УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ОБРАЗАЦ 4 НАЗИВ ФАКУЛТЕТА I ИЗВЕШТАЈ О ОЦЕНИ ПОДОБНОСТИ КАНДИДАТА, ТЕМЕ И МЕНТОРА ЗА ИЗРАДУ ДОКТОРСКЕ ДИСЕРТАЦИЈЕ (Свака рубрика мора бити попуњена.) ПОДАЦИ О КОМИСИЈИ Орган који је именовао комисију: Наставно-научно веће Филозофског факултета, Нови Сад Датум именовања комисије: 22. 06. 2018. године Састав комисије: 1. др Харгита Хорват Футо ванредни професор Историја мађарске књижевности са компаратистиком и теоријом књижевности презиме и име звање ужа научна област Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет установа у којој је запослен-а 2. др Ева Хожа редовни професор председник функција у комисији Историја мађарске књижевности са компаратистиком и теоријом књижевности презиме и име звање ужа научна област Универзитет у Новом Саду, Учитељски факултет на мађарском наставном језику, Суботица установа у којој је запослен-а 3. др Чила Уташи ванредни професор члан функција у комисији Историја мађарске књижевности са компаратистиком и теоријом књижевности презиме и име звање ужа научна област Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет установа у којој је запослен-а члан функција у комисији 4. др Јанош Шаму доцент Историја мађарске књижевности са компаратистиком и теоријом књижевности презиме и име звање ужа научна област Универзитет у Новом Саду, Учитељски факултет на мађарском наставном језику, Суботица члан установа у којој је запослен-а 5. др Ева Толди редовни професор функција у комисији Историја мађарске књижевности са компаратистиком и теоријом књижевности презиме и име звање ужа научна област Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет установа у којој је запослен-а ментор функција у комисији
2 II ПОДАЦИ О КАНДИДАТУ 1. Име, име јдног родитеља, презиме: Шаролта (Имре) Кулчар 2. Датум рођења: 19.09.1988. Место и држава рођења: Сента, Србија II.1 основне студије година уписа: 2009 година завршетка: 2013 просечна оцена током студија: 9,80 универзитет: Универзитет у Новом Саду факултет: Учитељски факултет на мађарском наставном језику, Суботица студијски програм: Дипломирани учитељ звање: Дипломирани учитељ II.2 мастер или магистарске студије година уписа: 2013 година завршетка: 2014 просечна оцена током студија: 10,00 универзитет: Универзитет у Новом Саду факултет: Учитељски факултет на мађарском наставном језику, Суботица студијски програм: Мастер учитељ звање: Мастер учитељ научна област: Компаратистика наслов завршног рада: Стереотипи и појаве стереотипа у савременим дечјим књигама II.3 докторске студије година уписа: 2014 универзитет: Универзитет у Новом Саду факултет: Филозофски факултет студијски програм: Језик и књижевност број ЕСПБ до сада остварених: 170 просечна оцена током студија: 9.80
3 II.4 приказ научних и стручних радова Р. бр. аутори, наслов, издавач, број страница категорија Kulcsár, S. (2015). Interaktivitás és kreativitás az irodalmi művek M 52 1. forgatagában: Élményközpontú irodalomtanítás a Z generáció számára. Létünk, 4, 139 145. кратак опис садржине: У раду се истражују савремене методе у настави књижевности и став новијих генерација према читању. У центру проучавања се налази проблематика доживљаја на часовима књижевности. Аутор се залаже за коришћење савремених текстова у школи. Интерпретације изабраних текстова представљају моделе савремене наставе. Дигитални свет, мноштво иновација, схватање простора и времена стварају нови животни простор за генерацију З. Појединац се труди да разуме тековине електронске ере, да промене угради у своју свакидашњицу, те да своје комуникацијске способности усклади са овим променама. рад припада проблематици докторске дисертације: ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО Р. бр. аутори, наслов, издавач, број страница категорија 2. Kulcsár, S. (2016). A gondnokság lehetőségei a Csirkefej tükrében: A toposzok vizsgálata Harold Pinter A gondnok és Spiró György Csirkefej c. szövegeiben. U: Polyák, E, Szabó, É. (ured.) A mi tendenciáink..., Szakkollégiumi tanulmányok 4., Debrecen: Hatvani István Szakkollégium, 131 143. M 33 кратак опис садржине: У студији се посредством анализе драма Харолда Пинтера и Ђерђа Шпироа истражују топоси британске и мађарске књижевности. Рад се фокусира на истраживање међусобне комуникације ликова, а проучава се и однос пeриферије и центра, као и проблематичност језичког изражавања. рад припада проблематици докторске дисертације: ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО