User Manual Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Felhasználói kézikönyv Užívateľská príručka VCBL1612
|
|
- Nikolett Kozma
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 User Manual Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Felhasználói kézikönyv Užívateľská príručka EN VCBL1612
2
3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury: Read all the instructions carefully before using your appliance and keep them for future reference. If you pass the product on to a third party, include this manual. Unplug the appliance from the mains supply when not in use, removing or attaching filters, accessories, the dust cup and before cleaning any part of the appliance. When unplugging, hold the plug top, not the power cord. Do not immerse the body of the cleaner or the electrical cord or plug in water or liquids. Never leave the cleaner unattended when it is connected to the electricity supply. Do not use outdoors in damp or wet weather Do not use your appliance indoors in damp or wet conditions. Do not use attachments or accessories not recommended by the manufacturer. Close supervision is necessary when an appliance is used near children. Children should not operate this appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is for household use. Do not use for any purpose not expressly specified in this manual. There are no user serviceable parts in this appliance. Unauthorised dismantling or servicing will void the warranty. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard Refer all servicing which involves the taking or putting on of parts (other than those specifically referred to in this manual), to a qualified repair person or approved service centre. Do not use attachments or accessories which are not recommended by the manufacturer. They may cause malfunction or injury. Do not use harsh abrasives, or caustic cleaners when cleaning this appliance. Store the appliance away from direct sunlight, with all accessories detached and out of the reach of children. Electrical Information Before using this appliance ensure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance. SPECIFICATIONS Model:... VCBL1612 Voltage: V ~ 50Hz Power: W (nom), 1600 W (max) Net Weight:... 6,2 kg Noise level: dba Class II construction double insulated. This product must not be connected to earth. When operating your cleaner: Do NOT use the vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Do NOT pull or carry the cleaner by the cord, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Use the handle to carry and move the cleaner. Do NOT run the appliance over the power cord. Do NOT handle the mains plug or cleaner with wet hands. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up large objects or objects that are likely to damage the vacuum cleaner. Do NOT attempt to vacuum long hair, string, pieces of cloth, etc. when vacuuming carpets or floors. These may clog the vacuum cleaner. Keep hair, loose clothing, jewellery, fingers, feet and all parts of your body away from openings and moving parts. Do NOT vacuum hot items; e.g. cigarettes, matches, ashes. Do NOT vacuum hard or metal objects, nails pins, etc. Do NOT pick up toxic, or flammable materials or use in the presence of explosive or toxic dust, liquids or vapour. Use only on dry, indoor surfaces. Do NOT put any objects into openings. Do NOT use with any filters blocked. Do NOT use without all the filters in place. Before use check that the dust bag is empty and empty it frequently during use. Switch the cleaner off before plugging or unplugging the vacuum cleaner into the mains supply. Use extra care when vacuuming on stairs. Keep all vents openings and attachments free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow. Keep the end of the hose and all attachments away from your face and body. If the appliance becomes clogged, switch off and unplug the power cord before clearing the obstruction. NEVER leave the cleaner unattended while it is plugged into the mains IMPORTANT NOTICE - PLEASE READ BEFORE USING THIS PRODUCT! THIS CLEANER WORKS BY SUCKING AIR AT HIGH PRESSURE THROUGH A POWERFUL MOTOR. FOR EFFICIENT AND SAFE OPERATION IT IS ESSENTIAL THAT ALL THE AIRWAYS AND FILTERS ARE CLEANED AT REGULAR INTERVALS AND THAT THE DUST IS EMPTIED BEFORE THE DUST BAG IS FULL. DO NOT USE THE CLEANER WHEN THE DUST BAG FULL INDICATOR IS ON. FAILURE TO CLEAN THE FILTERS AND EMPTY THE DUST BAG IN GOOD TIME WILL RESTRICT THE AIRFLOW AND RESULT IN POOR CLEANER PERFORMANCE. LONG TERM NEGLECT WILL BLOCK THE AIRFLOW AND MAY DAMAGE THE CLEANER BEYOND REPAIR. DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO REPLACE THE DUST BAG AND TO CLEAN THE FILTERS, AND AIRWAYS AS SPECIFIED IN THESE INSTRUCTIONS WILL NOT BE COVERED BY THE WARRANTY. EN 1
4 Your vacuum cleaner and its accessories Dust cup Carry handle Dust cup release Mains on/off pedal Cord rewind pedal Dust cup filter Motor speed control Crevice tool Furniture brush Hose inlet Air outlet filter cover Cord storage compartment Storage hook Hose collar Flexible hose Flexible hose handle Crevice tool Extension tube Furniture brush Floor brush The Furniture Brush and Crevice Tool are in storage clips located at the sides of the cleaner. Unpacking The Cleaner Remove all packaging from the appliance and accessories. Retain the packaging. If you dispose of it, do so according to any recycling regulations. Identify the cleaner components from the illustrations. If any items are missing or damaged, contact your nearest Tesco store for assistance. Please have your receipt ready when you call. EN 2
5 Assembling your Vacuum Cleaner Never attach or remove accessories when the vacuum cleaner is switched on. Attaching and Removing the Flexible Hose To Attach: Push the collar firmly into the hose inlet and check that the collar snaps into place. VCBL1612 To Remove: Press in the spring latches at the side of the hose and remove the hose. Attaching the hose extension You can use the cleaner using only the hose or with the extension tube fitted to the hose handle. Push the Floor Brush firmly onto the end of the hose extension (or directly onto the hose handle if you are not using the extension tube. The Crevice Tool and Furniture Brush will attach to the hose in the same way as the floor brush To adjust the Extension Tube: Press the catch in, Holding the catch in, adjust the tube in and out as needed. Release the catch. Parking and Storing the Attachments You can park the floor brush when you are not using it on the Storage Hooks located at the rear of the cleaner. You can also store the cleaner with the floor brush connected to the extension tube and parked on the Storage Hook. Carrying the cleaner Always carry the cleaner by the handle. The carrying handle is integrated into the dust cup. Before carrying the cleaner make sure the dust cup is securely attached. EN 3
6 Operating your Vacuum Cleaner 1: To extend the powercord: Gently pull the cord from the recess located in the rear of the cleaner. The cord has two marks. The yellow mark shows the maximum safe length to which you can extend the cord. If you can see the red mark the cord has been lengthened too much. Never extend the cord beyond the red mark or you may damage the Carpets: Press the lever cord winding mechanism to retract the floor brush. 2: To rewind the cord: Unplug the cord. Press the cord release pedal down. Gently guide the cord by hand into the cleaner until it is fully rewound. Do not let the cord return unaided or it may whip and cause damage or injury. Using the Appliance Make sure the dust cup is empty! (see Page 5) Fit the appropriate attachments. Extend the power cord to a usable length. Plug the mains plug into the mains point. 1: Switch on: Press the Mains ON/OFF pedal to switch the power ON. (Press again to switch the power OFF). 1 2 LOW 2: Adjust the motor speed. Rotate the motor speed control to adjust the motor speed. This controls the suction power of the cleaner. Use a low setting for curtains and delicate fabrics. Use a medium setting for long pile and velour carpets or soft textile flooring tiles. Use a high setting for rough short pile carpets, coir matting and rugs, and hard bare floors. 3: The suction can be fine-controlled by moving the airflow slider in the hose handle. 1 2 HIGH 3 When vacuuming: Move the vacuum head back and forth over the surface. Use even strokes. Do not press - let the cleaner do the work. Using the Accessories The Floor Brush is adjustable for use on carpets or bare floors. Bare Floors: Press the lever showing the Brush Symbol. The brush will appear. Carpets: Press the lever showing the Floor symbol to retract the floor brush. Use the furniture Brush to vacuum cushions, etc. The Crevice Tool can be used to vacuum the sides of sofas, or in recesses in curtains, central heating radiators etc. General Do s and Don ts Do NOT attach or remove accessories when the vacuum cleaner is switched on. Do NOT pull the cleaner around the room by the hose. Do NOT over extend the hose. Trying to reach beyond the hose length could cause an accident. Be especially careful on stairs. Do NOT pull or carry the cleaner by the cord, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not over extend the cord. Switch the cleaner off and move it to a closer power point. Use just enough cord to do the job. Use the carry handle to lift or move the cleaner. If you are moving the cleaner a long way or up a flight of stairs, switch off, rewind the power cord and park the accessories. Examine the dust level and empty the dust cup regularly. NEVER let the dust exceed the MAX level (See Page 5). When you have finished vacuuming: Switch off, unplug the cleaner and rewind the power cord. Empty the dust cup and clean the dust cup filters. Disconnect the accessories and store the cleaner vertically or normally with the accessories in the parked position. AUTOMATIC SHUT-OFF SWITCH There is a safety switch inside the cleaner to prevent the unit from being run with too high a vacuum rate. If the airways or filters get clogged the pressure in the cleaner will be excessive and the safety switch will be turned on. The cleaner then will stop working to protect the motor from overheating. If this happens switch off and unplug the cleaner immediately. Allow the motor to cool down for one hour and clean the airways and filters thoroughly. Plug the cleaner in again and switch on: the cleaner should now operate normally. NOTE: Repeated and excessive use of the cleaner in a blocked or semi-blocked state may cause the motor to fail permanently. For advice on clearing a blockage, refer to Page 7. EN 4
7 Emptying the Dust Cup and Cleaning the Dust Cup Filters Empty the dust cup regularly to maintain the efficient performance of the cleaner. The maximum dirt level is marked on the Dust Cup. Remove the lid of the dust cup. Hold the dust cup firmly and rotate the lid as shown to open. The arrow marks will guide you. LOCK UNLOCK You must empty the Dust Cup before the dirt reaches the MAX mark. Failure to do this will impair the efficiency of the cleaner. Switch the cleaner off and unplug it. Lift up the dust cup release lever and then carefully remove the dust cup from the cleaner. Hold the dust cup lid. Rotate the filter assembly to unlock it. Lift the filter assembly out LOCK UNLOCK Tap the filter on the edge of a bin to shake off any excess dust. Invert the dust cup over a bin. Press the catch on the lid which will pop open. Shake and tap the dust cup lightly to remove as much dust as possible. Close the lid. If you are still vacuuming, replace the cup. Cleaning the Dust Cup Filters The HEPA Filter stops nearly all dust particles and airborne allergens from re-entering the air you breathe. Around the filter there is a debris screen. The HEPA Filter stops nearly all dust particles and airborne Allergens from re-entering the air you breathe. Clean this filter and screen every time you use the cleaner. Failure to do this will impair performance and may damage the cleaner motor. Wash the debris screen under running water to free all particles. Brush out the HEPA filter with a soft brush. If the filter is soiled, wash it under running water until it is thoroughly clean. Allow both parts of the filter to dry and then reassemble the filter and re insert it into the Dust Cup. NEVER replace a filter if it is damp. EN 5
