1993. május 26-i véleménye (HL C 176., 1993.6.28., 95. o. és HL C 225., 1993.9.20., 70. o.), 1993. december 2-i jóváhagyással (HL C 342., 1993.12.20., 3. o.); a Tanács 1994. március 4-i közös álláspontja (HL C 137., 1994.5.19., 42. o.) és az Európai Parlament 1994. május 4-i határozata (HL C 205., 1994.7.25.). Az Egyeztető Bizottság 1994. szeptember 22-i egyesített szövege. mivel ezt az eltérést jelzik többek között a fizetési módok; (6) mivel a piacot tekintve megfigyelhető, hogy a szállodákkal, a huzamos tartózkodásra kiadott szállodákkal és a hasonló, tartózkodásra szánt turisztikai ingatlanokkal kapcsolatos szerződéses ügyletek hasonlóak azokhoz, amelyek ezt az irányelvet szükségessé tették; (7) mivel elengedhetetlen az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott használatára szóló jog értékesítésére vonatkozó szerződésekkel kapcsolatos információkban a félrevezető vagy hiányos adatok megadásának elkerülése; mivel az ilyen információkat ki kell egészíteni egy tájékoztatóval, ami bárki számára igény szerint hozzáférhető; mivel az ebben foglalt információnak az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott használatára szóló jog értékesítésére vonatkozó szerződés elválaszthatatlan részét kell képeznie; (8) mivel annak érdekében, hogy a vásárlók magas szintű védelemben részesüljenek, továbbá az ingatlantulajdonok időben megosztott használatára vonatkozó rendszerek egyedi jellemzőit tekintetbe véve, az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott használatára szóló jog megvásárlására vonatkozó szerződéseknek tartalmazniuk kell bizonyos minimumelemeket; (9) mivel a vásárlók e téren való hatékony védelmének kialakítására tekintettel szükség van olyan minimális kötelezettségek kikötésére, amelyeket az értékesítőknek kell teljesíteniük a vásárlókkal szemben; (10) mivel az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott szerződést a Közösség hivatalos nyelvei közül annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén, illetve hivatalos nyelvei egyikén kell megkötni, amelyben a vásárló állandó lakóhelye található, vagy annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén, illetve hivatalos nyelvei egyikén, amelynek a vásárló állampolgára; mivel mindazonáltal az a tagállam, amelyben a vásárló állandó lakóhelye található, igényelheti a szerződés saját hivatalos nyelvén, illetve hivatalos nyelvei egyikén való kiállítását, amelynek a Közösség hivatalos nyelvei egyikének kell lennie; mivel rendelkezni kell valamennyi szerződés hiteles lefordításáról azoknak az alakiságoknak a betartására, amelyeknek az ingatlan fekvése szerinti tagállamban meg kell felelni,

316 HU 13/13. kötet (11) mivel annak érdekében, hogy a vásárló a lehető legteljesebb mértékben megismerhesse a szerződés alapján őt megillető jogokat és terhelő kötelezettségeket, biztosítani kell számára egy időtartamot, amelyen belül indokolás nélkül elállhat a szerződéstől, mivel a kérdéses ingatlan gyakran található olyan államban, és arra vonatkozhatnak olyan jogszabályok, amelyek a sajátjától eltérők, (12) mivel csökkentheti a vásárló védelmét az értékesítő részéről annak az időtartamnak a letelte előtt fizetendő előlegre vonatkozó előírás, amelyben a vásárló indokolás nélkül elállhat a szerződéstől; mivel ezért az adott időtartam letelte előtt előleg fizetését tiltani kell, (13) mivel az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott szerződéstől való elállás esetén, ahol az előbbi árát teljesen, vagy részben fedezi a vásárlónak az értékesítő, vagy egy harmadik fél által a harmadik fél és az értékesítő között létrejött megállapodás alapján nyújtott hitel, rendelkezni kell arról, hogy a hitelmegállapodást hátrányos jogkövetkezmény nélkül fel lehessen bontani; (14) mivel bizonyos esetekben fennáll annak a