Р. бр. аутори, наслов, издавач, број страница категорија Kulcsár, S. (2017). Koldus(élet)képek A koldus szóhoz kapcsolódó M 52 3. frazémák diakrón elemzése. Tanulmányok Studije, 2, 105 117. кратак опис садржине: Аутор се у раду бави и фразеологијом и прати развој фразеолошких јединица са одредницом просјак кроз историју мађарског језика. У истраживању се аутор позива на најновију лингвистичку литературу из ове обасти. Циљ је да се укаже на оне фраземе везане за кључну реч просјак, путем којих се могу пратити историјске и културне промене. Друштвенополитички обичаји сведоче о припадности одређеном културолошком и цивилизацијском кругу. рад припада проблематици докторске дисертације: ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО
4 Р. бр. аутори, наслов, издавач, број страница категорија Kulcsár, S. (2017). Kortárs szemléletű irodalom az általános iskola alsós M 53 4. tagozatán Csík Mónika: Szekrénylakók. Módszertani közlöny, 256, 165 172. кратак опис садржине: Рад се бави иновацијама наставе књижевности за децу у основној школи. Тема обухвата питања регионалитета, маргиналности и геокултуралне нарације у савременој мађарској књижевности за децу у Војводини узимајући у обзир претходне теорије о регионалитету у књижевности војвођанских Мађара. Рад предлаже нове стратегије и перспективе у настави мађарске књижевности. рад припада проблематици докторске дисертације: ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО Р. бр. аутори, наслов, издавач, број страница категорија 5. Kulcsár, S. (2018). A Levél anymnak című vers sztereotípiák mentén történő elemzése. U: Popović, V., Toldi, E., Puia-Bǎdescu (ured.) (2018). Studii interculturale româno-maghiare / Román-magyar interkulturális tanulmányok / Румунско-мађарске интеркултуралне студије. Novi Sad: Filozofski fakultet. е-књига. http://digitalna.ff.uns.ac.rs/sadrzaj/2018/978-86-6065-461-0, 69 75. M 45 кратак опис садржине: Рад истражује културноисторисјки и национално-идентитетски значај стереотипа у песми румунског песника у преводу на мађарски језик, упоредујући на тај начин мађарски и румунски културни контекст. На основу постојећих научних радова анализира се значај културног идентитета, с обзиром да су обе књижевности сачувале своје традиције и у вишенационалној заједници. У истраживању се користи компаративна метода. рад припада проблематици докторске дисертације: ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО
5 III ОЦЕНА ПОДОБНОСТИ КАНДИДАТА III.1 услови дефинисани за кандидата студијским програмом: Студије: Докторске студије Филозофског факултета у Новом Саду, студијски програм: Језик и књижевност (предмет: Интертекстуални аспекти новеле). Услови за кандидате дефинисани су Правилником о докторским студијама и стицању звања доктора наука: Докторске студије на студијском програму Језик и књижевност Филозофског факултета у Новом Саду трају најмање три године (6 семестара), током студија остварује се 180 ЕПСБ бодова. Докторант избором области и предмета, израдом семинарских радова и полагањем испита стиче одговарајућа знања и вештинa из изабране уже области истраживачког рада и усавршава се за израду докторске дисертације. Уз положене испите кандидат је обавезан да изради и објави два научна рада релевантна за израду тезе и да учествује на научном скупу са рефератом. III.2 Да ли кандидат испуњава услове? ДА НЕ Образложење: Кандидаткиња Шаролта Кулчар је испунила услове предвиђене студијским програмом на следећи начин: Предмети: ЕСПБ 1. Писање докторске дисертације 20 2. Докторска дисертација избор теме и преглед литературе 10 3. Израда пројекта истраживања и пријава дисертације 10 4. Израда и објављивање првог научног рада 10 5. Израда и објављивање другог научног рада (са рецензијама) 10 6. Учешће на научном скупу са рефератом 10 7. Дијахрона фразеологија 10 8. Књижевна имагологија теорија и метод 10 9. Генерација 1950. у мађарској књижевности у Војводини 10 10. Интертекстуални аспекти новеле 10 11. Топоси у светској књижевности 10 12. Докторска дисертација истраживање на теми 10 13. Књижевно-историјска монографија 10 14. Верски и политички покрети народа Хабзбуршке монархије од Мохачке битке до средине 18. века 10 15. Писање докторске дисертације 20 Збир ЕСПБ поена: 170 Комисија констатује да је кандидат током докторских студија остварила 170 ЕПСБ бодова на горе наведени начин и увидом у приказе научних и стручних радова долази до закључка да Шаролта Кулчар испуњава услове за израду докторске дисертације.