8 Cleaning the Inlet Filter The Inlet filter is inside the cleaner. Whenever you remove the Dust Cup, you should inspect this filter and clean it. Remove the filter cage which is behind the cover. This filter should be cleaned regularly, and whenever it shows any signs of dirt. Lift the filter out, brush it thoroughly and if necessary wash it under running water. Allow to dry fully. If there is any dirt around the inlet cavity carefully brush it out. This will help keep the internal airways clean and maintain top cleaner performance. When the filter is thoroughly dry replace it in the inlet. Press the filter firmly in to ensure it is firmly trapped in place by the two retaining tabs in the inlet cavity. NEVER replace a filter when it is wet or even damp. Cleaning the Exhaust Filter The Exhaust filter is located at the right of the cleaner, This filter should be cleaned regularly, and whenever it shows any signs of dirt. Rotate the filter cover to the left to open it. Remove the cover. Lift the filter out of the cage, and wash it under running water. Allow to dry fully. Brush the outlet cavity out. This will help keep the internal airways clean and maintain cleaner performance. When the filter is dry, replace it in the cage. NEVER replace a filter when it is wet or even damp. UNLOCK LOCK It is essential to inspect clean the filters regularly. The period between inspections will depend on how often and for how long you use the cleaner. The filter and debris screen in the dust cup should be cleaned whenever you empty the dust. The motor inlet and exhaust filters should be checked after every three cleaning sessions. If the cleaner shows any sign of losing suction, switch off, check and clean the filters and if necessary, clear any blockage. NEVER operate the cleaner with clogged filters, you could damage the cleaner motor. If a filter shows any sign of wear or damage, or clogging that ordinary cleaning cannot remove it should be replaced. EN 6
9 OPERATING CAUTIONS NEVER operate the cleaner with damaged filters or with a filter missing. Use approved filters and regularly clean and replace them. If an obstruction occurs during cleaning: Turn the cleaner OFF and unplug. Check the dust level. Empty the dust cup. Check the hose and the tubes for blockage and clear these manually following the instructions previously given. Clearing a Blockage If the cleaner loses suction and the dust in the dust cup is below the MAX mark, this may be due to clogged filters or a blockage. DO NOT operate if the suction is impaired. If you suspect a blockage: Switch off and unplug immediately. Empty the dust, check and clean the filters. If this does not remove the blockage: Check the extension tubes and accessories visually and remove any blockage with a stick or broom handle. To clean the Internal Suction tube: The suction tube cover is located under the cleaner. Remove the Dust Cup A: Remove the cover and then clear any blockage. B: There should be a clear path through the tube Replace the cover and the Dust Cup. A UNLOCK B LOCK When you have finished Vacuuming: Switch the cleaner off and unplug from the mains. Empty the dust cup and clean the dust cup filters Wipe the cleaner body with a damp cloth and dry thoroughly. Do NOT allow water or liquids to penetrate the vacuum cleaner. This could be dangerous. Store the cleaner safely out of the reach of children and pets. The cleaner can be stored upright on its base with the hose and accessories disconnected and separately stored. The cleaner may also be stored fully assembled with the brush in the parked position. Warranty Your appliance is covered by a warranty for 12 months from the date of purchase. If a fault develops during this period, please return the unit to your nearest Tesco store together with the original receipt as proof of purchase. This warranty in no way affects your consumer rights. UK: Waste electrical products /batteries should not be disposed of with household waste. Separate disposal facilities exist, for your nearest facilities. See or in-store for details. ROI: Produced after 13th August Waste electrical products/batteries should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. EN 7
10 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała: Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. W razie przekazania produktu osobie trzeciej, należy dołączyć niniejszą instrukcję obsługi. Gdy urządzenie nie jest używane, przed demontażem lub montażem filtrów, akcesoriów i pokrywki przeciwpyłowej oraz przed przystąpieniem do czyszczenia dowolnej części urządzenia, należy odłączyć je od sieci. Podczas odłączania urządzenia od zasilania należy trzymać za górną część wtyczki, a nie za przewód zasilający. Nie zanurzać korpusu odkurzacza, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub dowolnej innej cieczy. Nigdy nie pozostawiać odkurzacza bez nadzoru, gdy jest podłączony do zasilania. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu oraz w warunkach wysokiej wilgotności lub opadów Nie używać urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych lub mokrych. Nie używać przystawek lub akcesoriów niezalecanych przez producenta. Jeżeli w pobliżu znajdują się dzieci, to urządzenie musi być używane pod ścisłym nadzorem osoby dorosłej. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także posiadające niedostateczną wiedzę i doświadczenie, chyba że pod nadzorem lub po poinstruowaniu odnośnie do sposobu korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie używać urządzenia do żadnych celów, które nie zostały wyraźnie określone w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie nie posiada elementów nadających się do wykorzystania przez użytkownika. Demontaż lub naprawa urządzenia przez nieupoważnione osoby spowoduje unieważnienie gwarancji udzielonej na produkt. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis producenta lub osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje w celu uniknięcia zagrożeń Całość prac serwisowych, które wiążą się z demontażem lub montażem części (inne niż wyraźnie określone w niniejszej instrukcji obsługi), należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi lub zatwierdzonemu centrum serwisowemu. Nie używać przystawek lub akcesoriów niezalecanych przez producenta. Mogą one spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub obrażenia. Nie używać ostrych środków ściernych lub środków zawierających substancje żrące do czyszczenia urządzenia. Przechowywać urządzenie w miejscu osłoniętym przed bezpośrednim światłem słonecznym, z odłączonymi akcesoriami oraz poza zasięgiem dzieci. Informacje dotyczące zasilania Upewnić się, że napięcie sieciowe odpowiada parametrom wskazanym na tabliczce znamionowej urządzenia. DANE TECHNICZNE Model:...VCBL1612 Napięcie: V ~ 50Hz Zasilanie: W (nominalne ), 1600 W (maksymalne) Masa netto:...6,2 kg Deklarowana wartość emisji hałasu 85 db(a) re 1 pw Podwójnie izolowana konstrukcja klasy II. Produkt nie może być uziemiany. Podczas używania odkurzacza: NIE używać odkurzacza, jeżeli uległ upadkowi, uszkodzeniu, został pozostawiony na wolnym powietrzu, bądź wpadł do wody. NIE ciągnąć oraz NIE przenosić odkurzacza za przewód zasilający, NIE przytrzaskiwać przewodu drzwiami oraz NIE przeciągać przewodu wokół ostrych rogów lub krawędzi. Do przenoszenia odkurzacza używać uchwytu. NIE przejeżdżać urządzeniem po przewodzie zasilającym. NIE trzymać przewodu zasilającego lub odkurzacza mokrymi rękami. NIE używać odkurzacza do zasysania dużych przedmiotów, które mogą spowodować jego uszkodzenie. NIE odkurzać długich włosów, sznurów, kawałków tkanin itp. podczas czyszczenia wykładzin lub podłóg. Mogą one zablokować odkurzacz. Trzymać włosy, luźną odzież, biżuterię, palce, stopy i inne części ciała z dala od otworów i części ruchomych. NIE odkurzać przedmiotów gorących, np. papierosów, zapałek, popiołu. NIE odkurzać przedmiotów twardych lub metalowych, np. gwoździ, szpilek itp. NIE zasysać materiałów toksycznych lub łatwopalnych oraz NIE używać odkurzacza w środowisku zawierającym wybuchowe lub toksyczne ciecze, opary lub pył. Używać wyłącznie do czyszczenia suchych powierzchni wewnątrz pomieszczeń. NIE umieszczać jakichkolwiek przedmiotów na otworach. NIE używać odkurzacza z zablokowanymi filtrami. NIE używać odkurzacza, gdy filtry są zdemontowane. Przed użyciem sprawdzić, czy worek jest pusty regularnie opróżniać worek podczas pracy. Wyłączyć odkurzacz przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki od układu zasilania. Zachować szczególną ostrożność podczas odkurzania na schodach. Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być otwarte, a przystawki wolne od pyłu, kłaczków, włosów i innych materiałów, które mogłyby ograniczyć przepływ powietrza. Trzymać koniec węża i wszystkie przystawki z dala od twarzy i ciała. Jeżeli odkurzacz zatka się, to należy go wyłączyć i wyjąć przewód zasilający z gniazda, a następnie usunąć zator. ZABRANIA SIĘ pozostawiania odkurzacza bez nadzoru, gdy jest podłączony do sieci WAŻNA UWAGA PROSIMY PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM PRODUKTU! NINIEJSZY ODKURZACZ PRACUJE POPRZEZ ZASYSANIE POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM ZA POMOCĄ MOCNEGO SILNIKA. W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZNEJ I WYDAJNEJ PRACY WSZYSTKIE KANAŁY POWIETRZNE I FILTRY MUSZĄ BYĆ REGULARNIE CZYSZCZONE, ZAŚ WOREK OPRÓŻNIANY PO ZAPEŁNIENIU. NIE UŻYWAĆ ODKURZACZA, GDY ZAPALI SIĘ WSKAŹNIK ZAPEŁNIENIA WORKA. W RAZIE NIEZASTOSOWANIA SIĘ DO POWYŻSZYCH WSKAZÓWEK, PRZEPŁYW POWIETRZA ZOSTANIE OGRANICZONY, POWODUJĄC NISKĄ WYDAJNOŚĆ ODKURZANIA. DŁUGOTRWAŁE ZANIEDBANIE MOŻE SKUTKOWAĆ CAŁKOWITYM ZABLOKOWANIEM PRZEPŁYWU POWIETRZA, POWODUJĄC NIEODWRACALNE USZKODZENIE ODKURZACZA. USZKODZENIA WYNIKŁE Z OBSŁUGI URZĄDZENIA W SPOSÓB NIEZGODNY Z INSTRUKCJĄ (UŻYWANIE ODKURZACZA Z PEŁNYM WORKIEM ORAZ ZABLOKOWANYMI KANAŁAMI POWIETRZA I ZABRUDZONYMI FILTRAMI) NIE SĄ OBJĘTE GWARANCJĄ. PL 1
11 Odkurzacz oraz akcesoria Zbiornik odkurzacza Uchwyt do przenoszenia Zwalniacz zbiornika odkurzacza Pedał wł./wył. zasilania Filtr zbiornika odkurzacza Pedał zwijania przewodu Pokrętło regulacji prędkości obrotowej silnika Przystawka do szczelin Szczotka do mebli Wlot węża Pokrywa filtra wylotowego powietrza Schowek na przewód Hak do wieszania Kołnierz węża Wąż elastyczny Uchwyt węża elastycznego Przystawka do szczelin Rura przedłużająca Szczotka do mebli Szczotka do podłóg Szczotka do mebli i przystawka do szczelin znajdują się w uchwytach, w schowkach po bokach odkurzacza. Rozpakowywanie odkurzacza Zdjąć całość materiału opakowaniowego z urządzenia i akcesoriów. Należy zachować opakowanie. Jeżeli chcą Państwo wyrzucić opakowanie, należy to uczynić zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi recyklingu. Zidentyfikować podzespoły odkurzacza na podstawie ilustracji. Jeżeli brakuje jakiegokolwiek elementu lub jest on uszkodzony, należy się skontaktować z najbliższym sklepem Tesco. Podczas rozmowy telefonicznej należy mieć pod ręką paragon sklepowy. PL 2
12 Montaż odkurzacza Zabrania się montowania lub zdejmowania akcesoriów, gdy odkurzacz jest włączony. Mocowanie i zdejmowanie węża elastycznego W celu przymocowania: Wepchnąć kołnierz mocno we wlot węża; kołnierz musi zatrzasnąć się we właściwym położeniu. VCBL1612 W celu wymontowania: Nacisnąć zapadki sprężynowe znajdujące się po bokach węża i zdjąć wąż. Mocowanie rury przedłużającej Odkurzacz można używać z samym wężem lub razem z rurą przedłużającą przymocowaną do uchwytu węża. Mocno wepchnąć szczotkę do podłóg w jeden koniec rury przedłużającej (lub bezpośrednio do uchwytu na wąż, jeżeli rura przedłużająca nie jest używana). Przystawkę do szczelin i szczotkę do mebli montuje się do węża tak samo, jak szczotkę do podłóg Regulacja rury przedłużającej: Wcisnąć i przytrzymać zaczep, aby wyregulować odpowiednią długość rury. Zwolnić zacisk. Odkładanie i przechowywanie przystawek Jeżeli szczotka do podłóg nie będzie używana, to można ją zaczepić na haku z tyłu odkurzacza. Odkurzacz można przechowywać ze szczotką do podłogi przyłączoną do rury przedłużającej lub zaczepioną na haku. Przenoszenie odkurzacza Urządzenie należy zawsze przenosić za uchwyt. Uchwyt do przenoszenia jest wbudowany w zbiornik odkurzacza. Przed przenoszeniem odkurzacza należy się upewnić, czy zbiornik jest dobrze zamocowany. PL 3