kockázata, hogy a fogyasztót megfosztják az irányelvben meghatározott védelemtől, amennyiben egy harmadik ország jogszabályait kötik ki a szerződés tekintetében irányadó jogként; mivel ennek az irányelvnek ezért a fenti kockázatot elhárító rendelkezéseket kell tartalmaznia; (15) mivel a tagállamokra tartozik az olyan intézkedések elfogadása, amelyek biztosítják, hogy az értékesítő teljesíti a kötelezettségeit, 2. cikk Ennek az irányelvnek az alkalmazásában: az egy vagy több ingatlantulajdon időben megosztott használatára szóló jog megvásárlására közvetlenül, vagy közvetetten vonatkozó szerződés, a továbbiakban szerződés, olyan szerződés, vagy szerződések olyan csoportja, amelyet legalább három évre kötöttek, amelynek értelmében közvetetten vagy közvetlenül, meghatározott teljes ár kifizetése feltételével ingatlan birtoklására szóló jogot, vagy más, egy vagy több ingatlantulajdonnak az év egy meghatározott vagy meghatározható, egy hétnél nem rövidebb ideig való használatára szóló jogot alapítanak, vagy ilyen jogot ruháznak át, illetve átruházására vállalkoznak, az ingatlantulajdon olyan lakás céljára használt épület vagy épületrész, amellyel a szerződés tárgyát képező jog kapcsolatos, az értékesítő olyan természetes vagy jogi személy, aki az irányelv szabályozási körébe tartozó ügyletekben szakmai tevékenységi körében eljárva létrehozza, átruházza a szerződés tárgyát képező jogot, vagy vállalja annak átruházását, a vásárló olyan természetes vagy jogi személy, akire az irányelv szabályozási körébe tartozó ügyletekben, olyan célokkal, amelyek szakmai tevékenységi körén kívül állónak tekinthetők, átruházták a szerződés tárgyát képező jogot, vagy akinek számára a szerződés tárgyát képező jogot létrehozták. 3. cikk ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: 1. cikk Az irányelv célja a tagállamoknak az ingatlantulajdonok időben megosztott használatára szóló jog megvásárlására közvetlenül vagy közvetetten vonatkozó szerződések bizonyos jellemzői tekintetében, a vásárlók védelmével kapcsolatos törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése. Az irányelv a szerződéses ügyletekkel kapcsolatos fenti rendelkezéseknek kizárólag azokra a szempontjaira terjed ki, amelyek az alábbiakhoz kapcsolódnak: a szerződések alapvető elemét képező információk, és az ilyen információk közlésére vonatkozó megállapodások, (1) hogy az értékesítő köteles az ingatlantulajdonra vagy ingatlantulajdonokra vonatkozó információt igénylő személyek rendelkezésére bocsátani egy tájékoztatót, amely az ingatlantulajdon vagy ingatlantulajdonok általános leírásán túlmenően, legalább a melléklet a) g), i) és l) pontjában leírt adatokra vonatkozóan is rövid és pontos információt nyújt, továbbá utal a további információhoz jutás módjára. (2) hogy az (1) bekezdésben meghatározott információ, amelyet az (1) bekezdésben megjelölt tájékoztatóban kell feltüntetni, a szerződés szerves részét képezze. A felek kifejezett eltérő megállapodása hiányában, csak az értékesítő működési körén kívül eső körülményekből következő változtatásokat lehet átvezetni az (1) bekezdésben megjelölt tájékoztatóban feltüntetett információn. az elállásra vonatkozó eljárások és megállapodások, tekintettel a Szerződésben megfogalmazott általános szabályokra, továbbra is a tagállamok illetékesek az egyéb tárgykörökben, többek között az irányelv szabályozási körébe tartozó szerződések tárgyát képező jogok jogi természetének meghatározásában. Az információkban bekövetkezett minden változást a szerződés megkötése előtt közölni kell a vásárlóval. A szerződésben kifejezetten fel kell tüntetni minden ilyen változtatást. (3) Az érintett ingatlantulajdonra vonatkozó valamennyi hirdetés tartalmazza az (1) bekezdésben megjelölt tájékoztató beszerzésének lehetőségeit, és annak beszerzési helyét.