6 IV ОЦЕНА ПОДОБНОСТИ ПРЕДЛОЖЕНОГ МЕНТОРА IV.1 ПОДАЦИ О МЕНТОРУ Биографија ментора (до 500 каракетра): Проф. др Ева Толди је степен магистра (1991) и доктора (2007) наука стекла на Филозофском факултету у Новом Садау. За редовног професора је изабрана 02. 03. 2017. године на Филозофском факултету у Новом Саду за ужу научну област Историја мађарске књижевности са компаратистиком и теоријом књижевности. Од 2008. године изводи наставу на Одсеку за хунгарологију, предаје предмете Мађарска књижевност у Војводини, Версификација и разумевање песме, Часописна култура и уређивање публикација (ОАС), Савремене тенденције мађарских мањинских књижевности (МАС), Генерација 1950 у мађарској књижевности у Војводини (докторске студије), а на Одсеку за српски језик и лингвистику на студијском програму Српска филологија у контакту са мађарском/словачком филологијом предаје предмете Војвођанска мађарска књижевност и Узајамне везе срске и мађарске књижевности (2010 2016). Објавила је пет научних монографија из уже научне области. Радови из уже научне области којој припада предлог докторске дисертације: Р. бр. аутори, наслов, издавач, број страница категорија 1. Toldi, É. (2015). Portable domovina: Reprezentacije prostora i povrede М23 granica u prozi Nándora Giona. Književna smotra, 177, 117 124. 2. Toldi, É. (2016). Reprezentacija Jadrana u vojvođanskoj mađarskoj М23 književnosti. Književna smotra, 182, 117 124. 3. Толди, E. (2017). Дијалог с Ивом Андрићем у савременој мађарској М24 књижевности. Књижевна историја, 161. 133 154. Толди, E. (2017). Магија имена: културне интерференције и књижевна М24 4. вишејезичност у савременој мађарској и српској књижевности. Књижевна историја, 163, 109 122. Toldi, E. (2014). Estetika multikulturalizma. U: Živančević-Sekeruš, I., М14 5. Majstorović, N. (ured.) (2014). Susret kultura. Sedmi međunarodni interdisciplinarni simpozijum Susret kultura. Novi Sad: Filozofski fakultet. 385 392. IV.1 услови дефинисани за ментора у области којој припада докторска дисерација: За ментора може бити именован наставник Универзитета, односно факултета који је у радном односу на факултету који реализује студијски програм докторских студија и који је у претходних 10 година остварио најмање 24 бода, и то: најмање 4 бода за рад у часопису са листа SSCI, ERIH, HEINONLINE и EconLit или у часопису категорије М24, и најмање 20 бодова за радове у категоријама: М11; М12; М13; М14; М21; М23; М24; М31; М32; М33; М34 и М51. Радови у категоријама: М31; М32; М33 и М34 доносе највише 20% потребних бодова. IV.2 Да ли ментор испуњава услове? ДА НЕ
7 Образложење: Проф. др Ева Толди је у радном односу на Филозофском факултету и предаје на докторским студијама Језик и књижевност (предмет: Генерација 1950. у мађарској књижевности у Војводини). Последњих 10 година је објавила укупно 2 рада категорије М 23 (Web of Science, Тhomson Reuters, Arts&Humanities Citation Index), 2 рада М 24, 9 радова М 14 и 12 радова М51. Остварила је 16 бодова на основу објављених радова у часописима категорије М23 и М24 и 81 бод за радове у категоријама М14 и М51. Комисија констатује да др Ева Толди у потпуности испуњава услове за ментора за израду докторске дисертације. V ОЦЕНА ПОДОБНОСТИ ТЕМЕ V.1 формулација назива тезе (наслова) A kívülállás perspektívái a kortárs magyar szövegekben komparatisztikai értelmezések ( Перспективе маргиналности у савременим мађарским књижевним текстовима компаративна интерпретација ). Наслов тезе је подобан? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО V.2 предмета (проблема) истраживања Предмет истраживања је интерпретација маргиналности у савременим књижевним текстовима мађарске књижевности. Посебна пажња се посвећује компаратистичким и интертекстуалним аспектима. Циљ истраживања је откривање сличности и разлика између другачијег и страног, разликовање појмова, одн. типологија странца и аутсајдера, представљање медијалног контекста и преглед перспективе методике наставе мађарске књижевности са савременим приступом. Како су се претходна истраживања усредсредила само на неколико аспекта страности, као нпр. просјак у мађарској књижевности, било би корисно успоставити једну нову типологију. Циљ је и нова интерпретација савремених текстова, ова проблематика има много више слојева од оних већ описаних у раднијим истраживањима из ове области. Предмет истраживања је подобан? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО V.3 познавања проблематике на основу изабране литературе са списком литературе Gordon Williard, A. (1999). Az előítélet. Budapest: Osiris Kiadó. Angyalosi, G. (1996). Az intertextualitás kalandja. Helikon, 1996, 1-2. sz., 3-9. Baji-Gál, F. (2006). Drámapedagógia alkalmazása. Debrecen: Pedellus Tankönyvkiadó. Bakó, B. Papp, R. Szarka, L. (ured.) (2006). Mindennapi előítéletek Társadalmi távolságok és etnikai sztereotípiák. Budapest: Balassi Kiadó. Bárdosi, V. (2012). Magyar szólások, közmondások adatbázisa. Budapest: Tinta Könyvkiadó. Benkő, L. (1988). A történeti nyelvtudomány alapjai. Budapest: Tankönyvkiadó. Bókay, A. (2006). Bevezetés az irodalomtudományba. Budapest: Osiris Kiadó.
8 Bókay, A. Vilcsek, B. Szamosi, G. Sári, L. (2002). A posztmodern irodalomtudomány kialakulása. Budapest: Osiris Kiadó. Bori, I. (2007). A jugoszláviai magyar irodalom története. Újvidék: Forum Könyvkiadó. Bozóky, T. (2012). A nagyváros toposza Budapest a 19-20. század fordulójának magyar prózairodalmában. Budapest: Aktivitás Alapítvány. Forgas, J. P. (1989). A társas érintkezés pszichológiája. Budapest: Gondolat Kiadó. Forgács, T. (2007). Bevezetés a frazeológiába. Budapest: Tinta Könyvkiadó. Forgács, T. (2013). Magyar szólások és közmondások szótára. Budapest: Akadémiai Kiadó. Fried, I. (2012). Bevezetés az összehasonlító irodalomtudományba. Budapest: Lucidus Kiadó. Fűzfa, B. (2012). Mentés másként. Budapest: Pont Kiadó. Genette, G. (1996). Transztextualitás (Fordította Burján Monika). Helikon,1996, 1 2. sz., 82 90. Gerold, L. (2001). Jugoszláviai magyar irodalmi lexikon (1918-2000). Újvidék: Forum Könyvkiadó. Гвозден, В. (2005). Aleksandar Tišma és a Holocaust-effektus, Tiszatáj, Szeged, 1/59, 2005, 82-97 (прев. Орчик Роланд) Гвозден, В. (2004). Изазови савремених књижевних теорија: нове могућности или опасан нихилизам, Књижевне теорије XX века, Београд: Институт за књижевности и уметност. Гвозден, В. (2007). Компаратистика и култура. Теоријско-историјски преглед компаратистичке терминологије код Срба. Ур. Бојана Стојановић-Пантовић. Београд: Књижевно друштво Свети Сава, 2007, стр. 7-31. Hadrovics, L. (1995). Magyar frazeológia. Budapest: Akadémia Kiadó. Hofstadter, D. R. (1999). Egybefont Gondolatok Birodalma. Budapest: Typotex Kiadó. Hózsa, É. (2011). A hiány sztereotípiái a huszadik század kilencvenes éveinek vajdasági magyar irodalmában és a szabadkai Kosztolányi-kultuszban. Létünk, 2011, 4. sz., 103 114. Hózsa, É. (2013). Mesterségem: irodalomtanár. Szabadka: Életjel Kiadó. A. Jászó, A. (ured.) (2007). A magyar nyelv könyve. Budapest: Trezor Kiadó. Karig, S. Osztovits L. (ured.) (1967). Égtájak. Budapest: Európa Könyvkiadó. Kelecsényi, L. (ured.) (1996). Ottlik (Emlékkönyv). Budapest: Pesti Szalon Könyvkiadó. Kerékgyártó, I. (1961). A fogalmazás tanítása. Szeged: Tankönyvkiadó Vállalt. Kosztolányi, D. (1977). Móricz Zsigmond = Uő. Egy ég alatt. Budapest: Szépirodalmi Könyvkiadó. Ladányi, I. (2013). Eresszai észrevételek. Zenta: Zetna Kiadó. Lamár, E. (2013). Szavak és határok. Az idegenség tapasztalata Derridánál. International Relations Quarterly, Vol. 4. No. 1. 