13 Obsługa odkurzacza 1: W celu wysunięcia przewodu zasilającego: Delikatnie wyciągnąć przewód z wgłębienia w tylnej części odkurzacza. Na przewodzie są dwa 2 oznaczenia. Żółte wskazuje maksymalną bezpieczną długość, na jaką można wyciągnąć przewód. Jeżeli pojawi się czerwone oznaczenie, to oznacza to, iż przewód został nadmiernie wyciągnięty. Zabrania się wyciągania przewodu poza czerwone oznaczenie ryzyko uszkodzenia wykładzin: Nacisnąć dźwignię z mechanizmem zwijającym, aby schować szczotkę do podłóg. 2: W celu zwinięcia przewodu zasilającego: Wyjąć wtyczkę przewodu z gniazda. Nacisnąć pedał 1 zwalniania przewodu. Pomagając sobie ręką, delikatnie wprowadzić cały przewód do korpusu odkurzacza. Przewodu nie wolno zwijać bez prowadzenia ręką niebezpieczeństwo odskoczenia przewodu, co może skutkować uszkodzeniami lub obrażeniami ciała. Obsługa urządzenia Sprawdzić, czy zbiornik odkurzacza jest pusty! (Patrz strona 5) Zamontować odpowiednie przystawki. Wyciągnąć przewód zasilający na odpowiednią długość. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego. 1: Włączyć: Nacisnąć pedał zasilania (ON/OFF), aby włączyć odkurzacz. (Aby odkurzacz wyłączyć, nacisnąć pedał ponownie). 1 2 LOW (NISKA) HIGH (WYSOKA) 2: Ustawić prędkość obrotową silnika. Ustawić prędkość obrotową silnika obracając pokrętło regulacji prędkości. Umożliwia to regulację mocy ssania odkurzacza. Użyć niskiego ustawienia do odkurzania zasłon i delikatnych tkanin. Użyć średniego ustawienia do czyszczenia wykładzin z włosem, wykładzin welurowych i miękkich tekstylnych płytek podłogowych. Użyć wysokiego ustawienia do czyszczenia szorstkich wykładzin z włosem, mat z włókna kokosowego i dywaników, a także twardych niezakrytych podłóg. 3: Moc ssania można odpowiednio regulować za pomocą suwaka przepływu powietrza w uchwycie węża. 3 Podczas odkurzania: Przesuwać głowicę odkurzacza do przodu i do tyłu po powierzchni. Stosować równomierne pociągnięcia. Nie dociskać pozwolić, aby odkurzacz wykonywał pracę. Używanie akcesoriów Szczotka do podłóg może być regulowana do użytku na wykładzinach lub niezakrytych podłogach. Niezakryte podłogi: Nacisnąć dźwignię z symbolem szczotki. Pojawi się szczotka. Wykładziny: Nacisnąć dźwignię z symbolem podłogi, aby schować szczotkę do podłóg. Odkurzając poduszki itd. używać szczotki do mebli. Przystawka do szczelin jest przydatna do odkurzania zagłębień kanap lub wnęk zasłon, grzejników centralnego ogrzewania itd. Ogólne zasady obsługi NIE montować lub zdejmować akcesoriów, gdy odkurzacz jest włączony. NIE przeciągać odkurzacza po podłodze za wąż. NIE naprężać węża. Mocne naprężanie węża może spowodować wypadek. Zachować szczególną ostrożność podczas pracy na schodach. NIE ciągnąć oraz NIE przenosić odkurzacza za przewód zasilający, NIE przytrzaskiwać przewodu drzwiami oraz NIE przeciągać przewodu wokół ostrych rogów lub krawędzi. Nie naprężać węża. Wyłączyć odkurzacz i przesunąć go do bliżej położonego gniazda. Wyciągnąć przewód na długość wystarczającą do wykonania pracy. Do podnoszenia i przenoszenia odkurzacza używać uchwytu. Jeżeli zajdzie potrzeba przeniesienia odkurzacza na większą odległość lub po schodach, to wyłączyć go, zwinąć przewód zasilający i zaparkować akcesoria. Sprawdzać poziom zapylenia pokrywki przeciwpyłowej; czyścić regularnie. Stopień zapylenia NIE MOŻE przekroczyć poziomu MAKS. (Patrz strona 5). Po zakończeniu odkurzania: Wyłączyć urządzenia i wyjąć wtyczkę z gniazda. Zwinąć przewód zasilający. Opróżnić pokrywkę przeciwpyłową i oczyścić filtry pokrywki przeciwpyłowej. Odłączyć akcesoria i odstawić odkurzacz w pozycji pionowej, bądź w pozycji poziomej, z zaparkowanymi akcesoriami. (Patrz Przechowywanie) WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY W odkurzaczu znajduje się wyłącznik bezpieczeństwa, który zapobiega pracy urządzenia z nadmierną mocą odkurzania. Jeżeli kanały powietrza lub filtry zostaną zablokowane, to w odkurzaczu powstanie nadmierne ciśnienie, co uaktywni wyłącznik bezpieczeństwa. Odkurzacz przerwie pracę, aby nie doszło do przegrzania silnika. W takiej sytuacji należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Poczekać jedną godzinę na ostygnięcie silnika, po czym dokładnie oczyścić kanały powietrza i filtry. Ponownie podłączyć odkurzacz do sieci i włączyć; odkurzacz powinien teraz pracować normalnie. UWAGA: Wielokrotne, nadmierne obciążanie odkurzacza w stanie całkowicie lub częściowo zablokowanym może spowodować trwałe uszkodzenie silnika. Wskazówki dotyczące usuwania zatoru można znaleźć na stronie 7. PL 4
14 Opróżnianie zbiornika odkurzacza i czyszczenie filtrów zbiornika Regularnie opróżniać zbiornik odkurzacza w celu utrzymania właściwej wydajności odkurzacza. Na zbiorniku odkurzacza oznaczono maksymalny poziom zanieczyszczenia. Zdjąć pokrywę zbiornika odkurzacza. Trzymając mocno zbiornik odkurzacza, obracać jego pokrywę jak pokazano na rysunku, aby otworzyć zbiornik. Kierunek obracania wskazują strzałki na pokrywie. LOCK (ZABLOKOWANY) UNLOCK (ODBLOKOWANY) Opróżnić zbiornik odkurzacza, zanim zanieczyszczenie osiągnie poziom MAKS. W przeciwnym razie wydajność odkurzacza spadnie. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Podnieść dźwignię zwalniającą zbiornik odkurzacza, a następnie ostrożnie zdjąć zbiornik z odkurzacza. Chwycić pokrywę zbiornika odkurzacza. Obrócić zespół filtra w lewo, aby go odblokować. Wyjąć zespół filtra LOCK (ZABLOKOWANY) Odwrócić zbiornik odkurzacza spodem do góry nad koszem na śmieci. Nacisnąć zaczep na pokrywie pokrywa odskoczy samoczynnie. Potrząsnąć i delikatnie opukać zbiornik odkurzacza w celu usunięcia jak największej ilości pyłu. Zamknąć pokrywę. Jeżeli ma być kontynuowane odkurzanie, to założyć zbiornik ponownie. UNLOCK (ODBLOKOWANY) Puknąć filtr o krawędź kosza na śmieci w celu usunięcia nagromadzonego pyłu. Czyszczenie filtrów zbiornika odkurzacza Filtr HEPA zatrzymuje niemal wszystkie cząstki pyłu i alergeny lotne, uniemożliwiając ich powrót do wdychanego powietrza. Filtr otoczony jest ekranem na zanieczyszczenia. Filtr HEPA zatrzymuje niemal wszystkie cząstki pyłu i alergeny lotne, uniemożliwiając ich powrót do wdychanego powietrza. Po każdym użyciu odkurzacza należy wyczyścić filtr wraz z ekranem. W przeciwnym razie wydajność odkurzacza spadnie, a jego silnik może zostać uszkodzony. Umyć ekran na zanieczyszczenia pod bieżącą wodą, aby wyczyścić go ze wszelkich cząstek. Oczyścić filtr HEPA miękką szczotką. Jeżeli filtr jest zabrudzony, to przemyć go dokładnie pod bieżącą wodą. Poczekać, aż filtr wyschnie, po czym włożyć go do zbiornika odkurzacza. ZABRANIA SIĘ zakładania mokrego filtra. PL 5
15 Czyszczenie filtra wlotowego Filtr wlotowy znajduje się wewnątrz odkurzacza. Każdorazowo po zdjęciu zbiornika odkurzacza należy sprawdzić stan tego filtra, i w razie potrzeby go oczyścić. Wyjąć znajdujący się za pokrywą koszyk z filtrem. Filtr ten należy czyścić regularnie oraz w razie wzrokowego ustalenia, iż jest on brudny. Wyjąć filtr, oczyścić go dokładnie i w razie potrzeby przemyć pod bieżącą wodą. Pozwolić, aby filtry dokładnie wyschły. Używając szczotki, dokładnie usunąć brud nagromadzony przy wnęce wlotowej. Pozwoli to utrzymać wewnętrzne kanały powietrza w czystości oraz zachować najwyższą wydajność pracy. Gdy filtr wyschnie całkowicie, włożyć go do wnęki. Wcisnąć filtr mocno, dopóki nie zostanie pochwycony przez dwie klapki ustalające we wnęce wlotowej. ZABRANIA SIĘ zakładania mokrego czy nawet wilgotnego filtra. Czyszczenie filtra wylotowego Filtr wylotowy znajduje się z tyłu odkurzacza. Filtr ten należy czyścić regularnie oraz w razie wzrokowego ustalenia, iż jest on brudny. Obracać pokrywę filtra w lewo, aby go otworzyć. Zdjąć pokrywę. Wyjąć filtr z koszyka i przemyć go pod bieżącą wodą. Pozwolić, aby filtry dokładnie wyschły. Oczyścić wnękę wylotową za pomocą szczotki. Pozwoli to utrzymać wewnętrzne kanały powietrza w czystości oraz zachować odpowiednią wydajność pracy. Gdy filtr wyschnie, włożyć go do koszyka. ZABRANIA SIĘ zakładania mokrego czy nawet wilgotnego filtra. UNLOCK (ODBLOKOWANY) LOCK (ZABLOKOWANY) Regularne sprawdzanie i czyszczenie filtrów jest niezbędne. Okres pomiędzy inspekcjami zależy od tego, jak często i jak długo używany jest odkurzacz. Filtr i ekran na zanieczyszczenia w zbiorniku odkurzacza należy czyścić każdorazowo po usunięciu pyłu. Filtr wlotowy i wylotowy silnika należy sprawdzić po co trzy cykle czyszczenia. W razie stwierdzenia jakichkolwiek oznak spadku siły ssania, wyłączyć odkurzacz i sprawdzić filtry; w razie potrzeby usunąć wykryte zatory. ZABRANIA SIĘ używania odkurzacza z zablokowanymi filtrami ryzyko uszkodzenia silnika. Jeżeli filtr wykaże jakiekolwiek oznaki zużycia, uszkodzenia lub zanieczyszczenia, którego nie można usunąć za pomocą zwykłego czyszczenia, to należy go wymienić. PL 6
16 UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ZABRANIA SIĘ używania odkurzacza z uszkodzonymi lub niezainstalowanymi filtrami. Używać zatwierdzonych filtrów regularnie czyścić i wymieniać filtry. Jeżeli podczas czyszczenia pojawi się zator: Wyłączyć odkurzacz (OFF) i odłączyć od sieci. Sprawdzić poziom pyłu. Opróżnić zbiornik odkurzacza. Sprawdzić wąż i rury pod kątem zatorów; usunąć wykryte zatory ręcznie, stosując się do powyższych instrukcji. Usuwanie zatoru Jeżeli siła ssania odkurzacza spadnie i pył w zbiorniku odkurzacza jest poniżej znacznika MAKS., to może to oznaczać zatkanie filtrów lub zator. NIE używać odkurzacza przy pogorszonej sile ssania. W razie podejrzenia iż powstał zator: Natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Opróżnić zbiornik oraz sprawdzić i oczyścić filtry. Jeżeli nie spowoduje to usunięcia zatoru: Sprawdzić rurę przedłużającą i akcesoria wzrokowo usunąć wykryty zator kijem (np. od miotły). Czyszczenie wewnętrznej rury ssącej: Pokrywa rury ssącej znajduje się na spodzie odkurzacza. Otworzyć zbiornik odkurzacza. A: Zdjąć pokrywę, a następnie usunąć wszelkie zatory. B: Przepływ powietrza w całej rurze nie powinien być niczym zablokowany Założyć ponownie pokrywę i zbiornik odkurzacza. A B UNLOCK (ODBLOKOWANY) LOCK (ZABLOKOWANY) Po zakończeniu odkurzania: Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Opróżnić zbiornik odkurzacza i oczyścić jego filtry Przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ścierką i dobrze osuszyć. Woda lub inna ciecz NIE MOŻE przedostać się do wnętrza odkurzacza. Mogłoby to stworzyć zagrożenie. Przechowywać odkurzacz w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Odkurzacz można przechowywać w pozycji stojącej, na podstawie, z odłączonym wężem i akcesoriami (przechowywać oddzielnie). Odkurzacz można także przechowywać całkowicie złożony, ze szczotką zawieszoną na haku. INFORMACJA KONSUMENCKA Tesco odpowiada za wady produktów marki Tesco w okresie do dwudziestu czterech miesięcy od daty ich sprzedaży. Jeżeli w tym okresie wystąpią usterki, należy skontaktować się z placówką TESCO, przedstawiając oryginalny dowód zakupu. PL: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, baterii i akumulatorów razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność niebezpiecznych dla środowiska substancji. Tego typu odpady należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u lokalnych władz samorządowych lub w placówkach handlowych. PL 7
17 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Abyste omezili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro další potřebu. Pokud tento výrobek přenecháte třetí osobě, předejte jí i tento návod. Pokud spotřebič nepoužíváte, vyjímáte nebo instalujete filtry, příslušenství nebo sáček na prach nebo chcete čistit některou jeho část, odpojte ho od zdroje elektrické energie. Když vytahujete přívodní kabel ze zásuvky, držte jej za zástrčku, nikdy netahejte za kabel. Neponořujte těleso spotřebiče, přívodní kabel ani zástrčku do vody ani jiné tekutiny. Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapojen do elektrické sítě. Nepoužívejte tento spotřebič venku za vlhka nebo za mokra. Nepoužívejte ho uvnitř budov ve vlhkém či mokrém prostředí. Nepoužívejte nástavce ani příslušenství, které výrobce nedoporučil. Pokud jsou při použití spotřebiče nablízku děti, mějte je neustále pod dohledem. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. Osoby bez patřičných zkušeností a znalostí smí spotřebič používat pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Je nutné dohlédnout na děti, aby si se spotřebičem nehrály. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Používejte ho pouze k účelům uvedeným v tomto návodu. Tento spotřebič neobsahuje žádné části, které by si mohl uživatel sám opravit. Neoprávněná demontáž nebo oprava vede k propadnutí záruky. Výměnu poškozeného přívodního kabelu smí z bezpečnostních důvodů provést pouze výrobce, pracovník schváleného servisu nebo podobně kvalifikovaný pracovník. Veškeré opravy a údržbu, která vyžaduje demontáž dílů nebo jejich instalaci (kromě konkrétně uvedených případů v tomto návodu), svěřte kvalifikovanému opraváři nebo autorizovanému servisnímu středisku. Nepoužívejte nástavce ani příslušenství, které výrobce nedoporučil. Mohly by způsobit poruchu nebo zranění. K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky. Spotřebič skladujte s odpojeným příslušenstvím, mimo dosah dětí a tak, aby byl chráněn před přímým slunečním zářením. Informace o připojení k elektrické síti Před použitím spotřebiče zkontrolujte, zda se napětí elektrické sítě shoduje s napětím uvedeným na typovém štítku. TECHNICKÉ ÚDAJE Model:... VCBL1612 Napětí: V~, 50 Hz Příkon: W (jmenovitý), 1600 W (maximální) Čistá hmotnost:... 