T/ számú. törvényjavaslat
|
|
- Sára Nemes
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/ számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ közötti Székhely-megállapodás kihirdetéséről Előadó: Martonyi János külügyminiszter Budapest, február
2 2014. évi törvény a Magyarország Kormánya és a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ közötti Székhely-megállapodás kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Közép- és Kelet- Európai Regionális Környezetvédelmi Központ közötti Székhely-megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: Magyarország Kormánya, valamint a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ közötti Székhely-megállapodás Magyarország Kormánya, valamint a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ Igazgatótanácsa, a továbbiakban: Felek, üdvözölve a Közép- és Kelet-Európai Regionális Központ működését Magyarországon, abból a célból, hogy előmozdítsa a környezetvédelmi együttműködést Közép- és Kelet-Európa államaiban; figyelembe véve, hogy a Közép- és Kelet-Európai Regionális Központot Magyarország, az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösségek alapították június 20-án, felidézve, hogy a Magyar Köztársaság Kormánya és a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ október 23-án Megállapodást kötött, utalva arra, hogy a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ június 19-én aláírásra megnyitott és a szervezet intézményi felépítését tartalmazó Alapokmányát mindeddig 31 állam és az Európai Unió írta alá, felidézve a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ jogállásáról szóló Megállapodás október 31-én való hatálybalépését, az alábbiakban állapodnak meg: 1. CIKK FOGALMAK 1
3 A jelen Megállapodás tekintetében a következő meghatározások alkalmazandók: a) Regionális Központ: a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ; b) Állam: Magyarország; c) Kormány: Magyarország Kormánya; d) Megállapodás: a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ jogállásáról szóló október 31-én hatályba lépett Megállapodás; e) Alapokmány: a Regionális Központ június 19-én aláírt Alapokmánya; f) Igazgatótanács: a Regionális Központ legfőbb irányító és döntést hozó szerve; g) Közgyűlés: az Igazgatótanács tanácsadó szerve; h) Ügyvezető Igazgató: a Regionális Központ képviselője, a szervezet mindennapi működésének irányítója; i) a Vezetőség a Regionális Központ operatív egységeinek közvetlen vezetőit jelenti; j) a Regionális Központ igazgatási és műszaki személyzete: a Regionális Központ személyzetének azon tagjai, akiket a Regionális Központ igazgatási és műszaki feladatok elvégezésére foglalkoztat; k) Ösztöndíjasok: a Regionális Központ által a tevékenységének támogatására meghívott személyek. 2. CIKK A REGIONÁLIS KÖRNYEZETVÉDELMI KÖZPONT 1. A Regionális Központ célja A Megállapodás Szerződő Felei megerősítik, hogy a Regionális Központ célja a jövőben is az marad, hogy segítse a környezetvédelmi problémák megoldását főleg Közép- és Kelet-Európában, a környezeti döntésekben a nemzetközi kormányzati és szakmai együttműködés, a szabad információáramlás és a társadalmi részvétel előmozdításával. A Regionális Központ részt vesz a térség aktuális környezeti problémáinak feltárásában, szakmailag és anyagilag támogatja a polgári társadalom környezetvédő tevékenységét. Ennek megfelelően elősegíti a környezet állapotára és védelmére vonatkozó információk és adatok nemzetközi cseréjét, előmozdítja az érdekelt országok, szervezetek és társadalmi csoportok közti párbeszédet, valamint szélesíti a társadalom, a szakemberek és a döntéshozók környezet-tudatosságát. 2. A Regionális Központ tevékenysége A jelen Cikk 1. bekezdésében meghatározott céljai elérése érdekében a Regionális Központ többek között továbbra is: a. figyelemmel kíséri a globális környezetvédelmi problémákat; b. gyűjti és szolgáltatja a régió országaira, illetve a térség egészére vonatkozó környezetvédelmi adatokat; c. rendszeresen felméri Közép- és Kelet-Európa stratégiai környezetvédelmi kérdéseit, javaslataival közreműködik ezek megoldásában; d. elősegíti a környezeti döntésekben való társadalmi részvételt; e. lehetőséget kínál az érdekelt országoknak, szervezeteknek és személyeknek a kölcsönös tapasztalatcserére; f. elősegíti a kormányzati, tudományos és egyéb szervezetek környezetvédelmi együttműködését a gazdasági élet szereplőinek bevonásával; 2
4 g. anyagi és természetbeni támogatást nyújt egyes környezetvédelmi problémák megoldása érdekében; valamint h. ösztöndíjakat adományoz, és oktatási, képzési, tudományos tevékenységet végez a környezetvédelem és gazdálkodás, valamint a természet megőrzése terén a térségben. 3. A Regionális Központ független, pártsemleges, nem érdekképviseleti, nem nyereségérdekelt nemzetközi környezetvédelmi szervezet. 3. CIKK JOGKÉPESSÉG A Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ jogállásáról szóló Megállapodásnak megfelelően a Kormány ezennel elismeri, hogy a Regionális Központ rendelkezik nemzetközi jogi jogalanyisággal. A Regionális Központ rendelkezik továbbá a feladatai elvégzéséhez és céljai megvalósításához szükséges jogképességgel, így különösen szerződések kötéséhez, ingó és ingatlan javak szerzéséhez, illetve az azokkal való rendelkezéshez, valamint peres eljárás indításához és az abban való részvételhez szükséges jogképességgel. A Regionális Központ környezetvédelmi küldetésének gyakorlása során megkívánt feladatait Magyarország területén szabadon láthatja el. A Regionális Központ jogosult arra, hogy a tevékenységét Közép- és Kelet-Európa többi államának területére kiterjessze az érintett államok kormányainak hozzájárulásával. A Kormány a lehető legnagyobb mértékben megkönnyíti a Regionális Központ környezetvédelmi tevékenységét. A Kormány mindenekelőtt engedélyezi és elősegíti a Regionális Központ nemzetközi jellegű működését, kapcsolatait és érintkezését. 4. CIKK SZÉKHELY A Regionális Központ székhelye Magyarország. A Kormány a Regionális Központnak a 2. Cikkben meghatározott céljai érdekében végzett tevékenysége támogatására megfelelő ingatlant bocsát a Regionális Központ rendelkezésére. 5. CIKK A MAGYAR JOG ELISMERÉSE A Regionális Központ Magyarország területén az ország törvényeinek és jogszabályainak megfelelően tevékenykedik. 6. CIKK TULAJDON, PÉNZESZKÖZÖK, VAGYONTÁRGYAK 1. A Regionális Központ épületei tulajdoni viszonyokra tekintet nélkül sérthetetlenek. A Regionális Központ épületei mentesek a házkutatás, igénybevétel, elkobzás és kisajátítás alól. 2. A Regionális Központ, valamint annak bárhol, bárkinél lévő tulajdona és pénzeszközei mentesek a joghatóság minden formája alól, kivéve, ha arról valamely esetben a Regionális Központ kifejezetten lemondott. A Regionális Központ tulajdona és pénzeszközei, beleértve a közlekedési 3
5 eszközöket is, mentesek a házkutatás, az igénybevétel, az elkobzás, a kisajátítás, valamint a bírósági, közigazgatási vagy végrehajtási eljárás, illetve beavatkozás bármely más formája alól. 3. A Regionális Központ irattára, hivatalos levelezése, továbbá minden, hozzá tartozó vagy a birtokában lévő, hivatalos felhasználásra szánt dokumentum sérthetetlen. 7. CIKK PÉNZÜGYI KÖNNYÍTÉSEK 1. A Regionális Központ a feladatai ellátására az aláíró államoktól, a céljaival egyetértő szervezetektől és magánszemélyektől támogatást fogadhat el. 2. A Regionális Központ pénzügyi ellenőrzés, szabályozás vagy fizetési moratóriumra vonatkozó korlátozás nélkül a) bármilyen külföldi fizetési eszközt és betétet tarthat, valamint rendelkezhet bármilyen fizetési eszközben lévő számla felett; b) szabadon átutalhatja külföldi fizetési eszközét és alapjait az egyik országból a másik országba, valamint átválthatja bármely fizetési eszközét bármely más fizetési eszközre. 8. CIKK ADÓMENTESSÉG 1. A Regionális Központ vagyontárgyai, helyiségei, jövedelme és egyéb tulajdona mentes a) minden közvetlen adó alól, ideértve a helyi adókat (kivéve azon díjakat, amelyek a közüzemi szolgáltatások ellenértékeit képezik), b) a Regionális Központ hivatalos használatra, valamint kiadványai érdekében behozott vagy kivitt tárgyak tekintetében minden behozatali vagy kiviteli vámfizetés, tilalom és korlátozás alól, c) bármely hatóság által megállapított, a munkáltatót terhelő egészség- vagy nyugdíjbiztosítási járulék, illetve egyéb járulékok megfizetése alól, kivéve a magyar állampolgárok vagy más olyan állampolgárok foglalkoztatásának esetét, akikre a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló uniós rendelet alapján a magyar társadalombiztosítási jogszabályok alkalmazandók. 2. A Regionális Központ jogosult az Alapokmányban foglalt feladatai ellátására az általa vásárolt termékek és szolgáltatások árában foglalt általános forgalmi adó, illetve jövedéki adó visszatérítésére a vonatkozó magyar törvényekkel és jogszabályokkal összhangban, a diplomáciai képviseleteket megillető mértékkel megegyezően. 9. CIKK KAPCSOLATTARTÁS ÉS MÉDIA 1. A Regionális Központot hivatalos érintkezése tekintetében legalább olyan kedvező elbánás illeti meg, mint amelyet a Kormány a levelezés, a kábeltáviratok, távfénymásolatok, távbeszélő, távirati, telex, illetve más közlések elsőbbsége, díja és illetéke tekintetében bármely más kormánynak, ideértve annak diplomáciai képviseleteit is, vagy más kormányközi nemzetközi szervezetnek biztosít. 4