317 4. cikk az írásban megkötött szerződés legalább a mellékletben felsorolt elemeket tartalmazza, a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott szerződést és okiratot a vásárló választása szerint a Közösség hivatalos nyelvei közül annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén, illetve hivatalos nyelvei egyikén állítsák ki, amelyben a vásárló állandó lakóhelye található, vagy annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén, illetve hivatalos nyelvei egyikén, amelynek a vásárló állampolgára. Mindazonáltal az a tagállam, amelyben a vásárló állandó lakóhelye található, előírhatja, hogy a szerződést minden esetben legalább a saját hivatalos nyelvén, illetve hivatalos nyelvein állítsák ki, amely vagy amelyek a Közösség hivatalos nyelvei, az értékesítő ellátja a vásárlót szerződés hiteles fordításával a Közösség hivatalos nyelvei közül annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelvei egyikén, amelyben az ingatlantulajdon fekszik. 5. cikk (1) a vásárló számára az érvénytelen szerződésekre vonatkozó nemzeti jogszabályokban foglalt lehetőségeken kívül a vásárlónak joga legyen: a szerződés mindkét fél általi aláírásától, vagy egy kötelező érvényű előszerződés mindkét fél általi aláírásától számított 10 naptári napon belül, indokolás nélkül elállni a szerződéstől. Amennyiben a 10. nap munkaszüneti nap, úgy a határidő a soron következő munkanapon jár le, amennyiben a szerződés nem tartalmazza a melléklet a), b) és c) pontjában, d) pontja (1) és (2) bekezdésében, h), i), k), l) és m) pontjában meghatározott információkat mindkét fél általi aláírásának, vagy egy kötelező érvényű előszerződés mindkét fél általi aláírásának időpontjában, ettől az időponttól kezdve három hónapon belül elállni a szerződéstől. Amennyiben a kérdéses információt három hónapon belül pótolják, akkor ennek időpontjától kezdődik a vásárló elállására nyitva álló első francia bekezdésben meghatározott időtartam, az első francia bekezdésben meghatározott elállásra nyitva álló időtartamra az adott három hónapos időtartam lejártát követő naptól számítva, ha a második francia bekezdésben meghatározott három hónapos időtartam végéig a vásárló nem élt elállási jogával, és a szerződés nem tartalmazza a melléklet a), b) és c) pontjában, d) pontja (1) és (2) bekezdésében, h), i), k), l) és m) pontjában meghatározott információkat; (2) amennyiben a vásárló élni kíván az (1) bekezdésben meghatározott jogával, a megfelelő határidő lejárta előtt erről a nemzeti jogszabályok értelmében igazolható módon értesíti a szerződésben névvel és címmel feltüntetett személyt, a melléklet l. pontja szerint a szerződésben meghatározott eljárásokkal összhangban. A határidőt betartottnak kell tekinteni, ha az értesítést, amennyiben az írásos, a határidő lejárta előtt postára adták; (3) amennyiben a vásárló él az (1) bekezdés első francia bekezdésében meghatározott jogával, az esettől függően kizárólag azoknak a költségeknek a megtérítésére kötelezhető, amelyek a nemzeti jogszabályokkal összhangban a szerződés megkötéséből, és az attól való elállásból adódnak, továbbá amelyek olyan alakszerűségnek felelnek meg, amelyeket az (1) bekezdés első francia bekezdésében meghatározott időtartam lejárta előtt kell végrehajtani. E költségeket a szerződés kifejezetten feltünteti; (4) amennyiben a vásárló él az (1) bekezdés második francia bekezdésében meghatározott jogával, semmilyen költség megtérítésére nem kötelezhető. 6. cikk A tagállamok jogszabályaikban rendelkeznek minden olyan előleg tilalmáról, amelyet a vásárló annak az időtartamnak a lejárta előtt fizetne, amelynek folyamán még élhet elállási jogával. 7. cikk ha az árat teljesen, vagy részben fedezi az értékesítő által nyújtott hitel, vagy ha az árat teljesen vagy részben fedezi egy harmadik fél által a vásárlónak a harmadik fél és az értékesítő közötti megállapodás alapján nyújtott hitel, a hitelmegállapodást minden hátrányos jogkövetkezmény nélkül felbontsák, amennyiben a vásárló az 5. cikkben elrendeltek szerint él a szerződéstől való elállásra vonatkozó jogával. A tagállamok megállapítják a hitelmegállapodás felbontására vonatkozó részletes szabályokat. 8. cikk hogy az olyan záradékok, amelyek értelmében a vásárló lemond az irányelvben foglalt jogokról, vagy az értékesítő mentesül az irányelv alapján fennálló kötelezettségei alól, nem kötik a vásárlót a nemzeti jogszabályokban megállapított rendelkezések értelmében. 9. cikk A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy, függetlenül az irányadó jogszabályoktól, a vásárlót ne foszthassák meg az irányelv által nyújtott védelemtől, feltéve, hogy az adott ingatlantulajdon valamely tagállam területén található.