6 p. Losoncz, I. (2001). Anyanyelvi kézikönyv. Újvidék: Forum Könyvkiadó. Banaji, M. (2003). Rejtőzködő attitűdök és sztereotípiák. Budapest: Osiris Kiadó. Magassy, L. (1978). A szóbeli kifejezőképesség fejlesztése az általános iskolában. Budapest: Tankönyvkiadó. Margalits, E. (2008). Magyar szólások és közmondások kézikönyve. Budapest: Könyvmíves Könyvkiadó. Major, N. (2011). Kényszerhelyzetben árnyalatokért. Újvidék: Forum Könyvkiadó. Németh, Z. (2012). A posztmodern magyar irodalom hármas stratégiája. Pozsony: Kalligram Kiadó. O. Nagy, G. (1976). Magyar szólások és közmondások. 2. kiadás. Budapest: Gondolat Kiadó. Péter, L. (ured.) (1994). Új magyar irodalmi lexikon. Budapest: Akadémiai Kiadó. Pieldner, J. Tapodi, Zs. (2012). A tér értelmezései, az értelmezés terei. Csíkszereda: Státus Kiadó.
9 Pusztai, F. (ured.) (2008). Magyar értelmező szótár. Budapest: Akadémia Kiadó. Riffaterre, M. (1996). Az intertextus nyoma (Fordította Sepsi Enikő). Helikon, 1996, 1 2. sz., 67 81. Rozgonyiné Molnár, E. (1981). A szólások grammatikai tulajdonságai. Magyar Nyelvőr CV, 339 347. Said, E. (1995). Orientalism. Western Conceptions of the Orient. London: Penguin Books. Santner, Ld. E. (2000). Traumatic Revelations: Freud's Moses and the Origins of Antisemitism. In: Salecl Renata (szerk.): Sexuation, Durham, NC, Duke University Press. Sebők, Z. (2003). Élősködő kultúra. Pozsony: Kalligram Kiadó. Sikszainé Nagy, I. (1999). Leíró magyar szövegtan. Budapest: Osiris Kiadó. Sinkó, E. (1963). Magyar irodalom. Újvidék: Forum Könyvkiadó. Sinkó, E. (2004). Magyar irodalom. Újvidék: Jugoszláviai Magyar Művelődési Társaság. Szerdahelyi, I. (ured.) (1993). Világirodalmi lexikon Tizenötödik kötet. Budapest: Akadémiai Kiadó. Sztankó, L. (2014). Taljánok, olaszok, dingók A nemzeti sztereotípiák fogságában. Budapest: Corvina Kiadó. Stanković, Đ. (2004). Istorijski stereotipi i naučno znanje. Beograd: Izdavačka kuća ПЛАТΩ. Tamás, Á. (2014). Nemzetiségek görbe tükörben 19. Századi nemzetiségi sztereotípiák Magyarországon. Pozsony: Kalligram Kiadó. Tapodi, Zs. M. (2011). Imagológia Egy ősi gyakorlat megújuló megközelítésben. Létünk, 2011, 4. sz., 42-46. Tapodi Zs. Pap L. (ured.) (2011). Tükörben Imagológiai tanulmányok. Kolozsvár: Scientia Kiadó. Todorova, M. (1997). Imagining the Balkans. New York: Oxford. Веселиновић, С. (2013). Преведена књижевност и циљна култура преплетене поетике, Међународни интердисциплинарни симпозијум Сусрет култура (6, 2013, Нови Сад), Зборник радова (електр. извор), књ. 2, Шести међународни интердисциплинарни симпозијум Сусрет култура, Нови Сад, 2013, стр. 761-771. Живанчевић Секеруш, И. (2002). Балкански суседи у националним књижевностима. Оглед из примењене имагологије, МШЦ, 32. Међународни научни састанак слависта у Вукове дане: Српска књижевност и балканске књижевности, Тезе и резимеа, 11-15.09.2002. године, Београд, стр. 23-24. Žižek, S. (2011). A törékeny abszolútum. Budapest: Typotex. Избор литературе је одговарајући? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО V.4 циљева истраживања Циљеви истраживања су следећи: Приказ стереотипне појаве маргиналности на основу интерпретација текстова. Могућности израде типологије маргиналности. Анализа и интерпретација проблематике и терминологије маргиналности. Интертекстуална интерпретација и компаративно разумевање текстова. Преглед интермедијалне и интердисциплинарне перспективе истраживања. Iстраживање језичких панела маргиналности у савременој мађарској књижевности и у опусима конкретних аутора. Развијање компетенције креативног читања савремене књижевности у настави. Очекују се следећи резултати: Нове интерпретације савремених текстова и социокултурне позадине мађарске књижевности.