6 2. A Kormány biztosítja a hivatalos közlések és levelezés sérthetetlenségét. Ez a sérthetetlenség kiterjed többek között a kiadványokra, álló- és mozgóképekre, videó-, film- és hangfelvételekre, függetlenül azok terjedelmétől és számától. 10. CIKK KIVÁLTSÁGOK ÉS MENTESSÉGEK 1. Az Igazgatótanács tagjait, az Ügyvezető Igazgatót, a Vezetőség tagjait, valamint az igazgatási és műszaki személyzetet, házastársaikat és olyan hozzátartozóikat, akiknek az ellátásáról gondoskodnak, a nemzetközi jognak a nemzetközi szervezetek tisztviselőire vonatkozó alapelveivel összhangban a következő kiváltságok és mentességek illetik meg: a) mentesek hivatalos minőségükben szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos tevékenységük tekintetében a joghatóság alól; b) mentesek a Regionális Központ által fizetett illetmény és egyéb járandóság tekintetében az adózás alól; c) mentesek a Regionális Központ által fizetett illetmény és egyéb járandóság tekintetében a foglalkoztatottakat terhelő egészségbiztosítási járulék, nyugdíjjárulék és egyéb járulékok alól, kivéve a magyar állampolgárokat és más olyan állampolgárokat, akikre a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló uniós rendelet alapján a magyar társadalombiztosítási jogszabályok alkalmazandók; d) mentesek házastársukkal és általuk eltartott hozzátartozóikkal együtt a bevándorlást korlátozó szabályok, valamint a külföldiek bejelentésére vonatkozó előírások alól, és amennyiben vízumkötelezettek, úgy a vízumot díjmentesen kapják meg; e) a fizetési eszközök beváltása tekintetében ugyanazokat a könnyítéseket élvezik, mint más nemzetközi szervezet magyarországi képviseletének tagjai; f) nemzetközi vagy belső válság idején őket, házastársukat és olyan hozzátartozóikat, akiknek ellátásáról gondoskodnak, hazatérési könnyítések illetik meg, amelyek révén kívánságukra a lehető legkorábban távozhatnak; g) a tisztségük első Magyarországon történő elfoglalása alkalmával joguk van berendezési és személyes használati tárgyaikat vámmentesen behozni; h) jogosultak a termékek és szolgáltatások árában foglalt általános forgalmi adó visszatérítésére a vonatkozó hatályos magyar törvényekkel és jogszabályokkal összhangban; i) Magyarország megfelelő tisztelettel bánik velük és minden szükséges intézkedést megtesz a személyük, szabadságuk vagy méltóságuk ellen irányuló bármilyen támadás megelőzése, valamint az ilyen támadásokat elkövető személyek elleni eljárás megindítása, és megbüntetése érdekében; j) feltéve, hogy nem magyar állampolgárok, illetve a Regionális Központnál történt alkalmazásukat megelőzően nem voltak magyarországi állandó lakosok, az Ügyvezető Igazgató és a vele egy háztartásban élő családtagjai részére Magyarországon biztosítani kell a diplomáciai képviseletek vezetőinek és családtagjaiknak, a diplomáciai kapcsolatokról szóló, április 18-án aláírt Bécsi Egyezmény alapján biztosított kiváltságokat és mentességeket, kivételeket és könnyítéseket. Ezeket a rendelkezéseket alkalmazni kell az Ügyvezető Igazgató feladatait ideiglenes jelleggel, legalább két hónap időtartamban ellátó személyekre is. 2. Jelen Cikk 1. bekezdés b) h) és j) pontja nem alkalmazható Magyarország állampolgáraira és a magyarországi állandó lakosokra. 3. Tekintettel arra, hogy ezek a kiváltságok és mentességek nem az egyének előnyben részesítését, hanem a Regionális Központ környezetvédelmi küldetése független gyakorlásának biztosítását 5
7 szolgálják, a Regionális Központ köteles a 11. Cikk 1. bekezdésében meghatározott bármely személy kiváltságáról és mentességéről lemondani, bármely esetben, amikor véleménye szerint a mentesség az igazságszolgáltatás menetét akadályozná, és arról a Regionális Központ érdekeinek sérelme nélkül lehet lemondani. 4. A Regionális Központ megtesz minden intézkedést annak érdekében, hogy az ilyen kiváltságokat és mentességeket élvező minden személy tiszteletben tartsa Magyarország törvényeit és jogszabályait. 5. Az 1. Cikk k) pontjában említett ösztöndíjasokat a következő mentességek és könnyítések illetik meg: a) jogosultak az ösztöndíjuk időtartamára érvényes díjmentes, többszöri beutazásra jogosító vízumra és tartózkodási engedélyre; b) mentesek a Regionális Központ által fizetett ösztöndíj és járandóság tekintetében az adózás alól; c) a magyarországi tanulmányaik folytatásához szükséges személyes használati tárgyaikat vámmentesen hozhatják be, illetve vihetik ki. 6. A feladatkörében utazó személyek részére a Regionális Központ személyazonossági igazolványt állít ki. 11. CIKK A REGIONÁLIS KÖZPONT SZEMÉLYZETÉNEK TAGJAI ÉS JOGÁLLÁSUK 1. Az Ügyvezető Igazgató, valamint az Igazgatótanács és a Vezetőség tagjai, továbbá az igazgatási és műszaki személyzet és az ösztöndíjasok nevét a Regionális Központ Ügyvezető Igazgatója közli Magyarország Külügyminisztériumával, amint megkezdték tisztségük ellátását a Regionális Központnál. 2. Ezen értesítés kézhezvétele alapján Magyarország Külügyminisztériuma a jelen Cikk 1. bekezdésében felsorolt személyi körbe tartozók részére kiállítja a megfelelő igazolványt, kivéve a magyar állampolgárokat és a magyarországi állandó lakosokat. 12. CIKK VITÁK RENDEZÉSE Minden, a Regionális Központ és a Kormány között a Megállapodás végrehajtásával összefüggő vitát békésen, közvetlen tárgyalások útján kell rendezni. 13. CIKK ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 1. Jelen Megállapodás határozatlan időre jött létre, és Magyarországnak a Megállapodás hatálybalépéshez szükséges belső jogi eljárások befejezéséről szóló a Regionális Központ Igazgatótanácsának küldött értesítése keltét követő harmincadik (30.) napon lép hatályba. 2. Jelen Megállapodást bármelyik Szerződő Fél írásban felmondhatja. A felmondás az írásban megküldött értesítés kézhezvételét követő tizenkét hónap elteltével lép hatályba. 6
8 3. Jelen Megállapodás hatálybalépésével egyidejűleg a Magyar Köztársaság Kormánya és a Középés Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ között a Budapest Regionális Központ jogállásáról szóló október 23-án aláírt Megállapodás hatályát veszti. Ennek hiteléül a Felek kellőképpen meghatalmazott képviselői jelen Megállapodást aláírták és lepecsételték. Készült Budapesten, február 3-án, két eredeti példányban, magyar és angol nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles. HEADQUARTERS AGREEMENT between the Government of Hungary and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe The Government of Hungary, and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, hereinafter referred to as the Parties, WELCOMING the activity of the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe in Hungary in the promotion of environmental cooperation in the States of Central and Eastern Europe, ACKNOWLEDGING that the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe has been established on 20 June 1990 by Hungary, the United States of America and the European Communities, RECALLING that an agreement was concluded between the Government of the Republic of Hungary and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe on 23 October 1995, REFERRING to the Charter of the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, setting out the institutional structure of the organization that has been opened for signature on 19 June 1996 and is at present signed by 31 states and the European Union, RECALLING the entry into force of the Agreement on the Legal Status of the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe on 31 October 2012, HEREBY AGREE as follows: ARTICLE 1 DEFINITIONS 7