6,2 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaného tímto spotřebičem je 85 db (A). Zařízení třídy II s dvojitou izolací. Tento výrobek nesmí být uzemněn. Během používání: Pokud jste vysavač upustili, došlo k jeho poškození, byl ponechán venku nebo spadl do vody, NEPOUŽÍVEJTE ho. NETAHEJTE vysavač za kabel, nezvedejte ho za něj, nezavírejte ho do dveří, ani ho netahejte kolem ostrých hran nebo rohů. Ke zvedání a přemisťování vysavače používejte držadlo. NEPŘEJÍŽDĚJTE spotřebičem přes napájecí kabel. NEMANIPULUJTE se síťovou vidlicí ani vysavačem mokrýma rukama. NEPOUŽÍVEJTE vysavač k vysávání velkých předmětů, nebo předmětů, které ho mohou poškodit. Při vysávání koberců nebo podlah se NEPOKOUŠEJTE vysávat dlouhé vlasy, šňůrky, kusy látek atd. Mohou ucpat vysavač. K otvorům a pohyblivým částem nepřibližujte vlasy, volné oblečení, šperky, prsty, nohy a všechny ostatní části těla. NEVYSÁVEJTE horké věci, např. cigarety, zápalky nebo popel. NEVYSÁVEJTE tvrdé nebo kovové předměty, hřebíky, špendlíky atd. NEVYSÁVEJTE jedovaté nebo hořlavé materiály a nepoužívejte vysavač v přítomnosti výbušného nebo jedovatého prachu, tekutin nebo výparů. Používejte pouze na suché povrchy uvnitř budov. NEVKLÁDEJTE do otvorů žádné předměty. NEPOUŽÍVEJTE spotřebič se zanesenými filtry. NEPOUŽÍVEJTE spotřebič bez nainstalovaných filtrů. Před použitím se přesvědčte, že je prázdný sáček na prach a během používání ho často vyprazdňujte. Před zasunutím nebo vysunutím síťové vidlice vysavač vypněte. Při vysávání na schodech buďte obzvlášť opatrní. Udržujte všechny větrací otvory a nástavce v čistotě bez prachu, chuchvalců, vlasů a dalších nečistot, které by mohly omezit proudění vzduchu. Nepřibližujte konec hadice a všechny nástavce k obličeji a tělu. Jestliže dojde k zanesení spotřebiče, před vyčištěním ho vypněte a odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky. NIKDY nenechávejte vysavač bez dozoru, když je zapojen do elektrické sítě. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - PŘEČTĚTE SI HO NEŽ ZAČNETE TENTO VÝROBEK POUŽÍVAT! FUNKCE TOHOTO VYSAVAČE SPOČÍVÁ V TOM, ŽE NASÁVÁ VZDUCH POD VYSOKÝM TLAKEM PROSTŘEDNICTVÍM VÝKONNÉHO MOTORU. PRO EFEKTIVNÍ A BEZPEČNÝ PROVOZ JE NEZBYTNÉ PRAVIDELNĚ ČISTIT VŠECHNY VZDUCHOVODY A FILTRY A VYPRAZDŇOVAT PRACH JEŠTĚ PŘED ZAPLNĚNÍM SÁČKU. NEPOUŽÍVEJTE VYSAVAČ, KDYŽ SVÍTÍ KONTROLKA ZAPLNĚNÉHO SÁČKU NA PRACH. JESTLIŽE VČAS NEVYČISTÍTE FILTRY A NEVYPRÁZDNÍTE SÁČEK NA PRACH, OMEZÍ SE TÍM PROUDĚNÍ VZDUCHU, COŽ BUDE MÍT ZA NÁSLEDEK SLABÝ VÝKON VYSAVAČE. PŘI DLOUHODOBÉM ZANEDBÁNÍ SE ZABLOKUJE PROUDĚNÍ VZDUCHU A MŮŽE DOJÍT K NEOPRAVITELNÉMU POŠKOZENÍ VYSAVAČE. NA POŠKOZENÍ ZPŮSOBENÉ NEVYMĚNĚNÍM SÁČKU NA PRACH A NEVYČIŠTĚNÍM FILTRŮ A VZDUCHOVODŮ PODLE TOHOTO NÁVODU SE NEVZTAHUJE ZÁRUKA. CZ 1
18 Vysavač a příslušenství Nožní síťový vypínač Nádoba na prach Držadlo Filtr nádoby na prach Uvolnění nádoby na prach Nožní ovladač navinutí napájecího kabelu Ovladač otáček motoru Úzký nástavec Kartáč na nábytek Připojení hadice Kryt filtru výstupu vzduchu Přihrádka k uložení napájecího kabelu Úložný hák Objímka hadice Pružná hadice Držadlo pružné hadice Úzký nástavec Trubkový nástavec Kartáč na nábytek Kartáč na podlahu Kartáč na nábytek a úzký nástavec jsou umístěny v úložných úchytech na bocích vysavače. Vybalení vysavače Odstraňte ze spotřebiče a příslušenství veškeré obaly. Uschovejte původní obal. Při případné likvidaci postupujte v souladu s platnými právními předpisy pro recyklaci. Identifikujte součásti vysavače podle vyobrazení. Pokud některá položka chybí nebo je poškozena, obraťte se na nejbližší prodejnu Tesco. Přineste sebou účtenku za nákup. CZ 2
19 Sestavení vysavače Nikdy nepřipojujte ani neodpojujte příslušenství při zapnutém vysavači. Připojení a odpojení pružné hadice Připojení: Pevně zasuňte objímku do vstupního otvoru a ujistěte se, že zapadla na místo. VCBL1612 Odpojení: Zamáčkněte pružné západky na boku hadice a vytáhněte ji. Připojení nástavce k hadici Vysavač lze používat buď pouze s hadicí nebo s trubkovým nástavcem nasazeným na její držadlo. Pevně nasuňte kartáč na podlahu na konec nástavce hadice (nebo přímo na držadlo hadice, pokud nebudete trubkový nástavec používat). Úzký nástavec a kartáč na nábytek se připojují k hadici stejně jako kartáč na podlahu. Seřízení trubkového nástavce: Stiskněte západku, podržte ji stisknutou a podle potřeby zasuňte nebo vysuňte trubku. Uvolněte západku. Připevnění a uložení nástavců Když nepoužíváte kartáč na podlahu, můžete ho připevnit k úložným hákům, které jsou umístěny na zadní straně vysavače. Vysavač můžete také skladovat s kartáčem na podlahu připojeným k trubkovému nástavci a připevněným k úložnému háku. Přenášení vysavače Vysavač noste vždy za držadlo. Držadlo je součástí nádoby na prach. Před přenášením vysavače se nejprve ujistěte, že je nádoba na prach pevně nasazena. CZ 3
20 Obsluha vysavače 1. Rozvinutí napájecího kabelu: Jemně vytáhněte kabel z výklenku v zadní části vysavače. Na kabelu jsou dvě značky. 2 Žlutá značka indikuje maximální bezpečnou délku, na kterou lze kabel rozvinout. Když se objeví červená značka, kabel je už vytažen příliš. Nikdy nevytahujte kabel za červenou značku, aby nedošlo k poškození navíjecího mechanismu. Koberce: Stisknutím páčky zasuňte kartáč na podlahu. 2. Navinutí kabelu: Odpojte kabel ze zásuvky. Sešlápněte nožní ovladač uvolnění kabelu. Jemně navádějte kabel rukou do vysavače, dokud nebude úplně 1 navinutý. Nenechávejte navíjet kabel nekontrolovaně. Mohl by se vymrštit a způsobit škodu nebo zranění. Použití spotřebiče Ujistěte se, že je prázdná nádoba na prach! (viz strana 5) Nasaďte potřebné nástavce. Rozviňte napájecí kabel na použitelnou délku. Zapojte síťovou zástrčku do elektrické zásuvky. 1. Zapnutí: Zapněte napájení stisknutím nožního síťového vypínače. (Opětovným stisknutím napájení vypnete.) 1 2 NÍZKÉ VYSOKÉ 2. Nastavení otáček motoru. Nastavte otáčky motoru otočením příslušného ovladače. Ovládá se tím sací výkon vysavače. Nízký stupeň výkonu se používá pro závěsy/záclony a jemné látky. Střední stupeň výkonu se používá pro koberce s dlouhým vlasem a velurové koberce nebo měkké textilní dlaždice. Vysoký stupeň výkonu se používá pro drsné koberce s krátkým vlasem, rohože z kokosového vlákna a tvrdé holé podlahy. 3. Sání lze jemně ovládat prostřednictvím posuvného regulátoru proudění vzduchu v držadle hadice. 3 Při vysávání: Pohybujte sací hlavicí po povrchu směrem vpřed a vzad. Dělejte rovnoměrné tahy. Netlačte - nechte vysavač dělat svou práci. Použití příslušenství Kartáč na podlahu lze nastavit pro koberce nebo holé podlahy. Holé podlahy: Stiskněte páčku s vyobrazeným symbolem kartáče. Objeví se kartáč. Koberce: Stisknutím páčky s vyobrazeným symbolem podlahy zasuňte kartáč na podlahu. Kartáč na nábytek lze použít k vysávání polštářů atd. Úzkým nástavcem lze vysávat boky pohovek nebo v záhybech závěsů, prohlubních radiátorů ústředního topení atd. Hlavní doporučení a varování NEPŘIPOJUJTE ani NEODPOJUJTE příslušenství při zapnutém vysavači. NETAHEJTE vysavač po místnosti za hadici. NENATAHUJTE příliš hadici. Při snaze o překonání dosahu hadice může dojít k nehodě. Buďte opatrní zejména na schodech. NETAHEJTE vysavač za kabel, nezvedejte ho za něj, nezavírejte ho do dveří, ani ho netahejte kolem ostrých hran nebo rohů. Nevytahujte příliš kabel. Vypněte vysavač a přemístěte ho k bližší napájecí zásuvce. Používejte přiměřenou délku kabelu. Ke zvedání a přemisťování vysavače používejte držadlo. Při přemisťování na dlouhou vzdálenost nebo nahoru po schodišti vysavač vypněte, naviňte napájecí kabel a zajistěte příslušenství. Pravidelně kontrolujte množství prachu a vyprazdňujte nádobu na prach. Prach nesmí NIKDY přesáhnout MAX. úroveň (viz strana 5). Po skončení vysávání: Vypněte spotřebič a odpojte ho od elektrické sítě. Naviňte napájecí kabel. Vyprázdněte nádobu na prach a vyčistěte její filtry. Odpojte příslušenství a uložte vysavač ve svislé poloze, nebo ho normálně uložte i s příslušenstvím v zajištěné poloze. (viz Skladování) AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Vysavač je vybaven bezpečnostním vypínačem, který zabraňuje provozu s příliš vysokým podtlakem. Pokud dojde k zanesení vzduchovodů nebo filtrů, ve vysavači se vytvoří nadměrný tlak a aktivuje se bezpečnostní vypínač. Vysavač přestane fungovat, aby se ochránil motor před přehřátím. Jestliže k tomu dojde, okamžitě vypněte vysavač a odpojte ho od elektrické sítě. Nechte motor hodinu vychladnout a důkladně vyčistěte vzduchovody a filtry. Znovu zapojte vysavač do zásuvky a zapněte ho: nyní by měl normálně fungovat. POZNÁMKA: Opakované a přílišné používání vysavače v ucpaném nebo částečně ucpaném stavu může způsobit trvalé poškození motoru. Pokyny k uvolnění ucpání najdete na straně 7. CZ 4
21 Vyprázdnění nádoby na prach a vyčištění jejích filtrů Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach, abyste zachovali efektivní výkon vysavače. Na nádobě na prach je vyznačena maximální hladina nečistot. Oddělejte víko z nádoby na prach. Pevně uchopte nádobu na prach a otevřete víko otočením podle vyobrazení. Řiďte se šipkami. ZAJIŠTĚNÍ UVOLNĚNÍ Nádobu musíte vyprázdnit předtím, než nečistoty dosáhnou ke značce MAX. Jestliže to neuděláte, sníží se tím výkonnost vysavače. Vypněte vysavač a odpojte ho od elektrické sítě. Nadzvedněte uvolňovací páčku a opatrně vyjměte z vysavače nádobu na prach. Uchopte víko nádoby na prach. Uvolněte otočením sestavu filtru. Vytáhněte sestavu filtru. ZAJIŠTĚNÍ UVOLNĚNÍ Překlopte nádobu na prach přes odpadkový koš. Stiskněte západku na víku, které se tím otevře. S nádobou na prach trochu zatřeste a poklepejte na ni, aby se vysypalo co nejvíce prachu. Zavřete víko. Jestliže budete ještě vysávat, nainstalujte nádobu zpět. Poklepejte filtrem o okraj odpadkového koše, abyste z něj vytřásli nahromaděný prach. Vyčištění filtrů nádoby na prach HEPA filtr zachytí téměř všechny částečky prachu a vzduchem roznášené alergeny, které se tak nedostanou zpět do vzduchu, který dýcháte. Kolem filtru je ochranná mřížka proti velkým nečistotám. Vyčistěte tento filtr a mřížku po každém použití vysavače. Jestliže to neuděláte, sníží se tím výkon a může dojít k poškození motoru vysavače. Umyjte ochrannou mřížku proti velkým nečistotám pod tekoucí vodou, aby se uvolnily všechny nečistoty. Očistěte HEPA filtr měkkým kartáčem. Jestliže je filtr zašpiněný, důkladně ho umyjte pod tekoucí vodou. Nechte uschnout obě části filtru, potom filtr znovu sestavte a vložte zpět do nádoby na prach. NIKDY neinstalujte vlhký filtr. CZ 5
22 Vyčištění vstupního filtru Vstupní filtr je umístěn uvnitř vysavače. Při každém vyjmutí nádoby na prach musíte tento filtr prohlédnout a vyčistit ho. Vyjměte držák filtru se mřížkou, který je umístěn za krytem. Tento filtr musíte čistit pravidelně a také pokaždé, když vykazuje známky znečištění. Vytáhněte filtr, důkladně ho očistěte kartáčem a v případě potřeby umyjte pod tekoucí vodou. Nechte ho úplně vyschnout. Jestliže je znečištěný vstupní prostor, opatrně ho vyčistěte kartáčem. Přispěje to k udržení čistoty vnitřních vzduchovodů a zachování špičkové výkonnosti vysavače. Po důkladném vyschnutí nainstalujte filtr zpět do vstupního prostoru. Filtr pevně zamáčkněte, aby byl pevně uchycen dvěma příchytkami ve vstupním prostoru. NIKDY neinstalujte mokrý nebo vlhký filtr. Vyčištění výstupního filtru Výstupní filtr je umístěn na pravé straně vysavače. Tento filtr musíte čistit pravidelně a také pokaždé, když vykazuje známky znečištění. Otevřete kryt filtru otočením směrem doleva. Sejměte kryt. Vytáhněte filtr z držáku se mřížkou a umyjte ho pod tekoucí vodou. Nechte ho úplně vyschnout. Vyčistěte kartáčem výstupní prostor. Přispěje to k udržení čistoty vnitřních vzduchovodů a zachování výkonnosti vysavače. Po vyschnutí nainstalujte filtr zpět do držáku se mřížkou. NIKDY neinstalujte mokrý nebo vlhký filtr. ZAJIŠTĚNÍ UVOLNĚNÍ Filtry musíte pravidelně kontrolovat a čistit. Četnost kontrol bude záviset na tom, jak často a jak dlouho vysavač používáte. Filtr a ochrannou mřížku proti velkým nečistotám v nádobě na prach musíte vyčistit při každém vysypání prachu. Filtry na vstupu a výstupu motoru je třeba zkontrolovat po každých třech vyčištěních. Jestliže vysavač vykazuje známky ztráty sacího výkonu, vypněte ho, zkontrolujte a vyčistěte filtry a uvolněte případné ucpání. NIKDY nepoužívejte vysavač se zanesenými filtry, neboť byste mohli poškodit motor. Jestliže filtr vykazuje známky opotřebení, poškození nebo zanesení, které nelze odstranit běžným vyčištěním, musíte ho vyměnit. CZ 6