Могућности типологије, разноврстност мариналности, нова терминологија. Теоријске перспективе и критички приступ досадашњим теоријама. 10 Иновација наставе савремене мађарске књижевности. Маргинализација је вишеслојни проблем, и помоћу изабраних текстова можемо да успоставимо типологију. Ова врста поделе тренутно не постоји у научним истраживањима из области мађарске књижевности. Циљеви истраживања су одговарајући? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО V.5 очекиваних резултата (хипотезе) Очекивани резултати су следећи: Израда нових метода интерпретације текстова. Нове перспективе компаративних и интертекстуалних истраживања. Интердисциплинарне могућности науке о књижевности. Преглед научних приступа књижевности за децу. Резултати дисертације се могу користити и у будућим научним истраживањима. Интерпретације текстова су корисне у процесу осавремењавања наставе књижевности. Очекивани резултати представљају значајан научни допринос? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО V.6 план рада 1. Библиографија, обрада литературе. 2. Хипотеза рада и преглед досадашње терминологије. 3. Избор појединих текстова. 4. Селекција и обрада корпуса. 5. Методолошки оквир истраживања 6. Компаративна обрада материјала. 7. Перспективе теоријских димензија. Вредновање истраживачких достигнућа и концепт израде. 8. Структура докторске тезе садржај. 9. Писање докторске дисертације. План рада је одговарајући? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО
V.7 метод и узорак истраживања 11 Методе који ће се применити у току писања докторске тезе примерене су теми и планираним циљевима као и хипотезама рада. У интерпретацији оригиналних текстова и превода користиће се компаративна метода. У току истраживања теоријски делови докторске тезе који се баве интертекстуалношћу, интермедијалношћу и медијалним преклапањима биће допуњени интерпретативном методичком анализом која се ослања на најновије резултате у научном истраживању. Метод и узорак су одговарајући? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО V.8 места, лабораторије и опреме за експериментални рад Није експериментално истраживање. Услови за експериментали рад су одговарајући? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО V.9 методе статистичке обраде података и осталих релевантних података Не користи се статистичка обрада. Предложене методе су одговарајући? ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО
VI ЗАКЉУЧАК 12 кандидат је подобан ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО ментор је подобан ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО тема је подобна ДА НЕ ДЕЛИМИЧНО Образложење (до 500 карактера): Комисија једногласно констатује да кандидаткиња Шаролта Кулчар испуњава све услове за израду докторске дисертације. Њена тема је са научног аспекта вредна за детаљно проучавање и истраживање. Редовни проф. др Ева Толди својим публикацијама и радом у настави исто тако испуњава све научне и стручне услове за ментора. На основу претходно изнетих позитивних оцена о кандидату, ментору и теми, Комисија предлаже да се Шаролти Кулчар одобри израда докторске дисертације под насловом A kívülállás perspektívái a kortárs magyar szövegekben komparatisztikai értelmezések ( Перспективе маргиналности у савременим мађарским књижевним текстовима компаративна интерпретација ). датум: 06. 07. 2018. др Харгита Хорват Футо, ванредни професор, председник Комисије др Ева Хожа, редовни професор, члан др Чила Уташи, ванредни професор, члан др Јанош Шаму, доцент, члан др Ева Толди, редовни професор, ментор