9 For the purpose of the present Agreement the following definitions shall apply: a) REC: the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe; b) State: Hungary; c) Government: the Government of Hungary; d) Agreement: the Agreement on the Legal Status of the REC entered into force on 31 October 2012; e) Charter: the Charter of the REC signed on 19 June 1996; f) Board of Directors: the main governing and decision making body of the REC; g) General Assembly: advisory body to the Board of Directors; h) Executive Director: representative of the REC, in charge of the day-to-day affairs of the organization; i) Managers shall mean the leaders of operational units of the REC; j) Administrative and technical personnel of the REC: members of the staff of REC employed in the administrative and technical service of the REC; k) Fellows: people who are invited by the REC to support its activities. ARTICLE 2 THE REGIONAL ENVIRONMENTAL CENTER 1. Mission of the REC The Parties to the Agreement confirm that the mission of the REC remains for the future to assist in addressing environmental issues mainly in Central and Eastern Europe through the promotion of the international cooperation of governments and environmental experts, the free exchange of information and public participation in environmental decision making. The REC participates in the assessment of the current environmental needs of the region, and offers financial and professional support for the environmental protection activity of the civil society. In doing so, it aides the international exchange of data relevant to environment protection and nature conservancy, promotes the dialogue between countries, organizations and all sectors of society as well as broadens the environmental awareness of society and expertise of professionals and decision makers. 2. Activities of the REC Pursuing its mission described in Paragraph 1 of this Article, the REC will continue, inter alia, to: a. follow the development of global environmental problems; b. gather and distribute environmental data on the countries of the region as well as in reference to the region as a whole; c. regularly assess strategic environmental needs in Central and Eastern Europe and serve as consultant in their solution; d. promote public participation in environmental decision making; e. offer the opportunities for mutual exchange of experiences for interested countries, organizations and individuals; f. promote environmental cooperation between governments, academia, and nongovernmental organizations including members of the business community; 8
10 g. offer in kind as well as financial support towards the solution of certain environmental issues; and h. award fellowships and organize educational, training and scientific programs on the field of environmental protection, management as well as nature conservancy in the region. 3. The REC is an independent, non-partisan, non-advocacy, not-for-profit international environmental organization. ARTICLE 3 LEGAL CAPACITY In accordance with the Agreement on the Legal Status of the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, the Government hereby recognizes that the REC has international legal personality. It shall also have legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfillment of its purposes, including capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute and participate in legal proceedings. The REC shall be free to carry out, on the territory of Hungary, such activities as may be necessary for the exercise of its environmental mission. The REC shall be entitled to extend its activities to the territories of other States of Central and Eastern Europe with the consent of the Government of those States. The Government shall facilitate, to the maximum extent possible, the environmental activities of the REC. It shall, in particular, allow and facilitate all transnational operations, contacts and communications of the REC. ARTICLE 4 SEAT The seat of REC is in Hungary. The Government provides suitable premises to support the activities as described in Article 2. ARTICLE 5 RECOGNITION OF HUNGARIAN LAW In Hungary, the REC shall act in conformity with the laws and regulations of Hungary. ARTICLE 6 PROPERTY, FUNDS AND ASSETS 1. The premises of the REC, irrespective of ownership, shall be inviolable. They shall be exempt from search, requisition, confiscation or expropriation. 2. The REC, its property and assets wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case when the REC has expressly waived its immunity. The property and assets of the REC, including its vehicles, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by judicial, executive or administrative action or procedure. 9
11 3. The archives of the REC, its official correspondence and any documents pertaining to it or being under its possession and intended for its official use shall be inviolable. ARTICLE 7 FINANCIAL FACILITIES 1. To sustain its activities, the REC is entitled to accept donations from signatory countries, from organizations and individuals supporting its mission. 2. Without being restricted by financial controls, regulations or moratoria of any kind, a) the REC may hold any funds or currency of any kind operate accounts in any currency, b) the REC shall be free to transfer its funds or currency from one country to another and to convert any currency held by it into any other currency. ARTICLE 8 TAX EXEMPTIONS 1. The REC, its assets, premises, income and other property shall be: a) exempt from all direct taxes including local taxes (except for dues which are, in fact, no more than charges for public utility services); b) exempt from customs duties, prohibitions and restrictions on imports and exports in respect of articles imported or exported by the REC for its official use and in respect of its publications; c) exempt from employer s social security and pension contributions and any other contribution imposed by any authority, except for the employment of Hungarian citizens and any other person to whom - based on the regulation of the European Union on the coordination of social security systems - the Hungarian social security laws apply. 2. The REC is entitled to the reimbursement of the value-added-tax and excise tax included in the price of goods and services required for pursuing its mission as outlined in the Charter, in accordance with the relevant Hungarian laws and regulations and to the same extent as accorded to the diplomatic missions.. ARTICLE 9 COMMUNICATION AND MEDIA 1 The REC shall enjoy - in respect of its official communications - treatment not less favourable than that accorded by the Government to any other government including its diplomatic missions or to other intergovernmental organizations in the matter of priorities, tariffs and charges on mail, cablegrams, telephotos, telephone, telegraph, telex and other communications. 2 The Government shall secure inviolability of the official communications and correspondence. Such inviolability, without limitation by reason of this enumeration, shall extend to publications, still and moving pictures, videos and films and sound recordings, regardless of their size and number. 10