23 UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K POUŽÍVÁNÍ NIKDY nepoužívejte vysavač s poškozenými nebo chybějícími filtry. Používejte schválené filtry a pravidelně je čistěte a vyměňujte. Jestliže dojde při úklidu k ucpání: Vypněte vysavač a odpojte ho od elektrické sítě. Zkontrolujte množství prachu. Vyprázdněte nádobu na prach. Zkontrolujte, jestli není ucpaná hadice nebo trubky a ručně je pročistěte podle předchozích pokynů. Uvolnění ucpání Jestliže vysavač ztratí sací výkon a prach v nádobě je pod značkou MAX, může to být způsobeno zanesenými filtry nebo ucpáním. NEPOUŽÍVEJTE vysavač, pokud došlo ke zhoršení sacího výkonu. Jestliže se domníváte, že došlo k ucpání: Okamžitě vypněte spotřebič a odpojte ho od elektrické sítě. Vysypte prach a zkontrolujte a vyčistěte filtry. Jestliže se tím ucpání neodstraní: Zkontrolujte pohledem trubkové nástavce a příslušenství a odstraňte případné ucpání tyčkou nebo násadou koštěte. Vyčištění vnitřní sací trubice: Kryt sací trubice je umístěn pod vysavačem. Vyjměte nádobu na prach. A. Sejměte kryt a uvolněte případné ucpání. B. Trubice musí být zcela průchozí. Nainstalujte zpět kryt a nádobu na prach. A UVOLNĚNÍ B ZAJIŠTĚNÍ Po skončení vysávání: Vypněte vysavač a odpojte ho od elektrické sítě. Vyprázdněte nádobu na prach a vyčistěte její filtry. Otřete skříň vysavače vlhkou utěrkou a důkladně osušte. Do vysavače NESMÍ vniknout voda ani jiné tekutiny. Mohlo by to být nebezpečné. Uchovávejte vysavač bezpečně mimo dosah dětí a domácích zvířat. Vysavač lze skladovat ve svislé poloze na spodku s odpojenou a samostatně uloženou hadicí a příslušenstvím. Lze ho také skladovat zcela sestavený s kartáčem v připevněné poloze. ZÁRUKA Na tento výrobek se vztahuje dvouletá záruka od data nákupu. Pokud během tohoto období vznikne porucha, laskavě se obraťte na nejbližší prodejnu Tesco. Laskavě s sebou přineste originální účtenku za nákup. Tato záruka žádným způsobem neovlivňuje vaše práva spotřebitelů. CZ: Elektrická, elektrotechnická zařízení a baterie se nesmí likvidovat s domácím odpadem. Nechte je recyklovat v místě k tomu určeném. Obraťte se na místní úřady nebo na vašeho prodejce, jak výrobek recyklovat. CZ 7
24 FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A tűz, az áramütés és a sérülés kockázatának csökkentése érdekében: A készülék használata előtt gondosan olvassa el, majd későbbi segítségképpen őrizze meg az összes utasítást. Ha továbbadja a terméket harmadik személynek, mellékelje hozzá a jelen kézikönyvet. Amikor a készülék nincs használatban, a szűrők, a tartozékok, a portartály eltávolítása vagy behelyezése során, illetve a készülék bármely elemének a tisztítása előtt húzza ki a készülék vezetékét a konnektorból. A hálózati vezeték kihúzásakor ne magát a vezetéket, hanem a csatlakozót fogja. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a porszívó testét, az elektromos vezetéket vagy a dugót. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a porszívót, amikor csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. Ne használja a készüléket kültéren párás vagy nedves időjárási viszonyok között Ne használja a készüléket beltéren párás vagy nedves körülmények között. Ne használjon olyan adaptereket vagy tartozékokat, amelyeket a gyártó nem ajánl. Szigorú felügyeletre van szükség, amikor a készülék használata közben gyerekek vannak a közelben. Gyerekek nem üzemeltethetik a készüléket. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatlan vagy nem kellően informált személyek (beleértve a gyerekeket is), hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet vagy útmutatást a készülék használatát illetően. A gyerekekre vigyázni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel. Ezt a készüléket háztartási használatra tervezték. Ne használja a készüléket más célra, mint amit a jelen kézikönyv kifejezetten engedélyez. A készüléken nincsenek a felhasználó által is javítható alkatrészek. Az illetéktelen szétszerelés vagy javítás érvényteleníti a készülék jótállását. Ha megsérül a csatlakozóvezeték, akkor a kockázatok elkerülése érdekében a cserét csak a gyártó, a gyártó szervize vagy más hasonlóan képzett személy végezheti el. Minden olyan szervizeléssel, amely alkatrészek leszerelésével vagy felszerelésével jár (kivéve a jelen kézikönyvben kifejezetten említett eseteket), forduljon szakképzett műszerészhez vagy jóváhagyott szervizközponthoz. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott adaptereket vagy tartozékokat. Ez hibás működéshez vagy sérüléshez vezethet. Ne használjon durva súrolószereket vagy maró tisztítószereket, amikor a készülék tisztítását végzi. Olyan helyen tárolja az összes tartozékot leválasztva a készüléket, ahol nem éri közvetlen napfény, és nem érik el gyerekek. Elektromos adatok A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy a hálózati áram feszültsége megegyezik-e a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel. MŰSZAKI ADATOK Modell:...VCBL1612 Feszültség: V ~, 50 Hz Áramforrás: W, (névl.) 1600 W (max.) Nettó tömeg:...6,2 kg Zajkibocsátás:...85 dba Érintésvédelmi osztály: II. (kettős szigeteléssel). Ezt a terméket tilos földelni. A porszívó üzemeltetése közben: Ne használja a porszívót, ha leejtették, megsérült, kint hagyták, vagy vízbe esett. NE húzza vagy vigye a porszívót a vezetéknél fogva, ne csukja rá az ajtót a vezetékre, illetve ne húzza a vezetéket éles szegélyeknél vagy sarkoknál. Használja a fogantyút a porszívó megfogásához vagy áthelyezéséhez. NE vezesse át a készüléket a hálózati vezetéken. NE kezelje a hálózati dugaszt, illetve a porszívót nedves kézzel. Ne használja a porszívót nagy tárgyak, illetve olyan tárgyak felszedésére, amelyek valószínűleg sérülést okoznak a porszívónak. NE próbálja meg felszívni a hosszú hajat, spárgát, ruhadarabokat stb, amikor a szőnyeget vagy a padlóburkolatot porszívózza. Ezek esetleg eltömítik a porszívót. Tartsa a haját, a laza ruházatot, az ékszereket, ujjait, lábát és minden testrészét távol a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől. NE porszívózzon fel forró dolgokat, pl. cigarettát, gyufát, hamut. NE porszívózzon fel kemény vagy fémtárgyakat, szegeket, gombostűket stb. NE szedjen fel mérgező vagy gyúlékony anyagokat, illetve ne használja robbanásveszélyes vagy mérgező por, folyadék vagy pára jelenlétében. Csak száraz, beltéri felületeken használja. NE tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. NE használja, ha bármelyik szűrő el van tömődve. NE használja, ha nincs valamennyi szűrő a helyén. Használat előtt ellenőrizze, hogy a porzsák üres-e, és gyakran ürítse ki használat közben. Kapcsolja ki a porszívót, mielőtt a hálózati tápellátáshoz csatlakoztatná, illetve onnét leválasztaná. Különös körültekintéssel járjon el lépcsőn való porszívózáskor. Tartsa az összes szellőzőnyílást és csatlakoztatott tartozékot portól, szösztől, hajtól és bármi olyan dologtól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást. Tartsa a tömlő végét és az összes csatlakoztatott tartozékot arcától és testétől távol. Ha a készülék eltömődik, kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, mielőtt megszüntetné az elzáródást. SOHA ne hagyja felügyelet nélkül a porszívót, amikor csatlakoztatva van a hálózathoz FONTOS MEGJEGYZÉS - KÉRJÜK, GONDOSAN OLVASSA EL A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT! EZ A PORSZÍVÓ A LEVEGŐ NAGY NYOMÁSON TÖRTÉNŐ SZÍVÁSÁVAL MŰKÖDIK, AMIT EGY ERŐTELJES MOTOR BIZTOSÍT. A HATÉKONY ÉS BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS ÉRDEKÉBEN LÉNYEGES, HOGY AZ ÖSSZES LÉGJÁRATOT ÉS SZŰRŐT RENDSZERES IDŐKÖZÖNKÉNT MEGTISZTÍTSA, ÉS HOGY A PORT KIÜRÍTSE, MIELŐTT A PORZSÁK MEGTELNE. NE HASZNÁLJA A PORSZÍVÓT, AMIKOR A PORZSÁK TELE JELZŐFÉNY VILÁGÍT. AZ SZŰRŐK TISZTÍTÁSÁNAK ÉS A PORZSÁK IDŐBEN TÖRTÉNŐ KIÜRÍTÉSÉNEK ELMULASZTÁSA KORLÁTOZZA A LÉGÁRAMLÁST, ÉS GYENGE PORSZÍVÓZÁSI TELJESÍTMÉNY EREDMÉNYEZ. ENNEK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA HOSSZABB TÁVON ELZÁRJA A LÉGÁRAMLÁST, ÉS A PORSZÍVÓ JAVÍTHATATLAN KÁROSODÁSÁT OKOZHATJA. A PORZSÁK CSERÉJÉNEK, VALAMINT A SZŰRŐK ÉS A LÉGJÁRATOK TISZTÍTÁSÁNAK A JELEN ÚTMUTATÓBAN MEGADOTTAKHOZ KÉPEST TÖRTÉNŐ ELMULASZTÁSA ÁLTAL OKOZOTT KÁROKRA NEM TERJED KI A GARANCIA. HU 1
25 A porszívó és tartozékai Hálózati főkapcsoló pedál Portartály Hordozófogantyú Portartály szűrője Portartály kioldógombja Vezetékvisszatekercselő pedál Motorsebességet szabályozó gomb Szűkítő Bútorkefe Tömlőbemenet Levegőkimeneti szűrő burkolata Vezetéktároló rekesz Tárolókampó Tömlőgallér Rugalmas tömlő Rugalmas tömlő fogantyúja Szűkítő Hosszabbítócső Bútorkefe Padlókefe A bútorkefe és a szűkítő a porszívó oldalain lévő tárolókapcsokon található. A porszívó kicsomagolása Vegye le az összes csomagolást a készülékről és a tartozékokról. Tartsa meg a csomagolást. Ha a csomagolást eldobja, vegye figyelembe az újrahasznosításra vonatkozó jogszabályokat. Azonosítsa be a porszívó tartozékait az ábrák alapján. Ha egyes tételek hiányoznak vagy sérültek, kérjen segítséget a legközelebbi Tesco áruházban. Kérjük, hogy hívás előtt készítse elő a számlát. HU 2
26 A porszívó összeszerelése Soha ne csatlakoztassa vagy válassza le a tartozékokat olyankor, amikor a porszívó be van kapcsolva. A rugalmas tömlő csatlakoztatása és eltávolítása Csatlakoztatás: Nyomja gallért erőteljesen a tömlőbemenetbe, és ellenőrizze, hogy a gallér a helyére ugrott-e. VCBL1612 Eltávolítás: Nyomja meg a rugós zárkioldókat a tömlő oldalán, és távolítsa el a tömlőt. A tömlőhosszabbítók csatlakoztatása A porszívó használható úgy is, hogy csak a tömlő, illetve hogy a hosszabbítócső fel van szerelve a tömlőfogantyúra. Nyomja a padlókefét erősen a tömlőhosszabbító végére (vagy közvetlenül a tömlőfogantyúra, ha nem használ hosszabbítócsövet). A szűkítő és a bútorkefe ugyanúgy csatlakoztatható a tömlőre, mint a padlókefe A hosszabbítócső beállítása: Nyomja be a reteszt, a reteszt benyomva tartva igazítsa beljebb vagy kintebb a csőt szükség szerint. Engedje el a reteszt. A tartozékok parkolása és tárolása Amikor nem használja, a padlókefét tárolhatja a porszívó hátulján található tárolókampókon. Úgy is lehet tárolni a porszívót, hogy a padlókefe csatlakoztatva van a hosszabbítócsőre, és a tárolókampóra van akasztva. A porszívó áthelyezése Mindig a fogantyújánál fogva vigye a porszívót egy másik helyre. A hordozófogantyú egybe van építve a portartállyal. A porszívó áthelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a portartály biztonságosan van csatlakoztatva. HU 3
27 A porszívó üzemeltetése 1. A hálózati vezeték kihúzása: Óvatosan húzza ki a vezetéket a 2 porszívó hátsó részén található mélyedésből. A vezetéken két jelölés van. A sárga jelölés mutatja a maximális biztonságos hosszt, ameddig a vezetéket ki lehet nyújtani. Ha látható a piros jelölés, a vezeték túlságosan ki lett húzva. Soha ne húzza ki a vezetéket a piros jelölésnél jobban, különben lehetséges, hogy a szőnyegek károsodni fognak: Nyomja meg a vezetéktekercselő mechanizmus karját a padlókefe behúzásához. 2: A vezeték feltekercselése: 1 Húzza ki a vezetéket. Nyomja le a vezetékkioldó pedált. Óvatosan vezesse kézzel a vezetéket a porszívóba, amíg teljesen vissza nem tekercselődik. Ne hagyja, hogy a vezeték felügyelet nélkül fusson vissza, mert ilyenkor csapkodhat, és kárt vagy sérülést okozhat. A készülék használata Győződjön meg arról, hogy a portartály üres! (lásd a 5. oldalt) Tegye fel a megfelelő tartozékokat. Húzza ki a hálózati vezetéket egy használható hosszúságra. Dugja be a hálózati dugaszt a hálózati aljzatba. 1: Bekapcsolás: Nyomja a hálózati főkapcsoló pedált a készülék bekapcsolásához. (Nyomja meg ismét a készülék kikapcsolásához.) 1 2 LOW (Alacsony) HIGH (Magas) 2: Állítsa be a motorsebességet. Forgassa el a motorsebességet szabályozó gombot a motor sebességének beállításához. Ez szabályozza a szívóteljesítményt a porszívón. Használja az alacsony beállítást függönyökhöz és kényes szövetekhez. Használja a közepes beállítást a hosszú bolyhú és velúrszőnyegekhez, illetve puha textil padlóburkoló lapokhoz. Használja a magas beállítást durva, rövid bolyhú szőnyegekhez, gyékényfonatokhoz és -pokrócokhoz, valamint a csupasz kemény padlóburkolatokhoz. 