318 HU 13/13. kötet 10. cikk A tagállamok jogszabályaikban rendelkeznek az irányelv megsértésének következményeiről. 11. cikk Az irányelv nem gátolja meg a tagállamokat abban, hogy a kérdéses területen a vásárlók védelme szempontjából kedvezőbb rendelkezéseket fogadjanak el, vagy tartsanak fenn, a Szerződés értelmében fennálló kötelezettségeik sérelme nélkül. 12. cikk (1) A tagállamok az irányelv Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 30 hónapon belül hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot. Amikor a tagállamok elfogadják a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozások módját a tagállamok határozzák meg. (2) A tagállamok közlik a Bizottsággal belső joguknak azokat a legfontosabb előírásait, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadtak el. 13. cikk Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei. Kelt Strasbourgban, 1994. október 26-án. az Európai Parlament részéről az elnök K. HÄNSCH a Tanács részéről az elnök J. EEKHOFF

319 MELLÉKLET Minimumelemek, amelyeket a 4. cikkben említett szerződésnek tartalmaznia kell a) A felek személyazonossága és állandó lakcíme, beleértve az értékesítőnek a szerződés megkötésekor fennálló jogi státusára vonatkozó külön információt és a tulajdonos személyazonosságát és állandó lakcímét. b) A szerződés tárgyát képező jog pontos természete és egy záradék, amely meghatározza e jog gyakorlásának feltételeit annak a tagállam(ok)nak a területén, ahol az ingatlan, illetve ingatlanok található(ak), továbbá az említett feltételek teljesülése vagy nem teljesülése esetén, mely feltételek azok, amelyeket még teljesíteni kell. c) Az ingatlan meghatározásakor az ingatlanra és annak fekvésére vonatkozó pontos leírás. d) Amennyiben az ingatlantulajdon építés alatt áll: 1. az építkezés állapota; 2. az ingatlantulajdon elkészülése határidejének ésszerű becslése; 3. amennyiben egy meghatározott ingatlantulajdonról van szó, az építési engedély száma, és az illetékes hatóság, illetve hatóságok neve(i) és címe(i); 4. az ingatlantulajdon teljes körű üzemelését lehetővé tevő szolgáltatások kiviteli állapota (gáz, elektromosság, vízés telefoncsatlakozás); 5. az ingatlantulajdon befejezésére vonatkozó garancia, vagy a befizetett összegek visszatérítésére vonatkozó garancia, amennyiben az ingatlan nem készül el, továbbá ahol szükséges, az adott garanciák érvényesítésére vonatkozó feltételek. e) A vásárló számára igénybe vehető, vagy igénybe vehetővé váló szolgáltatások (világítás, víz, karbantartás, hulladékeltakarítás), és az igénybevétel feltételei. f) A vásárló számára igénybe vehető, vagy igénybe vehetővé tehető közös létesítmények, például fürdőmedence, szauna stb., és ahol szükséges, az igénybevétel feltételei. g) Az ingatlantulajdon karbantartását, javítását, továbbá igazgatásának és vezetésének intézését meghatározó elvek. h) A szerződés tárgyát képező jog gyakorlásának pontos időtartama, és ahol szükséges, annak lejárta; az az időpont, amelyben a vásárló megkezdheti a szerződésből eredő jog gyakorlását. i) A vásárló által a szerződésből eredő jog gyakorlásáért fizetendő összeg; a vásárló által a közös létesítményekért és szolgáltatásokért fizetendő összeg becslése; az ingatlan birtokbavételéhez kapcsolódó díjak, törvény által kötelezően előírt díjak (például adók és illetékek), és az adminisztratív kiadások (például igazgatás, karbantartás és javítások) összegei kiszámításának alapja. j) Egy záradék, amely kimondja, hogy a vétel nem von maga után más költséget, díjat, vagy kötelezettséget a szerződésben meghatározottakon kívül. k) Van-e lehetőség a szerződéses jogok és a kapcsolódó költségek elcserélésére vagy továbbadására, feltéve hogy az ilyen elcserélési és/vagy továbbadási módokat az értékesítő szervezi meg, vagy egy általa a szerződésben megjelölt harmadik személy. l) A szerződéstől való elálláshoz való jogra vonatkozó információk, továbbá annak a személynek a megjelölése, akinek az elállási értesítést meg kell küldeni, meghatározva a rendelkezéseket, amelyek értelmében ilyen levél elküldhető; a vásárló által az 5. cikk (3) bekezdése értelmében megtérítendő költségek összegének és természetének pontos megjelölése, amennyiben él elállási jogával; az esettől függően a szerződéshez kapcsolódó hitelmegállapodás felbontására vonatkozó rendelkezések arra az esetre, ha a szerződéstől elállnak. m) A szerződés valamennyi fél általi aláírásának helye és időpontja.