12 ARTICLE 10 PRIVILEGES AND IMMUNITIES 1. The members of the Board of Directors, the Executive Director and the Managers as well as the administrative and technical personnel their spouses and relatives dependent on them, shall enjoy the following privileges and immunities in accordance with the principles of the international law regarding the treatment of officials of international organizations: a) immunity from legal process in respect of all words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity; b) exemption from all taxes on salaries and other emoluments paid by the REC; c) exemption from employee s social security and pension contributions and any other contribution on salaries and other emoluments paid by the REC, imposed by any authority, except for the employment of Hungarian citizens and any other person to whom - based on the regulation of the European Union on the coordination of social security systems - the Hungarian social security laws apply; d) immunity, together with their spouses and relatives dependent on them, from immigration restrictions and alien registration, and free visa if they fall under visa obligation; e) the preferential exchange facilities of members of international organizations in Hungary; f) repatriation facilities, together with their spouses and relatives dependent on them, enabling them, if they so wish, to leave at the earliest possible moment in time of international or internal crisis; g) the right to import free of duty articles for personal use at the first time taking up their posts in Hungary; h) entitled to exemption of the value-added-tax and any other indirect tax included in the price of goods and services in accordance with the relevant Hungarian laws and regulations; i) Hungary shall treat them with due respect and shall take all appropriate steps to prevent any attack on their person, freedom or dignity and to prosecute and punish persons who have committed such attacks; j) the Executive Director, and the members of his/her family forming part of his household, provided they are not Hungarian nationals or have held permanent residence status before being employed by the REC, shall be accorded, in Hungary, the privileges and immunities, exemptions and facilities accorded to the heads of diplomatic missions and the members of their family in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April This applies also to persons fulfilling the functions of the Executive Director on a temporary basis for a period of at least two months. 2. Sub-section b) h) and j) of paragraph 1 of this Article shall not apply to the citizens of Hungary or to persons who are permanently resident in Hungary. 3. As these privileges and immunities are accorded not for the personal benefit of the individuals themselves, but in order to safeguard the independent exercise of its environmental mission, the REC shall be under a duty to waive the immunities and privileges of any of the members mentioned in paragraph 1 of Article 11, in any case, where in its opinion, they would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the REC. 4. The REC shall take all measures to secure that all the persons enjoying such privileges and immunities respect the laws and regulations of Hungary. 11
13 5. Fellows mentioned in paragraph k) of Article 1 are entitled to the following immunities and facilities: a) for the duration of their fellowship, they are entitled to free multiple entry visas, free residence permit; b) exemption from taxation on the fellowship award, benefits and compensations paid to them by the REC; c) the right to import and export free of duty their articles for personal use needed for their study in Hungary. 6. The REC will provide persons travelling on its mission with identity cards. ARTICLE 11 THE PERSONNEL OF THE REC AND THEIR LEGAL STATUS 1. The Executive Director shall communicate the names of members of the Board of Directors, the Executive Director, the Managers as well as the administrative and technical personnel, and fellows of the REC to the Ministry of Foreign Affairs of Hungary as soon as they take their post at the REC. 2. Upon the receipt of this communication, the Ministry of Foreign Affairs of Hungary will issue appropriate identity cards to the categories mentioned in paragraph 1 of this Article except for the citizens of Hungary and the persons who are permanently resident in Hungary. ARTICLE 12 SETTLEMENT OF DISPUTES All disputes between the REC and the Government relating to the application of this Agreement should be settled amicably by direct negotiations. ARTICLE 13 FINAL PROVISIONS 1. This Agreement is concluded for an indefinite period of time and shall enter into force upon the thirtieth (30 th ) day after the date of the notification by the Government of Hungary to the Board of Directors of the REC that the internal procedure necessary for the entry into force of the Agreement has been duly completed. 2. This Agreement may be terminated by either Party by written notice. Such termination enters into force twelve months after the receipt of the written notification. 3. The Agreement between the Board of Directors of the REC and the Government of the Republic of Hungary on the Status of the Regional Center in Budapest, signed on the 23 rd of October 1995, ceases to be in force from the date of entry into force of this Agreement. 12
14 IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed and sealed this Agreement. DONE at Budapest on 3 February 2014, in duplicate, in English and Hungarian language, all text being equally authentic. 4. (1) Ez a törvény a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2., a 3. és az 5. a Megállapodás 13. Cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, valamint a 2., a 3. és az 5. hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. 5. Hatályát veszti a Magyar Köztársaság Kormánya és a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ Igazgatótanácsa közötti, a budapesti Regionális Központ jogállásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről szóló 90/1996. (VI. 21.) Korm. rendelet. 13
15 INDOKOLÁS ÁLTALÁNOS INDOKOLÁS A Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ a jogállásáról szóló július 13-án aláírt és október 31-én hatályba lépett Megállapodással teljes jogú nemzetközi szervezetté alakult. A több mint 23 éve szentendrei központtal sikeresen működő szervezet átalakulása szükségessé tette a szervezetet és személyzete tagjait megillető kiváltságokat részletező Magyarország és a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központot (a továbbiakban: REC) között október 23-án aláírt a budapesti Regionális Központ jogállásáról szóló Megállapodásnak egy új nemzetközi szerződéssel történő felváltását. A Megállapodás létrehozásához a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló évi L. törvény (a továbbiakban: Nsztv.) 5. (1) bekezdése szerint szükséges felhatalmazást a 68/2013. (V. 17.) ME határozat biztosította. A Megállapodás létrehozásához szükséges tárgyalások a szervezettel lezajlottak, az új Székhely-megállapodás a szervezet független szakmai munkájának biztosítása érdekében a Magyarországon működő más nemzetközi szervezetekhez hasonló kiváltságokat és mentességeket biztosít a szervezet és személyzetének tagjai számára. RÉSZLETES INDOKOLÁS A REC 1990-ben Magyarország, az Egyesült Államok és az Európai Közösségek hozták létre közalapítványi formában. A szervezet működését a június 19-én létrejött Alapokmány szabályozta újra. Az Alapokmány szerint a REC Magyarországon bejegyzett szervezetként működött, és így az Alapokmány nem minősült nemzetközi szerződésnek. A REC-nek jelenleg 31 állam a tagja, és a szentendrei központ mellett 17 helyi irodát működtet. A szervezet magyarországi központjának jogállását jelenleg a Magyar Köztársaság Kormánya és a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ Igazgatótanácsa közötti, a budapesti Regionális Központ jogállásáról szóló október 23-án aláírt Megállapodás (kihirdetve: 90/1996. (VI. 21.) Korm. rendelet) szabályozza. A június 19-én létrejött Alapokmány szerint azonban a REC nem volt nemzetközi szervezet, mely a gyakorlatban számtalan problémát okozott, és felmerült az igény az alapító államok egy részében a REC nemzetközi szervezetté való átalakítására. Ennek eredményeként került aláírásra Budapesten, július 13-án a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ jogállásáról szóló Megállapodás (kihirdetve: 158/2012. (VII. 17.) Korm. rendelet), amelyet eddig hat állam írt alá és öt erősített meg, és amely október 31-én lépett hatályba. A szervezet klasszikus nemzetközi szervezetté való átalakulása, továbbá a korábbi Székhely-megállapodás hatálybalépése óta bekövetkezett magyarországi belső jogi változások szükségessé tették egy új Székhely-megállapodás megkötését a szervezettel, amelyben valamennyi a szervezet magyarországi jogállását érintő kérdést rendezni lehet. A Székhely-megállapodás a hazánkban lévő nemzetközi szervezetekhez hasonló mértékben adna kiváltságokat és mentességeket a szervezet és annak személyzete tagjai részére. A létrehozni javasolt Székhely-megállapodás az Nsztv. 2. -a alapján nemzetközi szerződésnek minősül, ezért annak végleges szövegének megállapítására, illetve a kötelező hatály elismerésére az Nsztv. rendelkezéseit kell alkalmazni. 14