3: A szívóteljesítmény finomhangolása a tömlőfogantyún lévő légáramlás-szabályozó csúszka működtetésével végezhető el. 3 A porszívózáskor: Mozgassa a szívófejet előre és hátra a felület felett. Egyenletes mozdulatokkal dolgozzon. Ne gyakoroljon nyomást, hagyja, hogy a porszívó dolgozzon. A tartozékok használata A padlókefe beállítható a szőnyegeken és a csupasz padlóburkolatokon való használatra. Csupasz padlóburkolatokon: Nyomja meg a kart, amelyen a kefe szimbólum látható. Megjelenik a kefe. Szőnyegek: Nyomja meg a kart, amelyen a padló szimbólum látható, a padlókefe behúzásához. Használja a bútorkefét párnák stb. porszívózásához. A szűkítő használható a szófák oldalainál, függönyök hajtásaiban, a központi fűtés radiátorainál való porszívózásra. Mit szabad, és mit nem NE csatlakoztassa vagy válassza le a tartozékokat olyankor, amikor a porszívó be van kapcsolva. NE húzza a porszívót körbe a szobában a tömlőnél fogva. NE nyújtózkodjon túlságosan távolra a tömlővel. Ha megpróbál a tömlő hosszán túl lévő területet elérni, az balesetet okozhat. Legyen különösen elővigyázatos a lépcsőkön. NE húzza vagy vigye a porszívót a vezetéknél fogva, ne csukja rá az ajtót a vezetékre, illetve ne húzza a vezetéket éles szegélyeknél vagy sarkoknál. Ne húzza ki túlságosan a vezetéket. Kapcsolja ki a porszívót, és helyezze át egy közelebbi hálózati aljzathoz. Csak a feladathoz éppen elegendő vezetéket használjon. Használja a hordozófogantyút a porszívó felemeléséhez vagy áthelyezéséhez. Ha a porszívót hosszabb távolságra vagy lépcsőn másik szintre viszi, kapcsolja ki, tekercselje vissza a hálózati vezetéket, és helyezze a tartozékokat tárolási helyzetbe. Nézze meg a porszintet, és ürítse ki a portartályt rendszeresen. SOHA ne hagyja, hogy a por túllépje a MAX szintet (lásd a 5. oldalt). Amikor befejezte a porszívózást: Kapcsolja ki és válassza le a hálózatról a készüléket. Tekercselje vissza a vezetéket. Ürítse ki a portartályt, és tisztítsa meg a portartály szűrőit. Válassza le a tartozékokat, és tárolja a porszívót függőlegesen állítva, vagy tegye el a porszívót normál módon tárolási helyzetben lévő tartozékokkal. (Lásd a Tárolás c. részt) AUTOMATIKUS LEÁLLÍTÓKAPCSOLÓ Van egy biztonsági kapcsoló a porszívó belsejében, ami megakadályozza, hogy a készülék túl magas vákuum mellett működjön. Ha a légutak vagy a szűrők eltömődnek, a porszívóban a nyomás túlzott mértékű lesz, és a biztonsági kapcsoló működésbe lép. A porszívó ezután leállítja az üzemelést, hogy védje a motort a túlhevüléstől. Ha ez történik, azonnal kapcsolja ki és válassza le a hálózatról a porszívót. Hagyja lehűlni a motort egy óráig, és tisztítsa meg alaposan a légutakat és a szűrőket. Csatlakoztassa ismét a porszívót, és kapcsolja be: a porszívónak most normál módon kell működnie. MEGJEGYZÉS: Ha a porszívót eltömődött vagy félig eltömődött állapotban ismételten vagy hosszabb ideig használja, az a motor végleges meghibásodását idézheti elő. Az elzáródás megszüntetésére vonatkozó tanácsokért lapozza fel a 7. oldalt. HU 4
28 A portartály kiürítése és a portartály szűrőinek megtisztítása Rendszeresen ürítse ki a portartályt, hogy fenntartsa a porszívó hatékony teljesítményét. A maximális porszint jelölve van a portartályon. VCBL1612 Távolítsa el a portartály fedelét. Tartsa a portartályt erősen, és a fedelet az ábrán látható módon elforgatva nyissa fel. A nyíljelölések útmutatásul szolgálnak ebben. ZÁRÁS KIOLDÁS Ki kell ürítenie a portartályt, mielőtt a por eléri a MAX jelölést. Ha ezt elmulasztja elvégezni, ez lecsökkenti a porszívó hatékonyságát. Kapcsolja ki és válassza le a hálózatról a porszívót. Emelje fel a portartály kioldókarját, majd óvatosan vegye ki a portartályt a porszívóból. Tartsa a portartály fedelét. A szűrőszerelvényt elforgatva oldja ki azt. Emelje ki a szűrőszerelvényt ZÁRÁS Fordítsa meg a portartályt egy hulladéktároló felett. Nyomja meg a reteszt a fedélen, amely kinyílik. Rázogassa és kissé ütögesse meg a portartályt, hogy eltávolítsa a lehető legtöbb port. Zárja le a fedelet. Ha még folytatja a porszívózást, helyezze vissza a tartályt. KIOLDÁS Ütögesse a szűrőt a hulladéktároló széléhez, hogy kirázza a por nagyját. A portartály szűrőinek tisztítása A HEPA szűrő visszatartja közel az összes porrészecskét és szálló allergént attól, hogy visszajussanak a belélegzett levegőbe. A szűrő körül egy védőszita található. A HEPA szűrő visszatartja közel az összes porrészecskét és szálló allergént attól, hogy visszajussanak a belélegzett levegőbe. Tisztítsa meg ezt a szűrőt és a szitát minden alkalommal, amikor a porszívót használja. Ha ezt elmulasztja elvégezni, ez lecsökkenti a hatékonyságot, és károsíthatja a porszívó motorját. Mossa le a védőszitát folyó víz alatt, hogy eltávolítson minden részecskét. Kefélje le a HEPA szűrőt egy puha kefével. Ha a szűrő szennyezett, mossa le folyó víz alatt, amíg teljesen tiszta nem lesz. Hagyja a szűrő mindkét alkatrészét megszáradni, majd szerelje ismét össze a szűrőt, és helyezze vissza a portartályba. SOHA ne helyezze vissza a szűrőt, amikor még nedves. HU 5
29 A bemeneti szűrő megtisztítása A bemeneti szűrő a porszívó belsejében van. Amikor eltávolítja a portartályt, vizsgálja meg ezt a szűrőt, és tisztítsa meg. Vegye ki a szűrőtokot, amely a burkolat mögött található. Ezt a szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani, és mindig, amikor a szennyeződésnek bármilyen jelét mutatja. Emelje ki a szűrőt, kefélje le alaposan, és szükség esetén mossa ki folyó víz alatt. Hagyja teljesen megszáradni. Ha bármilyen szennyeződés van a készülék bemeneti üregében, gondosan törölje ki. Ez segít tisztán tartani a belső légjáratokat, és segít a csúcson tartani a porszívó teljesítményét. Amikor a szűrő teljesen megszáradt, helyezze be a levegőbemenetbe. Nyomja be erősen szűrőt, ügyelve arra, hogy azt szorosan a helyére rögzítse a bemeneti üregben lévő két rögzítőfül. SOHA ne helyezze vissza a szűrőt, amikor még vizes, vagy akár csak nedves. A kimeneti szűrő tisztítása A kimeneti szűrő a porszívó jobb oldalán található. Ezt a szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani, és mindig, amikor a szennyeződésnek bármilyen jelét mutatja. A szűrőburkolatot balra forgatva nyissa ki azt. Vegye le a burkolatot. Emelje ki a szűrőt a tokból, és mossa ki folyó víz alatt. Hagyja teljesen megszáradni. Törölje ki a kimeneti üreget. Ez segít tisztán tartani a belső légjáratokat, és segít fenntartani a porszívó teljesítményét. Amikor a szűrő megszáradt, helyezze be a tokba. SOHA ne helyezze vissza a szűrőt, amikor még vizes, vagy akár csak nedves. KIOLDÁS ZÁRÁS Lényeges, hogy rendszeresen megvizsgálja és megtisztítsa a szűrőket. A átvizsgálások közötti időszak attól függ, milyen gyakran és milyen hosszú ideig használja a porszívót. A portartályban lévő szűrőt és védőszitát minden alkalommal meg kell tisztítani, amikor kiüríti a portartályt. A bemeneti és a kimeneti szűrőt minden harmadik takarítási munkamenet után ellenőrizni kell. Ha a porszívó a romló szívási teljesítmény bármilyen jelét mutatja, kapcsolja ki, ellenőrizze és tisztítsa meg a szűrőket, és szükség esetén szüntesse meg az esetleges elzáródást. SOHA ne üzemeltesse a porszívót eltömődött szűrőkkel, ezzel károsíthatja a porszívó motorját. Amennyiben a szűrő kopás vagy sérülés bármilyen jelét mutatja, vagy úgy eltömődik, hogy azt a szokásos tisztítás nem tudja eltávolítani, a szűrőt ki kell cserélni. HU 6
30 ÜZEMELTETÉSI FIGYELMEZTETÉSEK SOHA ne üzemeltesse a porszívót sérült szűrőkkel vagy hiányzó szűrők esetén. Jóváhagyott szűrőket használjon, és rendszeresen tisztítsa meg és cserélje ki őket. Ha takarítás közben valamilyen akadály lép fel: Kapcsolja KI és válassza le a hálózatról a porszívót. Ellenőrizze a porszintet. Ürítse ki a portartályt. Ellenőrizze elzáródás tekintetében a tömlőt és a hosszabbítócsöveket, és tisztítsa meg ezeket manuálisan a korábban kapott utasításoknak megfelelően. Elzáródás megszüntetése Ha a porszívó elveszíti szívóerejét, miközben a por a portartályban a MAX jelölés alatt van, ez az eltömődött szűrők vagy egy elzáródás miatt fordulhat elő. NE működtesse, ha a szívóteljesítmény lecsökkent. Ha elzáródásra gyanakszik: Kapcsolja ki és válassza le a hálózatról azonnal a készüléket. Ürítse ki a portartályt, ellenőrizze és tisztítsa meg a szűrőket. Ha ez nem szünteti meg az elzáródást: Ellenőrizze szemrevételezéssel a hosszabbítócsöveket és a tartozékokat, és távolítson el mindenféle elzáródást egy bottal vagy seprűnyéllel. A belső szívócső megtisztítása: A szívócső burkolata a porszívó alatt található. Távolítsa el a portartályt A: Vegye le a burkolatot, majd szüntesse meg az esetleges elzáródást. B: Akadálymentes útvonalnak kell lennie a csövön keresztül Tegye vissza a burkolatot és a portartályt. A KIOLDÁS B ZÁRÁS Amikor befejezte a porszívózást: Kapcsolja ki a porszívót, és válassza le a hálózatról. Ürítse ki a portartályt, és tisztítsa meg a portartály szűrőit Nedves ruhával törölje le a porszívó házát, és törölje alaposan szárazra. NE hagyja, hogy víz vagy más folyadék kerüljön a porszívóba. Ez veszélyes lehet. Tárolja a porszívót biztonságos, gyerekektől és háziállatoktól elzárt helyen. A porszívó tárolható az alapzatára állított helyzetben, leválasztott és külön tárolt tömlővel és tartozékokkal. A porszívó tárolható teljesen összeszerelve úgy, hogy a kefe tárolási helyzetben van. TESCO Garancia Ha a termékkel kapcsolatosan bármilyen észrevétele van, forduljon áruházi vevőszolgálatunkhoz vagy küldje el véleményét az alábbi címre: Tesco-Global Áruházak Zrt Budaörs, Kinizsi út 1-3. Látogasson meg minket a oldalon. HU: Az üzemképtelen elektromos készüléket/elemet/ akkumulátort ne rakja a háztartási hulladékok közé. Az újrahasznosítás érdekében juttassa el egy erre szakosodott gyűjtőhelyre, vagy új készülék vásárlása esetén érdeklődjön a visszavételi lehetőségekről. HU 7
31 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby ste znížili riziko požiaru, zásahu elektrickým prúdom alebo úrazu: Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte celý návod na použitie a odložte si ho pre budúce použitie. Ak výrobok odovzdávate tretej osobe, priložte k nemu aj tento návod. Spotrebič odpojte od elektrickej siete, ak ho nebudete používať, pred výmenou alebo pripevnením filtrov, príslušenstva, zásobníka na prach a pred čistením jeho ľubovoľnej časti. Pri odpájaní od napájacej siete držte vrch vidlice, nie prívodný elektrický kábel. Neponárajte telo vysávača, jeho prívodný elektrický kábel ani zástrčku do vody ani do žiadnej kvapaliny V prípade, že je vysávač zapojený do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. Nepoužívajte ho v exteriéri za vlhkého alebo mokrého počasia. Nepoužívajte tento spotrebič v interiéri vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Nepoužívajte doplnky ani časti príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. Pri používaní spotrebiča v blízkosti detí ich majte pod dohľadom a dbajte na ich bezpečnosť. Deti tento spotrebič nesmú používať. Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami. Ďalej osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak neboli poučené o používaní tohto výrobku osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na iné účely než na tie, ktoré sú popísané v tomto návode. Na spotrebiči nie sú žiadne časti, ktoré by smel opraviť používateľ. Nedovolená demontáž alebo servis zariadenia povedie k strate platnosti záruky. V prípade poškodenia napájacieho kábla ho nechajte vymeniť výrobcom alebo pracovníkom servisného strediska či inou kvalifikovanou osobou, aby ste zabránili vzniku nebezpečenstva. Servis, pri ktorom sa vyžaduje vyberanie alebo vkladanie súčiastok (okrem tých, ktoré sú špecificky uvedené v tomto návode), zverte kvalifikovanému opravárovi alebo schválenému servisnému stredisku. Nepoužívajte doplnky ani časti príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. Mohli by poškodiť spotrebič alebo spôsobiť úraz. Pri čistení tohto spotrebiča nepoužívajte drsné abrazívne látky ani žieravé čistiace prostriedky. Spotrebiča odkladajte tak, aby bol chránený pred priamymi slnečnými lúčmi, s odpojeným príslušenstvom a mimo dosahu detí. Elektrické informácie Pred použitím spotrebiča skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá napätiu uvedenému na štítku spotrebiča s technickými údajmi. ŠPECIFIKÁCIE Model:...VCBL1612 Napätie: V~ 50 Hz Napájanie: W (nom), 1600 W (max) Hmotnosť (netto):...6,2 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 85 db(a), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW. Trieda ochrany II. Dvojitá izolácia pre špeciálnu ochranu. Tento výrobok nesmie byť pripojený k uzemneniu. Počas používania vysávača: Vysávač NEPOUŽÍVAJTE, ak spadol, poškodil sa, nechali ste ho vonku, alebo spadol do vody. Vysávač NIKDY neťahajte ani neneste za kábel, nad káblom nezatvárajte dvere ani ho neťahajte cez ostré okraje alebo rohy. Na nesenie a prenášanie vysávača používajte rukoväť. Spotrebičom NEPRECHÁDZAJTE po napájacom kábli. So zástrčkou alebo vysávačom NEMANIPULUJTE s mokrými rukami. Vysávač NEPOUŽÍVAJTE na vysávanie veľkých predmetov alebo predmetov, ktoré by mohli vysávač poškodiť. Pri vysávaní kobercov alebo podlá sa NEPOKÚŠAJTE vysávať dlhé vlasy, motúzy, kusy odevov a pod. Mohli by vysávač upchať. Dávajte pozor, aby sa vlasy, voľné odevy, šperky, prsty, nohy a časti tela nedostali do otvorov a pohyblivých častí. NEVYSÁVAJTE horúce predmety; napr. cigarety, zápalky, popol. NEVYSÁVAJTE tvrdé alebo kovové predmety, klince, špendlíky, atď. NEVYSÁVAJTE toxické alebo horľavé materiály a vysávač nepoužívajte za prítomnosti explozívneho alebo toxického prachu, kvapalín alebo výparov. Používajte ho len na suchých povrchoch v interiéri. Do otvorov NEVKLADAJTE žiadne predmety. Vysávač NEPOUŽÍVAJTE, ak sú upchané filtre. Vysávač NEPOUŽÍVAJTE, ak v ňom nie sú filtre. Pred použitím vysávača skontrolujte, či je vrecko na prach prázdne a počas používania ho často vysypávajte. Vysávač pred pripojením do elektrickej siete alebo pred odpojením od elektrickej siete vypnite. Počas vysávania na schodoch dávajte mimoriadny pozor. Všetky vetracie otvory a nástavce musia byť zbavené prachu, chuchvalcov, vlasov a iných predmetov, ktoré by mohli znižovať prúdenie vzduchu. Koniec hadice a nástavcov nesmie smerovať na vašu tvár a telo. Ak sa spotrebič upchá, vypnite ho a odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky a až potom odstráňte prekážku. V prípade, že je vysávač zapojený do elektrickej siete, NIKDY ho nenechávajte bez dozoru. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA - PREČÍTAJTE SI JU SKÔR, NEŽ ZAČNETE VÝROBOK POUŽÍVAŤ! TENTO VYSÁVAČ PRACUJE NASÁVANÍM VZDUCHU ZA VYSOKÉHO TLAKU VÝKONNÝM MOTOROM. ABY PRACOVAJ ÚČINNE A BEZPEČNE, JE NUTNÉ, ABY SA PRAVIDELNE ČISTIL VZDUCHOVÝ KANÁL A FILTRE A ABY SA PRACH VYSYPÁVAL SKÔR, NEŽ SA NAPLNÍ VRECKO. VYSÁVAČ NEPOUŽÍVAJTE, KEĎ SVIETI KONTROLKA NAPLNENIA VRECKA. AK NEBUDETE ČISTIŤ FILTRE A VYPRÁZDŇOVAŤ VRECKO NA PRACH VČAS, OBMEDZÍTE PRÚDENIE VZDUCHU, ČO POVEDIE K SLABÉMU VÝKONU VYÁVAČA. DLHODOBÝM ZANEDBÁVANÍM SA ZAPCHÁ VZDUCHOVÝ KANÁL A VYSÁVAČ SA MÔŽE POŠKODIŤ TAK, ŽE SA NEBUDE DAŤ OPRAVIŤ. POŠKODENIE SPÔSOBENÉ NEVYMENENÍM VRECKA NA PRACH A NEČISTENÍM FILTROV A VZDUCHOVÉHO KANÁLA PODĽA TÝCHTO POKYNOV NEBUDE ZÁRUKOU KRYTÉ. SK 1
32 Váš vysávač a jeho príslušenstvo Pedál vypínača napájania Zap/Vyp Nádoba na prach Držadlo na prenášanie zariadenia Filter nádoby na prach Uvoľnenie nádoby na prach Pedál navíjania kábla Ovládač rýchlosti motora Úzky nadstavec Kefka na čalúnený nábytok Vstupný otvor pre hadicu Kryt filtra na výstupe vzduchu Priehradka na navinutie kábla Háčik na skladovanie Manžeta ohybnej hadice Ohybná hadica Rukoväť ohybnej hadice Úzky nadstavec Predlžovací nadstavec trubice Kefka na čalúnený nábytok Kefa na podlahu Kefka na čalúnený nábytok a úzky nadstavec sú prichytené v skladovacích sponách na bokoch vysávača. Vybalenie vysávača Zo spotrebiča a príslušenstva odstráňte všetky časti obalu. Obal si odložte. Ak ho budete chcieť zlikvidovať, postupujte podľa platných predpisov o recyklácii. Podľa ilustrácií identifikujte jednotlivé komponenty vysávača. Ak niektorá časť chýba alebo je poškodená, požiadajte o pomoc najbližšiu predajňu Tesco. Keď budete telefonovať, majte poruke doklad o kúpe. SK 2
33 Montáž vysávača Príslušenstvo nikdy nepripájajte ani neodpájajte, pokiaľ je vysávač zapnutý. Pripájanie a odpájanie ohybnej hadice Pripojenie: Manžetu pevne zatlačte do vstupného otvoru na hadicu a skontrolujte, či manžeta zapadne na miesto. VCBL1612 Odpojenie: Stlačte úchytky s pružinami na boku hadice a hadicu vytiahnite. Pripojenie predlžovacieho nadstavca hadice Vysávač sa smie použiť iba s hadicou alebo s predlžovacím nadstavcom pripojeným k rukoväti hadice. Kefu na podlahu pevne nasuňte na koniec predlžovacieho nadstavca (alebo priamo na rukoväť hadice, ak nepoužívate predlžovaciu trubicu). Úzky nadstavec sa pripája na hadicu rovnako ako kefa na podlahu. Nastavenie predlžovacej trubice: Zatlačte západku a pridržiavajúc západku zasúvajte a vysúvajte hadicu podľa potreby. Západku uvoľnite. Uloženie a uskladnenie nadstavcov Keď kefu na podlahu nepoužívate, môžete ju uložiť na háčiky na skladovanie, ktoré sa nachádza na zadnej strane vysávača. Vysávač môžete odložiť aj s kefou na podlahu pripojenou k predlžovaciemu nadstavcu a umiestnenou na skladovacom háčiku. Prenášanie vysávača Vysávač pri prenášaní vždy držte za držadlo. Držadlo na prenášanie je súčasťou nádoby na prach. Pred prenášaním vysávača sa uistite, že ja nádoby na prach správne pripevnená. SK 3
34 Používanie vysávača 1: Rozvinutie napájacieho kábla: Opatrne vytiahnite kábel z osadenia na zadnej strane vysávača. Na kábli sú dve značky. 2 Žltá značka ukazuje maximálnu bezpečnú dĺžku, na akú je možné kábel rozvinúť. Ak vidíte červenú značku, kábel je odvinutý priveľmi. Kábel nikdy neodvíjajte za červenú značku, mohli by ste poškodiť koberce: Zatlačte páčku mechanizmu na navinutie kábla, aby sa zasunula kefa na podlahu. 2: Zvinutie kábla: Zástrčku kábla vytiahnite z elektrickej zásuvky. Stlačte pedál na uvoľnenie kábla. Kábel pri navíjaní mierne pridržiavajte, až kým sa celkom 1 nenavinie. Kábel sa nesmie navíjať bez pridŕžania, mohol by šľahať navôkol a spôsobiť škodu alebo úraz. Používanie spotrebiča Uistite sa, že nádoba na prach je prázdna! (pozri stranu 5) Pripevnite vhodné nadstavce. Napájací kábel rozviňte na vhodnú dĺžku. Zástrčku napájacieho kábla pripojte do sieťovej zásuvky. 1: Zapnutie: Stlačte pedál sieťového napájania ZAP/VYP, čím zapnete napájanie. (Opätovným stlačením napájanie vypnete.) 1 2 NÍZKA VYSOKÁ 2: Nastavte rýchlosť motora. Otočením ovládača rýchlosti motora nastavte rýchlosť motora. Tým sa riadi výkon nasávania vysávača. Nízke nastavenie používajte na záclony a jemné tkaniny. Stredné nastavenie používajte na koberce s dlhým vlasom a velúrové koberce alebo na mäkké textilné podlahové dlaždice. Vysoké nastavenie používajte na drsné koberce s krátkym vlasom, kokosové rohože a predložky a na pevné, hladké, ničím nepokryté podlahy. 3: Výkon nasávania sa dá zvýšiť alebo znížiť pomocou posuvného ovládača na držadle hadice. 3 Počas vysávania: Hlavicu vysávača posúvajte dozadu a dopredu po povrchu. 5ahajte rovnomerne. Netlačte - nechajte za vás pracovať vysávač. Používanie príslušenstva Kefa na podlahu sa dá nastaviť na použitie na kobercoch alebo hladkých, ničím nepokrytých podlahách. Hladké, ničím nepokryté podlahy: Zatlačte páčku so symbolom kefy. Objaví sa kefa. Koberce: Zatlačte páčku so symbolom podlahy, čím sa štetiny kefy na podlahu zasunú. Kefku na čalúnený nábytok používajte pri vysávaní čalúnenia a pod. Úzky nadstavec sa dá použiť na vysávanie bočných dielov gaučov, drážok, výrezov, radiátorov a pod. Čo je vo všeobecnosti dovolené a čo zakázané Príslušenstvo NIKDY nepripájajte ani neodpájajte, pokiaľ je vysávač zapnutý. Vysávať neťahajte po miestnosti za hadicu. Hadicu NIKDY nevyťahujte na príliš veľkú dĺžku. Ak sa pokúsite s hadicou dostať na miesta, kam už nedosiahne, môžete spôsobiť nehodu. Mimoriadne pozorní buďte na schodoch. Vysávať NIKDY neťahajte ani neneste za kábel, nad káblom nezatvárajte dvere ani ho neťahajte cez ostré okraje alebo rohy. Kábel NIKDY nevyťahujte na príliš veľkú dĺžku. Vysávač vypnite a presuňte ho k bližšej zásuvke. Pri práci používajte dostatočne dlhý kábel. Na zdvíhanie alebo prenášanie vysávača používajte rukoväť. Ak vysávač budete prenášať na vzdialenejšie miesto alebo po schodoch, vypnite ho, napájací kábel zviňte a príslušenstvo zaparkujte. Pravidelne kontrolujte úroveň prachu a vyprázdňujte zásobník na prach. NIKDY nenechajte, aby prach prekročil úroveň MAX (pozri stranu 5). Po ukončení vysávania: Spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky. Naviňte napájací kábel. Zásobník na prach vyprázdnite a vyčistite filtre zásobníka na prach Príslušenstvo odpojte a vysávač uskladnite vo vertikálnej polohe, alebo ho uložte normálne s príslušenstvom do parkovacej polohy. (Pozri kapitolu Uskladnenie) Automatický spínač Vo vysávači je bezpečnostný spínač, ktorý bráni spotrebiču pracovať pri príliš vysokom podtlaku. Ak sa vzduchový kanál alebo filtre zanesú, tlak vo vysávači sa zvýši a aktivuje bezpečnostný spínač. Vysávač preruší činnosť, aby ochránil motor pred prehriatím. Vysávač v takom prípade okamžite vypnite a odpojte od elektrickej siete. Motor nechajte hodinu chladnúť a dôkladne vyčistite vzduchový kanál a filtre. Vysávač znova pripojte k elektrickej sieti a zapnite ho: teraz by mal vysávač pracovať normálne. POZNÁMKA: Opakované a nadmerné používanie vysávača, pokiaľ je upchaný alebo čiastočne upchaný, môže spôsobiť trvalú poruchu motora. Pokyny na čistenie zablokovania nájdete na Strane 7. SK 4
35 Vyprázdnenie nádoby na prach a čistenie filtrov nádoby na prach Nádobu na prach vyprázdňujte pravidelne, aby ste udržali účinnosť vysávača. Na nádobe na prach je vyznačená maximálna úroveň prachu. VCBL1612 Z nádoby na prach snímte kryt. Podržte nádobu na prach pevne rukou a veko otočte ako obrázku, aby sa otvorilo. Postupujte podľa šípky. ZAISTENIE ODISTENIE Nádobu na prach musíte vyprázdniť skôr, ako sa prach dosiahne značku MAX. V opačnom prípade sa zníži účinnosť vysávača. Vysávač vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Nadvihnite uvoľňovaciu páku nádoby na prach a potom nádobu na prach opatrne vyberte z vysávača. Pridržte veko nádoby na prach. Zostavu filtra otočte, aby sa odistila. Vytiahnite zostavu filtra von ZAISTENIE ODISTENIE Nádobu na prach prevráťte nad odpadkovým košom. Zatlačte západku na veku a veko sa otvorí. Nádobou na prach jemne potraste a poklepávajte ju rukou, aby sa odstránilo čo najviac prachu. Veko zatvorte. Ak budete vysávať ďalej, nádobu vložte na pôvodné miesto. Filtrom poklepte o okraj odpadkového koša, aby ste z neho vytriasli nadmerný prach. Čistenie filtra nádoby na prach Filter HEPA zabráni takmer všetkým čiastočkám prachu a vzduchom prenášaným alergénom dostať sa do vzduchu, ktorý dýchate. Okolo filtra je kryt proti úniku nečistôt. Filter HEPA zabráni takmer všetkým čiastočkám prachu a vzduchom prenášaným alergénom dostať sa do vzduchu, ktorý dýchate. Tento filter a kryt vyčistite po každom použití vysávača. Ak to neurobíte, účinnosť vysávača sa zníži a môže to spôsobiť motor vysávača. Kryt proti nečistotám umyte pod tečúcou vodou, aby sa z neho uvoľnili všetky častice. Filter HEPA vyčistite jemnou kefkou. Ak je filter znečistený, umyte ho pod tečúcou vodou, dokiaľ nebude dôkladne čistý. Obe časti filtra nechajte uschnúť a potom filter zložte a vložte do nádoby na prach. Filter NIKDY nevkladajte na pôvodné miesto, pokiaľ je mokrý. SK 5
36 Čistenie vstupného filtra Vstupný filter sa nachádza vnútri vysávača. Pri vyberaní nádoby na prach by ste mali tento filter skontrolovať a vyčistiť. Vyberte klietku filtra, ktorá je za krytom. Tento filter sa má čistiť pravidelne a vždy, keď sa zdá zašpinený. Filter nadvihnite, dôkladne ho vyčistite kefkou a v prípade potreby ho umyte pod tečúcou vodou. Nechajte ho úplne vyschnúť. Ak sú v okolí vstupného otvoru nečistoty, opatrne ich odstráňte kefkou. Tým sa uchová vnútorný vzduchový kanál čistý a zachová sa vysoký výkon vysávača. Keď filter celkom uschne, vložte ho na pôvodné miesto na vstupe. Filter pevne zatlačte, aby ste sa uistili, že sa zachytil na svojom mieste pomocou dvoch výstupkov na vstupnom otvore. Filter NIKDY nevkladajte na pôvodné miesto, pokiaľ je vlhký alebo dokonca mokrý. Čistenie výstupného filtra Výstupný filter sa nachádza na pravej strane vysávača, Tento filter treba čistiť pravidelne a vždy, keď sa zdá zašpinený. Otočte kryt filtra vľavo a otvorte ho. Odmontujte kryt. Filter vyberte z klietky a umyte ho pod tečúcou vodou. Nechajte ho úplne vyschnúť. Výstupný otvor vyčistite kefkou. Tak udržíte vnútorný vzduchový kanál čistý a zachováte výkon vysávača. Keď filter uschne, vložte ho do klietky. Filter NIKDY nevkladajte na pôvodné miesto, pokiaľ je vlhký alebo dokonca mokrý. ODISTENIE ZAISTENIE Čistota filtrov sa musí kontrolovať pravidelne. Obdobie medzi kontrolami závisí od toho, ako často a ako dlho vysávač používate. Filter v nádobe na prach by sa mal čistiť vždy pri vysypávaní prachu. Vstupné a výstupné filtre motora by sa mali kontrolovať vždy po troch vysávaniach. Ak by sa znížil výkon vysávača, vypnite ho, skontrolujte a vyčistite filtre a v prípade potreby odstráňte predmety, ktoré ich upchávajú. Vysávač NIKDY nepoužívajte, keď sú jeho filtre zanesené, mohli by ste poškodiť motor vysávača. Ak je filter opotrebovaný alebo poškodený, alebo je zanesený tak, že sa nečistoty nedajú odstrániť bežným postupom, bude ho treba vymeniť. SK 6
37 VÝSTRAHY PRI POUŽÍVANÍ Vysávač NIKDY nepoužívajte, ak sú jeho filtre poškodené alebo chýbajú. Používajte schválené filtre a pravidelne ich čistite a vymieňajte. Ak počas vysávania dôjde k upchaniu: Vysávač vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Skontrolujte úroveň prachu. Vyprázdnite nádobu na prach. Skontrolujte, či nie je upchaná hadica alebo trubice a cudzie predmety z nich vyberte manuálne, podľa vyššie uvedených pokynov. Odstránenie predmetu, ktorý upcháva vysávač Ak sa zníži výkon vysávača a prach v nádobe na prach je pod značkou MAX, príčinou môžu byť zanesené filtre alebo predmet, ktorý vysávač upcháva. Vysávač NEPOUŽÍVAJTE, pokiaľ sa jeho výkon znížil. Ak máte podozrenie, že vysávač upcháva nejaký predmet: Okamžite ho vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky. Vysypte prach, skontrolujte a vyčistite filtre. Ak sa upchatie neodstráni: Vizuálne skontrolujte predlžovacie trubice a príslušenstvo a predmet, ktorý ich upcháva vyberte paličkou alebo násadou metly. Čistenie vnútornej nasávacej trubice: Kryt nasávacej trubice je v spodnej časti vysávača. Otvorte nádobu na prach. A: Odstráňte kryt a potom vyčistite predmet, ktorý blokuje trubicu. B: V trubici nesmú byť žiadne prekážky. Kryt a nádobu na prach vráťte na miesto. A ODISTENIE B ZAISTENIE Po ukončení vysávania: Vysávač vypnite a odpojte od elektrickej siete. Nádobu na prach vyprázdnite a vyčistite filtre nádoby na prach Poutierajte telo vysávača vlhkou handričkou a dôkladne ho osušte. ZABRÁŇTE vniknutiu vody alebo kvapalín do vysávača. Mohlo by to byť nebezpečné. Vysávač bezpečne uskladnite mimo dosahu detí a zvierat chovaných v domácnosti. Vysávač môžete skladovať vo vzpriamenej polohe na základni s hadicou a príslušenstvom odpojenými a uskladnenými oddelene. Vysávač sa môže skladovať aj s napojeným príslušenstvom, s kefou pripojenou k upínaču. ZÁRUKA Na tento výrobok sa vzťahuje dvojročná záruka od dátumu kúpy. Ak sa počas tohto obdobia vyskytne porucha, obráťte sa na najbližší predajňu TESCO. Majte pripravený pokladničný blok. Táto záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje Vaše spotrebiteľské práva. SK: Elektrické, elektrotechnické zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať s domácim odpadom. Nechajte ich recyklovať v mieste na to určenom. Obráťte sa na miestne úrady alebo na vášho predajcu, ako tovar recyklovať. SK 7
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz
Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások: A gépet csak 230V ~ 50Hz váltóáramra
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
MADE IN GERMANY MADE IN GERMANY
SEBO Felix MADE IN GERMANY MADE IN GERMANY Kezelési útmutató / INSTRUCTION MANUAL A Kérjük, a készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat. Köszönjük, hogy a SEBO-t választotta.
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,
ÿ NSTRUKCJA MONTAÝU, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, NÁVOD MONTÁŽE, MONTAGEANLETUNG, NSTRUCTONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, NSTRUKCJA MONTAŽE, SZERELÉS UTASTÁS, NSTRUCÞUN DE MONTAJ, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÌÎÍÒÀÆÀ, SK NÁVOD
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ SKINANDE HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 8 Programy 8 Funkce 9 Nastavení 10 Před prvním použitím 12 Denní používání
ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny
SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ
bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W
bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) 9099346000. Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK
02/12 (2) 9099346000 ČESKY MAGYAR SLOVENSKY SLOVENŠČINA Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY SCRUBTEC 234
Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6
Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 22 SK Návod na používanie 32 Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička ZFC14400WA Obsah Bezpečnostní
MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,
ÿ INSTRUKCJA MONTAÝU, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, NÁVOD MONTÁŽE, MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÌÎÍÒÀÆÀ,
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
16a. 18a. 18b. 18c 18
2 1 3 13 22 10 6 11 4 7 17 14 12 5 8 16a 15 16 9 20 19 21 18b 18a 18c 18 3 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour
későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.
4H01 típus későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással
OPIS OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Antena 2. Przycisk PTT (Push-To-Talk) 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk ON/OFF / MENU 5. Przycisk ZADZWOŃ 6. Przycisk ZWIĘKSZ AKUMULATORÓW 7. Przycisk ZMNIEJSZ 8.
HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469
HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469 DESCRIPTION 1. Blade guard 2. Blades 3. Blade adjustment level 4. Housing 5. On/Off switch 6. Cord swivel protection 7. Hanging loop 8. 4 detachable combs 9.
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTION MANUAL
www.hausmeister.hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTION MANUAL HM 6616 Csokoládé szökőkút Chocolate fountain CSOKOLÁDÉ SZÖKŐKÚT HASZNÁLATA A termék használata előtt kérjük, gondosan olvassa el a használati
VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available.
VR-5580 Instraction Manual For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available. 1. POWER OFF 1. Long press the power on button to start it up,power on page
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX
EUX2243AOX...... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SZUFLADOWA LV VERTIKĀLI NOVIETOJAMA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40 SALDĒTAVA SK SKRIŇOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................
A készülék ismertetése. Fontos tudnivalók
A készülék ismertetése A Beez VC-M-1600-Y és VC-N-1800-Y többek átlagos porszívóknál! Ellentétben a hagyományos társaikkal, ezek a készülékek nem csupán a lerakódott port szippantják be, HEPA filtereiknek
Sporák Tűzhely Sporák
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 SK Návod na používanie 28 Sporák Tűzhely Sporák ZCE560N Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Varná deska Denní používání
Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace
CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování
CAUTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER OR BACK. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Symbol for Separate Collection in European Countries This symbol indicates that this product is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: This product is designated
USER MANUAL Guest user
USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font
Chladnička Refrigerator Hűtőszekrény Hladilnik
CS Uživatelská příručka 2 EN User manual 12 HU Felhasználói kézikönyv 22 SL Navodila za uporabo 32 Chladnička Refrigerator Hűtőszekrény Hladilnik ZRA226CWO Obsah Bezpečnostní informace 2 Ovládací panel
használati útmutató instrukcja obsługi
használati útmutató instrukcja obsługi Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa ECN21109W 2 electrolux Tartalomjegyzék Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
EWF 1476 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...........................................................
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
Chladnička Hűtőszekrény Frigider
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 RO Manual de utilizare 23 Chladnička Hűtőszekrény Frigider ZRA21600WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním použití _ 4 Denní používání 5 Užitečné
fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez
Útmutató fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez (Assembling instructions to [CHRegg] lacewing egg concentrator) Tartozékok: 1 = csalétket tartalmazó alufólia tasak 2 = tojásgy jtœ lap tépœzár
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!
OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat
Travel Getting Around
- Location I am lost. Not knowing where you are Can you show me where it is on the map? Asking for a specific location on a map Where can I find? Asking for a specific Eltévedtem. Meg tudná nekem mutatni
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK TARTSA BE A BIZTONSÁGI SZABÁLYOKAT!
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Elektromos készülék használatakor mindig kövesse az alapvető biztonsági előírásokat, melyek az alábbiakat tartalmazzák: A gép használatba vétele előtt minden használatra vonatkozó
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.
FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Mraznička Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUP23900X 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese
FSL12 FSL144. www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu FSL12 FSL144 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 4 English (Original instructions) 10 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker kézilámpáját
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA
CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 19 Sporák Tűzhely ZCE540G1WA Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 7 Varná deska Denní používání 7 Varná
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 RO Manual de utilizare 29 Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator ZRB934PWH2 Obsah Bezpečnostní informace 2 Provoz _ 5 P i prvním použití
Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... a room to rent? szállásfajta.
- Keresés Hol találom a? Útbaigazítás kérése Where can I find?... kiadó szoba?... a room to rent?...hostel?... a hostel?... egy hotel?... a hotel?...bed and breakfast?...kemping? Milyenek az árak itt?
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
Natalia III Nadstawka 100
PL NSTRUKCJA MONTAÝU, BG ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, CZ NÁVOD MONTÁŽE, D MONTAGEANLETUNG, F NSTRUCTONS DE MONTAGE, GB THE ASSEMBLY MANUAL, HR NSTRUKCJA MONTAŽE, H SZERELÉS UTASTÁS, RO NSTRUCÞUN DE MONTAJ, RUS
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
Vitorláshal Angelfish
Model: Peter udai 996. Diagrams: Peter udai 998.. Oda-visszahajtás felezve. Fordítsd meg a papírt! Fold in half and unfold. Turn the paper over. 2. Oda-visszahajtás átlósan. Fold and unfold diagonally.
Szundikáló macska Sleeping kitty
Model: Peter Budai 999. Diagrams: Peter Budai 999.. Oda-visszahajtás átlósan. Fold and unfold diagonally. 2. Behajtunk középre. Fold to the center. 3. Oda-visszahajtások derékszögben. Fold and unfold at
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................
AR5C45B PADLÓ ventilátor. Vigyázat!
AR5C45B PADLÓ ventilátor A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró személyek is használhatják
16F628A megszakítás kezelése
16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő
Vállalati kockázatkezelés jelentősége
www.pwc.com/hu Vállalati kockázatkezelés jelentősége Fedor Péter 2013. szeptember 19. Miről lesz szó 1. Mi is az az ERM? 2. Miért fontos? 3. Gyakorlati sajátosságok PwC Magyarország Mi is az az ERM? PwC
AR5A50 padló ventilátor. Vigyázat!
AR5A50 padló ventilátor A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró személyek is használhatják
BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178
BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178 PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A.
HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ. Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register NL-1
HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ mikosof s.r.o. HU Használati Használati útmutató útmutató SC 8570 SC 8570 mikosof h A készülék mûködtetése elôtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. h Csak beltéri
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended
AR5R11 léghűtő-párologtató. Vigyázat!
AR5R11 léghűtő-párologtató A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró személyek is használhatják
BHR261 BHR261T INSTRUKCJA OBS UGI. GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL. RO Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUC IUNI
GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL UA PL INSTRUKCJA OBS UGI RO Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Kombi-Hammer BEDIENUNGSANLEITUNG HU SK CZ BHR6 BHR6T 3 009666
Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.
ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators
Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata
Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban
AR5T81R TOROnY ventilátor
AR5T81R TOROnY ventilátor A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró személyek is használhatják
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK
General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting
General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February