16 A 1. -hoz Az Nsztv. 7. (1) bekezdés a) pontjára és a (3) bekezdésére figyelemmel, a Megállapodás kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást, és az törvénnyel kerül kihirdetésre. A 2. -hoz A Megállapodást szövege végleges megállapítását követően az Nsztv. 9. -a értelmében törvénnyel szükséges kihirdetni. A 3. -hoz A Megállapodás magyar és angol nyelven kerül aláírásra, ezért a törvény a Megállapodást mindkét hiteles nyelvén kihirdeti. A Megállapodás 13 Cikkből áll, és a Magyarországon székhellyel rendelkező nemzetközi szervezetekhez hasonlóan részletesen szabályozza a szervezetet és annak személyzetének tagjait megillető kiváltságokat és mentességeket, továbbá a Magyarország, mint fogadó állam által biztosított könnyítéséket, az alábbiak szerint. A Megállapodás 1. Cikke az abban foglalt gyakran használt fogalmak meghatározását tartalmazza, mely fogalom-meghatározás kiterjed a szerződő felekre és a szervezet személyzete tagjainak egyes kategóriáira. A 2. Cikk a két fél között 1995-ben létrejött korábbi Székhely-megállapodásban foglaltaknak megfelelően megismétli a szervezet céljait és tételesen felsorolja a célok eléréséhez végzett tevékenységi fajtákat. A Megállapodás 3 4. Cikkei, a szervezet nemzetközi szervezetté való átalakulásáról szóló július 13-án aláírt Megállapodásban leírtakat megismételve, rögzítik a szervezet nemzetközi szervezeti státuszát, továbbá leírja, hogy a szervezet székhelye Magyarországon, a Szentendre Ady Endre út szám alatti ingatlanban van. A 4. Cikk második mondatában a felek rögzítik, hogy a magyar fél a céljai elérése érdekében végzett tevékenysége támogatására megfelelő ingatlant bocsát a REC rendelkezésére. Ezt a szöveget tartalmazta az ugyanebben a tárgyban 1995-ben létrejött Megállapodás is konkrét székhely megjelölése nélkül. Figyelemmel arra, hogy a szervezet székhelyét a Megállapodás rögzíti és Magyarország már biztosított a Regionális Központ elhelyezésére ingatlant, a Cikkben foglaltak csak abban az esetben jelentenének újólagos kötelezettségvállalást a magyar fél számára, ha a korábban a szervezet részére biztosított és jelenleg székhelyeként használt ingatlan valamilyen módon visszajutna a magyar félhez. A Megállapodás Cikkei tartalmazzák a szervezet működésének elveit, illetve a Magyarország, mint fogadó állam által a szervezet és személyzete tagjai számára biztosított kiváltságokat és mentességeket, valamint azok terjedelmét. A Cikkekben leírt kiváltságok és mentességek lényegében esetenként szó szerint megismétlik a REC számára a korábbi Megállapodásban biztosított kiváltságokat és mentességeket, vagy azok más nemzetközi szervezetekkel kötött Székhely-megállapodásokban már szerepelnek. Különösen sok elem került átvételre a Magyar Köztársaság Kormánya és az Európai Innovációs és Technológiai Intézet között március 23-án aláírt Székhely-megállapodásból. Alapvető követelmény, hogy a szervezet a tevékenységét a magyar jogszabályok betartásával végezze (5. Cikk), illetve, hogy a szervezet személyzete tagjaiban bekövetkezett változásról 15
17 tájékoztassa a fogadó állam Külügyminisztériumát, amely kiállítja számukra a megfelelő igazolványokat (11. Cikk). Más nemzetközi szervezetekhez hasonlóan a szervezet, valamint annak bárhol, bárkinél lévő tulajdona és pénzeszközei mentesek a joghatóság minden formája alól, kivéve, ha arról valamely esetben a szervezet kifejezetten lemondott. A szervezet tulajdona és pénzeszközei, beleértve a közlekedési eszközöket is, mentesek a házkutatás, az igénybevétel, az elkobzás, a kisajátítás, valamint a bírósági, közigazgatási vagy végrehajtási eljárás, illetve beavatkozás bármely más formája alól. A szervezet helyiségei, irattára és okmányai, bárhol is találhatók, sérthetetlenek. A REC irattára, hivatalos levelezése, továbbá minden, hozzátartozó vagy a birtokában lévő, hivatalos felhasználásra szánt dokumentum ugyancsak sérthetetlen. (6. Cikk) A szervezet bármilyen külföldi fizetési eszközt és betétet tarthat, valamint rendelkezhet bármilyen fizetési eszközben lévő devizaszámla felett és szabadon átutalhatja külföldi fizetési eszközét másik országba. (7. Cikk) A szervezet vagyontárgyai, helyiségei, jövedelme és egyéb tulajdona mentes minden adó- és illetékfizetés alól, továbbá a magyar állampolgárok kivételével nem köteles munkáltatót terhelő nyugdíj- és egészségbiztosítási járulék megfizetésére. Emellett a szervezet jogosult a feladatai ellátására az általa vásárolt termékek és szolgáltatások árában foglalt általános forgalmi adó visszatérítésére a vonatkozó hatályos jogszabályokkal összhangban, és a diplomáciai képviseleteket megillető mértékben. (8. Cikk) A szervezetet hivatalos érintkezése tekintetében legalább olyan kedvező elbánás illeti meg, mint amelyet Magyarország bármely más kormánynak, ideértve annak diplomáciai képviseleteit is, vagy más kormányközi nemzetközi szervezetnek biztosít, illetve biztosítja a hivatalos közlések és levelezés sérthetetlenségét. (9. Cikk) A szervezet tisztségviselői és személyzete tagjai, valamint családtagjaik többek között mentesek hivatalos minőségükben szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos tevékenységük tekintetében a joghatóság alól; továbbá mentesek a szervezet által fizetett illetmény és egyéb járandóság tekintetében az adózás alól, továbbá joguk van berendezési és személyes használati tárgyaikat vámmentesen behozni Magyarországra. Feltéve, ha az adott személyek nem állampolgárai vagy állandó lakosai Magyarországnak. A szervezet megtesz minden intézkedést annak érdekében, hogy a kiváltságokat és mentességeket élvező minden személy tiszteletben tartsa Magyarország jogszabályait. (10. Cikk) A Megállapodás végrehajtása során keletkező vitáikat a felek tárgyalások útján rendezik. (12. Cikk) A Megállapodás 30 nappal azután lép hatályba, hogy Magyarország Kormánya értesíti a Regionális Központ Igazgatótanácsát arról, hogy a Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárás befejeződött. A Megállapodás hatálybalépésével egyidejűleg a Magyar Köztársaság Kormánya, valamint a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ Igazgatótanácsa között a budapesti Regionális Központ jogállásáról szóló október 23-án aláírt Megállapodás hatályát veszti. A 4. -hoz 16
18 Ez a törvény a kihirdetését követő napon lép hatályba. A Megállapodás 13. cikk (1) bekezdése szerint a Megállapodás 30 nappal azután lép hatályba, hogy Magyarország Kormánya értesíti a Regionális Központ Igazgatótanácsát arról, hogy a Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárás befejeződött. A Megállapodás hatálybalépésének naptári napját, továbbá a kihirdető jogszabálynak a Megállapodás kihirdetéséről rendelkező 2., 3. és 5. -ok hatálybalépésnek naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben közzétett közleményével állapítja meg. Az 5. -hoz A Megállapodás hatálybalépésével egyidejűleg az ugyanebben a tárgyban létrejött a Magyar Köztársaság Kormánya és a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központ Igazgatótanácsa közötti, a budapesti Regionális Központ jogállásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről szóló 90/1996. (VI. 21.) Korm. rendelet hatályát veszti. 17
2005. évi XXVII. törvény
2005. évi XXVII. törvény az Európai Közösségek és a Magyar Köztársaság között az Európai Közösségeknek nyújtott kiváltságokra és mentességekre vonatkozó Jegyzőkönyv Magyar Köztársaság által adózási ügyekben
T/3605 számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3605 számú törvényjavaslat a Magyarország és a Kínai Népköztársaság között a Fudan Egyetem magyarországi felsőoktatási tevékenységének támogatásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről
T/3402. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3402. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között a vezetői engedélyek kölcsönös elismeréséről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről
T/1657. számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORM ÁNYA T/1657. számú törvényjavaslat a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkornrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/ 13926. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Vöröskereszt és Vörös Félhold Társaságok Nemzetközi Szövetsége (IFRC) között a Nemzetközi Szövetség Budapesti Regionális
- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány
HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)
MAGYAR KÖZLÖNY 87. szám
MAGYAR KÖZLÖNY 87. szám MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2016. június 15., szerda Tartalomjegyzék 2016. évi LXV. törvény A Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet között az Egészségügyi Világszervezet
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/19772. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Kínai Népköztársaság Kormánya között a diplomáciai célú ingatlanok vásárlásáról szóló Egyetértési Megállapodás kihirdetéséről
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
T/3406. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3406. számú törvényjavaslat a Magyar Köztársaság Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya között a kettős adóztatás elkerüléséről és az adóztatás kijátszásának megakadályozásáról
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA T/15721. számú törvényjavaslat az Európai Közösségek és a Magyar Köztársaság között az Európai Közösségeknek nyújtott kiváltságokra és mentességekre vonatkozó Jegyzıkönyv Magyar
T/1127. számú törvényjavaslat. a Magyarország Kormánya és az Európai Rendőrakadémia (CEPOL) közötti Székhelymegállapodás
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/1127. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Európai Rendőrakadémia (CEPOL) közötti Székhelymegállapodás kihirdetéséről Előadó: Dr. Pintér Sándor belügyminiszter Budapest,
Budapest, 2015. június
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/5348. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja között az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja Globális Szolgáltató Központjának létrehozásáról
EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment
21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the
1995/9. Nemzetközi Szerződés az Ipari és Kereskedelmi Minisztériumtól
1995/9. Nemzetközi Szerződés az Ipari és Kereskedelmi Minisztériumtól MEGÁLLAPODÁS a Magyar Köztársaság Kormánya és a Gazdasági Együttműködési Szervezet között a Szervezetnek nyújtott kiváltságokról és
Általános Megállapodás az Európa Tanács. I. rész. Jogi személyiség - Jogképesség. 1. cikk. 2. cikk. II. rész. Javak, alapok és vagyonok. 3.
Általános Megállapodás az Európa Tanács A Belga Királyság, a Dán Királyság, a Francia Köztársaság, a Görög Királyság, az Ír Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság,
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/10725. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet között az Egészségügyi Világszervezet Budapesti Központjának létrehozásáról szóló megállapodás
Budapest, június
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA ORSZÁGGYÜLÉS HIVATALA Érkezett : 100'1 JON 14. T/3330. számú törvényjavaslat a Magyar Köztársaság Kormánya és a Dán Királyság Kormánya között létrejött, a Magyar Köztársaság
CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM
CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM AZ IGAZSÁGÜGYI ÉS RENDÉSZETI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA BUDAPEST, 2008. MÁJUS 31. TARTALOM A KORMÁNY RENDELETE Oldal 85/2008. (IV. 11.) Korm. r. a Magyar Köztársaság
T/10159. számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/10159. számú törvényjavaslat a Magyarország és a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete között a Magyarországon megrendezésre kerülő 42. Európai Regionális Konferencia kapcsán
MAGYAR KÖZLÖNY. 197. szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2010. december 23., csütörtök. Tartalomjegyzék
MAGYAR KÖZLÖNY 197. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2010. december 23., csütörtök Tartalomjegyzék 2010. évi CLXIII. törvény A Magyar Köztársaság Alkotmányáról szóló 1949. évi XX. törvény módosításáról
T/1355. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/1355. számú törvényjavaslat az Európai Táj Egyezményt módosító Jegyzőkönyv kihirdetéséről és a Firenzében, 2000. október 20-án kelt, az Európai Táj Egyezmény kihirdetéséről szóló
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
a Magyar Köztársaság Kormánya és az Egyesült Nemzetek Menekültügyi Főbiztosának Hivatala közötti Megállapodás kihirdetéséről
2008. évi XVI. törvény a Magyar Köztársaság Kormánya és az Egyesült Nemzetek Menekültügyi Főbiztosának Hivatala közötti Megállapodás kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyar
2007. évi XXXIV. törvény
2007. évi XXXIV. törvény az Európa Tanács keretében Strasbourgban, 1989. november 16-án létrejött, a tiltott teljesítményfokozó szerek és módszerek használata elleni Egyezmény Varsóban, 2002. szeptember
C 326/266 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (7.) JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL
C 326/266 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2012.10.26. (7.) JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL A MAGAS SZERZŐDŐ FELEK, FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés
T/532. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/532. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Ománi Szultánság Kormánya között a diplomata, szolgálati és különleges útlevelekkel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről
T/534. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/534. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Jordán Hasemita Királyság Kormánya között a diplomataútlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló Megállapodás
T/3484. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3484. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a szociális biztonságról szóló Egyezmény kihirdetéséről Előadó: Balog Zoltán
MAGYAR KÖZLÖNY 102. szám
MAGYAR KÖZLÖNY 102. szám MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2015. július 13., hétfő Tartalomjegyzék 2015. évi CXXI. törvény Az Európai Közjogi Szervezet létrehozásáról és alapokmányáról szóló Egyezmény kihirdetéséről
T/ számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/13209. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya között a diplomata, szolgálati és speciális útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről
T/ számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/10046. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Indonéz Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről
Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 2. oldal (k) has not participated in the Scheme previously. 2. The G
Magyar joganyagok - 2012. évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 1. oldal 2012. évi LIV. törvény a Magyarország Kormánya és Új-Zéland Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták
AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM
XIX. ÉVFOLYAM 22. SZÁM 2008. NOVEMBER 17. ÁRA: 1365 Ft AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOM JOGSZABÁLYOK 2008. évi LX. törvény az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, 1981. szeptember
székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A
Átvállalási megállapodás a gyártó visszavételi és begyűjtési kötelezettségeinek átvállalásáról Agreement on Transfer of Responsibility in respect of the manufacturer s obligations to take back and collect
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/10397. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya között az államhatáron átvezető közúti kapcsolatok fejlesztéséről szóló Keretmegállapodás
Budapest, június
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/531. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és Hongkong, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területének Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták
2009. évi XXIII. törvény
2009. évi XXIII. törvény a Londonban, 2000. október 17-én kelt, az európai szabadalmak megadásáról szóló Egyezmény 65. cikkének alkalmazásáról szóló Megállapodáshoz való csatlakozásról 1. Az Országgyűlés
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/20376. számú törvényjavaslat az Európai Unió és tagállamai, valamint a Moldovai Köztársaság között a közös légtér létrehozásáról létrejött megállapodásnak a Horvát Köztársaság Európai
GDP/capita 2015: USD 18,002. Capital city: Athens. Telephone code: +30. Language: Area: 2. Currency: Euro. Parliamentary republic.
Capital city: Athens Area: 2 10,820,000 Language: Parliamentary republic GDP/capita 2015: USD 18,002 Currency: Euro ISO Code: GRC Telephone code: +30 and 28 october Taxes in Europe 141 under the following
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/20378. számú törvényjavaslat az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Grúzia között a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodásnak a Horvát Köztársaság Európai
Magyar joganyagok - 51/2009. (III. 6.) Korm. rendelet - a Magyar Köztársaság Kormá 2. oldal (i) Exemption from customs duties, taxes and charges of an
Magyar joganyagok - 51/2009. (III. 6.) Korm. rendelet - a Magyar Köztársaság Kormá 1. oldal 51/2009. (III. 6.) Korm. rendelet a Magyar Köztársaság Kormánya és Japán Kormánya közötti Japán Kulturális Önkéntes
24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market
24th October, 2005 Budapest, Hungary Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok With Equal Opportunities on the Labour Market Equal Opportunities for the Roma Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok The government
T/803. számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/803. számú törvényjavaslat a tajpeji Magyar Kereskedelmi Iroda és a Magyarországi Tajpej Képviseleti Iroda között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás
T/ számú törvényjavaslat
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA T/16389. számú törvényjavaslat az egyének védelméről a személyes adatok gépi feldolgozása során, Strasbourgban, 1981. január 28-án kelt Egyezménynek a felügyelő hatóságokról
(7.) JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL
C 202/266 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2016.6.7. (7.) JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL A MAGAS SZERZŐDŐ FELEK, FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés
1. cikk. 2. cikk. 3. cikk
2004.12.16. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 310/261 7. JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL A MAGAS SZERZŐDŐ FELEK, FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Alkotmány III-434. cikke szerint
AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA
XXII. ÉVFOLYAM 4 5. SZÁM ÁRA: 966 Ft 2007. május 27. AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOMJEGYZÉK Törvény 2007. évi XXXIV. törvény az Európa Tanács keretében Strasbourgban,
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/10933. számú törvényjavaslat Magyarország Kormánya és a Ghánai Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről szóló
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
L 323/10 EN Official Journal of the European Communities 7.12.2001 COMMISSION REGULATION (EC) No 2387/2001 of 6 December 2001 approving operations to check conformity to the marketing standards applicable
T/3363. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3363. számú törvényjavaslat az áruknak TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozására vonatkozó, Genfben, 1975. november 14-én kelt vámegyezmény módosításának kihirdetéséről
T/2925. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/2925. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Angolai Köztársaság Kormánya között a diplomata és szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgáraik kölcsönös vízummentességéről
E L İ T E R J E S Z T É S
AZ ELİTERJESZTÉS SORSZÁMA: 201. MELLÉKLET : 1 db TÁRGY: Partnervárosi együttmőködés aláírása E L İ T E R J E S Z T É S SZEKSZÁRD MEGYEI JOGÚ VÁROS ÖNKORMÁNYZATA KÖZGYŐLÉSÉNEK 2013. június 27-i ÜLÉSÉRE
1995. évi II. törvény
Tartalomjegyzék Előző lap Következő lap 1995. évi II. törvény a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának az Egyesült Nemzetek Közgyűlése XLIV. ülésszakán, 1989. december 15-én elfogadott
T/ számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/10874. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás kihirdetéséről
MAGYAR KÖZLÖNY 98. szám
MAGYAR KÖZLÖNY 98. MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2017. június 26., hétfő Tartalomjegyzék 2017. évi LXXXIV. törvény A Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet közötti, szakmai tanácsadási
T/ számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/19768. számú törvényjavaslat az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/17301. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Lengyel Köztársaság Kormánya között a diplomáciai ingatlanok jogi helyzetének kölcsönös rendezéséről szóló Jegyzőkönyv
T/8883. számú törvényjavaslat. a Nemzetközi Pénzügyi Társaság alapokmánya módosításának kihirdetéséről
Magyarország Kormánya T/8883. számú törvényjavaslat a Nemzetközi Pénzügyi Társaság alapokmánya módosításának kihirdetéséről Előadó: Dr. Matolcsy György nemzetgazdasági miniszter Budapest, 2012. október
Magyar joganyagok évi LXXXI. törvény - a Magyarország Kormánya és a Chile 2. oldal h) submit a comprehensive medical and hospitalization insur
Magyar joganyagok - 2017. évi LXXXI. törvény - a Magyarország Kormánya és a Chile 1. oldal 2017. évi LXXXI. törvény a Magyarország Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya között az ideiglenesen munkát
T/4357. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/4357. számú törvényjavaslat a Magyarország és az Argentin Köztársaság között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás kihirdetéséről Előadó: Dr. Pintér
MAGYAR KÖZLÖNY. 134. szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2009. szeptember 24., csütörtök. Tartalomjegyzék
MAGYAR KÖZLÖNY 134. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2009. szeptember 24., csütörtök Tartalomjegyzék 2009. évi XC. törvény 124/2009. (IX. 24.) FVM rendelet 44/2009. (IX. 24.) IRM KHEM együttes
105 AZ SPB BEFEKTETÉSI ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZATA. Ügyféllel kötendő szerződésekre vonatkozó formanyomtatványok
105 1. sz. melléklet: Ügyféllel kötendő szerződésekre vonatkozó formanyomtatványok 106 amely létrejött egyrészről Név/Cégnév: Lakcím/Székhely: (Cégjegyzékszám: Törvényes képviselő: ) Adószám/Adóazonosító
T/ számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/19761. számú törvényjavaslat az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről a Fülöp-szigeteki Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodáshoz
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 25., péntek. 66. szám I. kötet. Ára: 1325, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. áp ri lis 25., péntek 66. szám I. kötet Ára: 1325, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. áp ri lis 25., péntek 66. szám I. kötet Ára:
T/ számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/15553. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet közötti, az Egészségügyi Világszervezet Európai Regionális Bizottságának 2017. szeptember
2008. évi XCVIII. törvény
2008. évi XCVIII. törvény az Európa Tanács 2006. május 19-én, Strasbourgban elfogadott, az államutódlás esetén bekövetkező hontalanság elkerüléséről szóló Egyezménye kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e
9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 153
9. Táppénz Sick-pay 9.1. Kifizetőhelyi betegszabadsági adatok... 154 Sick-leave data on payment offices 9.2. Összefoglaló táppénzes adatok... 154 Aggregate sick-pay data 9.3. Táppénzes adatok a foglalkoztatás
EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment
21.3.2019 A8-0206/473 473 Recital 12 d (new) (12d) Since there is no sufficient link of a driver with a territory of a Member State of transit, transit operations should not be considered as posting situations.
Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between
Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám: mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a concluded by and between Company
EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment
21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with
This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).
This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). ICNL is the leading source for information on the legal environment for civil society and public participation.
1x1 Fordítóiroda 1x1 Translations
To the Office of Immigration and Nationality Budapest Application for the Proof of Nationality I request for the establishment of the existence of my Hungarian nationality. I need / do not need a certificate
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK
T/704. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/704. számú törvényjavaslat a Turisztikai Világszervezet és Magyarország Kormánya között a Turizmus Világnap központi rendezvénye Budapesten történő megrendezéséről szóló Megállapodás
Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice
Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice FEHÉR Miklós Zoltán Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Európai Uniós Jogi Főosztály Ministry of Public
T/6948. számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/6948. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és Új-Zéland Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás kihirdetéséről Előadó: Dr.
A NEMZETI ERÕFORRÁS MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA
LXI. ÉVFOLYAM 20. SZÁM 3201 3280. OLDAL 2011. október 28. A NEMZETI ERÕFORRÁS MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOM ÁRA: 1220 FT I. RÉSZ Személyi rész II. RÉSZ Törvények, országgyûlési határozatok, kormányrendeletek
EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES
EEA, Eionet and Country visits Bernt Röndell - SES Európai Környezetvédelmi Ügynökség Küldetésünk Annak elősegítése, hogy az EU és a tagállamok a szükséges információk alapján hozhassák meg a környezet
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti
9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 159
9. Táppénz Sick-pay 9.1. Kifizetőhelyi betegszabadsági adatok... 160 Sick-leave data on payment offices 9.2. Összefoglaló táppénzes adatok... 160 Aggregate sick-pay data 9.3. Táppénzes adatok a foglalkoztatás
General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting
General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February
T/1588. számú. törvényjavaslat
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA T/1588. számú törvényjavaslat a Magyar Köztársaság Kormánya és Hongkongnak, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területének Kormánya között a kettős adóztatás elkerüléséről
2008. évi LX. törvény. az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről
2008. évi LX. törvény az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, 1981. szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az olimpiai jelkép oltalmáról
TERVEZET A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI
KÜLÜGYMINISZTER OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTER ELŐTERJESZTÉS a Kormány részére a Magyar Köztársaság Kormánya és Japán Kormánya közötti Japán Kulturális Önkéntes Programról Budapest, 2009. február 2 VEZETŐI
8. Születési hely (ország, város) / Place of birth (country, town) 10. Szolgálati igazolvány / Útlevél száma / Military ID Card / Passport No.
MAGYARORSZÁG HUNGARY Adatbekérő lap természetes személy részére / Datasheet for personnel of foreign armed forces or international military headquarters 1. Adatközlés célja / Purpose of form Új regisztrációs
RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)
RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.) held on July 14, 2017 at 10:00 am, at the registered office of the Company Resolution No. 1/2017.07.14.
LVIII. ÉVFOLYAM 16. SZÁM ÁRA: 882 Ft 2007. augusztus 30. Kormányrendeletek. Miniszteri rendeletek
LVIII. ÉVFOLYAM 16. SZÁM ÁRA: 882 Ft 2007. augusztus 30. T A R T A L O M S z á m T á r g y Oldal Kormányrendeletek 203/2007. (VII. 31.) Korm. r. A Magyar Köztársaság Kormánya és az Egyesült Nemzetek Élelmezési
Harmadik országbeli állampolgárok Európai Unión belüli mobilitása. Intra-EU Mobility of third country national
Harmadik országbeli állampolgárok Európai Unión belüli mobilitása Intra-EU Mobility of third country national Európai Migrációs Hálózat Magyarország X. Nemzeti Ülés és Képzés a Migráció és a Menekültügy
DETAILED GUIDELINE Content Page
1 DETAILED GUIDELINE Content Page Purchase for official purposes by Foreign Armed Forces and International Military Headquarters: VAT exemption 2 Purchase for official purposes by Foreign Armed Forces
T/ számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/19770. számú törvényjavaslat az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről Mongólia közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodáshoz, a Horvát Köztársaság
Budapest, 2012. július
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/7986. számú törvényjavaslat a Hálózat a Globális Fejlıdésért létrehozásáról szóló Megállapodás kihirdetésérıl Elıadó: Martonyi János külügyminiszter Budapest, 2012. július 2012.
T/5827. számú. törvényjavaslat
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNY A T/5827. számú törvényjavaslat a Magyar Köztársaságnak a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európa i Kartája 2. Cikk bekezdése szerinti kötelezettségvállalása i cigány (romani
STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:
STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read
Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary
Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary Napirend ITIL rövid áttekintés ITIL komponensek megvalósítása ZENworks segítségével
T/8882. számú törvényjavaslat. a Nemzetközi Újjáépítési és Fejlesztési Bank alapokmánya módosításának kihirdetéséről
Magyarország Kormánya T/8882. számú törvényjavaslat a Nemzetközi Újjáépítési és Fejlesztési Bank alapokmánya módosításának kihirdetéséről Előadó: Dr. Matolcsy György nemzetgazdasági miniszter Budapest,
Közgyűlési Határozatok a Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)
Közgyűlési Határozatok a Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.) 2017. július 14. napján 12.00 órakor megtartott közgyűlésén meghozott határozatok 1/2017.07.14. sz. határozat
T/1856 számú. törvényjavaslat. az Európai Műholdas Távközlési Szervezet Módosított Egyezményének kihirdetéséről
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/1856 számú törvényjavaslat az Európai Műholdas Távközlési Szervezet Módosított Egyezményének kihirdetéséről Előadó: Dr. Seszták Miklós nemzeti fejlesztési miniszter Budapest, 2014.
Go&Learn projekt. KIEGÉSZÍTŐ DOkUMENTUMOK 1. MELLÉKLET. Az LNMB és a VÁLLALKOZÁS közötti MEGÁLLAPODÁS
Go&Learn projekt KIEGÉSZÍTŐ DOkUMENTUMOK 1. MELLÉKLET Az LNMB és a VÁLLALKOZÁS közötti MEGÁLLAPODÁS A Go&Learn kezdeményezés az EU LLP alapja által támogatott multilaterális hálózat. Célja egy európai
T/ számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/13923. számú törvényjavaslat közös államhatárán, Abaújvár és Kenyhec (Kechnec) települések közötti közúti Hernádhíd Megállapodást módosító 1. Kiegészítés kihirdetéséről Előadó: