Pórustisztító Használati útmutató
|
|
- Béla Biró
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Pórustisztító Használati útmutató
2
3 FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A készüléket 8 év feletti gyermek vagy csökkent fizikális, érzékelési vagy mentális! képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek csak abban az esetben használhatják, amennyiben az felügyelet alatt történik vagy tájékoztatást kapnak a készülék biztonságos használatáról és megértik az előfordulható veszélyeket! Ügyeljen rá, hogy gyermeke ne játsszon a készülékkel! A készülék tisztítását, gyermek csak felügyelet mellett végezheti! 3
4 FIGYELMEZTETÉSEK A szem környékének kezelése közben ügyeljen arra, hogy a készülék konduktív lapja ne kerüljön közelebb a szemhez, mint 1 cm. Abban az esetben, ha a tisztító gél a szemébe kerülne, NE dörzsölje! Öblítse ki bő vízzel vagy szemtisztító folyadékkal. Amennyiben irritáció lépne fel, kérjük, forduljon orvoshoz. Amennyiben a kezelés után napfényre menne, legalább 20 faktoros naptejjel védje arcbőrét. Ne használja a készüléket nyílt seben vagy sérült bőrfelületen. Ne használja a készüléket megereszkedett bőrfelületen, vagy olyan területeken, ami az alábbi jeleket mutatja: 4
5 FIGYELMEZTETÉSEK visszér, bőrbetegségek (pl. ekcéma, pikkelysömör, bőrgyulladás), vágások és horzsolások, irritáció, szemölcsök, anyajegyek, túlérzékenység vagy napégés, cukorbetegség, visszérgyulladás, friss heg, vagy más bőrbetegségek. Ha az előbb említettek közül bármelyik is előfordul az Ön bőrén, a kezelés megkezdése előtt forduljon szakorvoshoz! NE használja a készüléket, ha Ön terhes, vagy ha Önnél a következők bármelyike is fennáll: pészméker, szívbetegség, alacsony vérnyomás, epilepszia, cukorbetegség, sclerosis multiplex, vagy ha műtét után lábadozik. Védje ruházatát és a környezetét. Kizárólag külsőleg használható. 5
6 VÁGJUNK BELE A Deep Pore pórustisztító mikro áram technológia alkalmazásával tisztítja, hidratálja, frissíti fel bőrét, mely megtisztulva új erőre kap és megélénkül. friss és egészséges bőr minden nap. 6
7 GALVANIKUS TERÁPIA TUDOMÁNY A TECHNIKA MÖGÖTT A galvanikus terápiát hosszú évek óta alkalmazzák a szépségszalonokban, mivel ez egy hatásos eszköz az arcbőr látható öregedési jelei ellen. Mélytisztítás mély tisztító kezelés, mely meglágyítja a faggyút és eltávolítja a szennyeződést a bőrből. Infúzió (iontoforézis) Infúziós kezelés, mely bejuttatja az aktív hatóanyagokat a bőrbe. FARÁDOS TERÁPIA Farádos technológia egyfajta elektromos izom stimuláció (EMS). Az impulzusok tonizálják és megfiatalítják a bőrt. 7
8 KEZELÉSI TERÜLETEK Tipp: használjon tükröt kezelés közben a megfelelő pozíció eléréséhez. Homlok és szemöldök szem alatti terület arc orr melletti terület száj feletti terület száj alatti terület áll nyak fül mögötti terület 8
9 KEZELÉSEK Az átfogó kezelés négy része: mélytisztítás, felkészítés, hidratálás és frissítés. Kezelés Amit tesz Technológia Teendő Mélytisztítás Eltávolítja a szennyeződést és a piszkot a bőrből Galvanikus Vizezzen be egy vattakorongot és tegyen rá tisztító gélt Felkészítés A bőr felkészítése az optimális hidratálásra Farádos Vigyen fel normál tonizálót vagy bőrhámlasztót Hidratálás Fokozott hidratálás Galvanikus Vigyen fel normál hidratálót vagy szérumot Frissítés A pulzáló mikro áram stimuláció élénkít és frissít Farádos Használja szokásos hidratálóját vagy maszkját 9
10 JAVASOLT SZÉPSÉGÁPOLÁSI RUTIN Gyakoriság Bőrtípus Mód Kezelési idő Napi tisztítás Normál Mélytisztítás Hidratálás 5 perc Pattanásos Mélytisztítás Frissítés* 5 perc Száraz Mélytisztítás Felkészítés Hidratálás 5 perc Weekly Facial Összes Mélytisztítás Felkészítés Hidratálás Frissítés 5 perc *Frissítés - ezt a kezelést hetente vagy kéthetente egyszer javasoljuk elvégezni. 10
11 AMIT ÉREZHET Magas és alacsony teljesítményfokozat van. Kezdőknek vagy érzékeny bőrűeknek az alacsony (L) fokozat javasolt. A felkészítés és frissítés kezelésnél, néhány felhasználó az arc egyes részein bizsergést érezhet, míg mások semmit sem. Mindkettő teljesen normális. Ez az ábra az arc területeinek eltérő érzékenységét általánosságban mutatja. Az érzékenység szintje a jobb és baloldalon is eltérő lehet. A mélytisztító és hidratáló kezeléseknél nincs bizsergő érzés. A kezelőfej minden kezelési módban vibrál. Érzékenyebb Kevésbé érzékeny 11 11
12 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1 Hátulnézet 1 Konduktív lap 2 Mélytisztítás mód (kezelés) Felkészítés mód (kezelés) 4 Hidratálás mód (kezelés) 5 Frissítés mód (kezelés) H Magas (H) fokozati szint 7 Alacsony (L) fokozati szint 8 Oldallap 9 MODE (kezeléskiválasztó) gomb L MODE Be/Ki kapcsológomb 11 Elemtartó rekesz
13 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI AZ ELEM BEHELYEZÉSE + - Az elem behelyezéséhez nyomja be a klipszet és távolítsa el az elemtartó fedelét. Helyezzen be 2db 1.5V AAA alkáli elemet ügyelve a helyes polaritásra. Ügyeljen rá, hogy a kioldószalag az elemek alatt legyen, majd helyezze vissza a fedelet pontosan a helyére. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket. Ne használjon tölthető elemeket. + - Ha az elemek lemerültek, kérjük, hogy a helyi előírásoknak megfelelően kezelje a hulladékot! Alacsony töltöttségi szint figyelmeztetés: Ha az elem töltöttségi szintje alacsony, a készülék háromszor sípol. A készülék hatszor sípol és kikapcsol, ha az elem teljesen lemerült. BŐRTESZT Fontos: minden esetben végezzen el egy bőrtesztet a tisztító géllel egy nem feltűnő bőrfelületen a kezelés előtt az esetleges bőrreakciók érdekében. Várjon 24 órát. Ha irritáció lépne fel, ne kezdje le a kezelést. 13
14 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A VATTAKORONG FELHELYEZÉSE A vattakorong csak a mélytisztító kezeléshez kell. 1 Rögzítő gyűrű 2 Vattakorong 3 Konduktív lap 1. Nedvesítse be a vattakorongot, majd óvatosan nyomkodja ki belőle a vizet. Helyezze a vattakorongot a készülék fejére. 2. Az ábra szerint helyezze a rögzítő gyűrűt a vattakorongra és a rögzítéshez nyomja le. 3. Levételkor, óvatosan húzza fel a rögzítő gyűrűt. Tipp: Javasoljuk, hogy 60mm átmérőjű vattakorongot használjon
15 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A Deep Pore pórustisztító bőrérzékelő funkcióval rendelkezik. A Galvanikus és a Farádos technológia csak abban az esetben működik, ha a készülék oldalain lévő oldallapok érintkeznek ujjaival, valamint a konduktív lap is hozzáér az arcbőréhez. A kezelés során végig az ábra szerint tartsa a készüléket, hogy az ujjai folyamatosan hozzáérjenek az oldallapokhoz. H L MODE 15
16 MÉLYTISZTÍTÁS MÉLYTISZTÍTÁS Ez a kezelés eltávolítja a szennyeződést a bőrből és előkészíti azt a Felkészítés kezelésre. 16
17 MÉLYTISZTÍTÁS Fontos: A készülék és a kezelő gél használata előtt győződjön meg róla, hogy az arcáról az összes sminket tökéletesen eltávolította. 1. A készülék bekapcsolásakor a mélytisztító kezelés kerül automatikusan kiválasztásra. A mód (kezelés) jelzőfény villogni kezd a kiválasztott kezelési mód megerősítése képen. H 2. Cseppentsen pár csepp arctisztító gélt a nedves vattakorongra vagy masszírozza a gélt közvetlenül a kezelni kívánt bőrfelületbe. H L 3. Válassza ki a kívánt teljesítményszintet a H magas vagy az L alacsony gomb megnyomásával, amivel egyben elindítja a kezelést. Megjegyzés: minden egyes kezelés 5 percig tart. Az 5 perc letelte után a készülék kikapcsol. 17
18 MÉLYTISZTÍTÁS Fontos: Ahhoz, hogy a mikro áram működjön, a vattakorongnak folyamatosan nedvesnek kell lennie. 4. Tartsa úgy a készüléket, hogy az ujjai hozzáérjenek az oldallapokhoz. H H L MODE L MODE 5. Érintse a készülék fejét az arcához és lassú körkörös mozgással, kezdve az arc középpontjától haladjon kifelé. (lásd 19. oldal 1-es ábra). Érezni fogja a készülék vibrálását. Tipp: A készüléket folyamatosan mozgassa, ne töltsön 10 másodpercnél többet ugyanazon a területen. 18
19 MÉLYTISZTÍTÁS Megjegyzés: Ha a készüléket nem használja, kapcsolja ki. Nyomja be a Be/Ki gombot és tartsa nyomva, míg a készülék kikapcsol. 6. Bő vízzel öblítse le arcát és mossa le az összes tisztítót. 7. Vegye le a rögzítő gyűrűt és a vattakorongot a konduktív lapról. Fig.1 8. Egy nyirkos textíliával törölje tisztára a készülék fejét és az elhasznált vattakorongot dobja ki. always start at centre of face and work outwards 19
20 MODE FELKÉSZÍTÉS FELKÉSZÍTÉS: A bőr felkészítése az optimális hidratálásra. Ennél a kezelésnél nincs szükség vattakorongra. 1. Vigye fel normál tonizálóját vagy bőrhámlasztóját az arcára és nyakára. (2-es ábra szerint) H 2. A kezelés során mindig úgy tartsa a készüléket, hogy az ujjai hozzáérnek annak oldallapjaihoz. L MODE H L 20
21 FELKÉSZÍTÉS 3. A Be/Ki kapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés: Mindegyik kezelés 5 percig tart. Az 5 perc eltelte után a készülék kikapcsol. 4. Addig nyomja a MODE (kezelés) gombot, míg a felkészítés kezelés ikonja villogni nem kezd. Fig.2 H H L 5. Válassza ki a kívánt teljesítményszintet a H magas vagy az L alacsony gomb megnyomásával, amivel egyben elindítja a kezelést. Fontos: A magas H fokozat erősebb mikro áramot és pulzálást használ. treat your face and neck in sections 21 21
22 FELKÉSZÍTÉS 6. Érintse a készülék fejét az arcához és lassú körkörös mozgással, kezdve az arc középpontjától haladjon kifelé. (lásd 19. oldal 1-es ábra). Érezni fogja a készülék vibrálását. Tipp: A készüléket folyamatosan mozgassa, ne töltsön 10 másodpercnél többet ugyanazon a területen. 7. Ha a készüléket már nem használja, kapcsolja ki. Nyomja be a Be/Ki gombot és tartsa nyomva, míg a készülék kikapcsol. 8. Egy törlőkendővel törölje tisztára a készüléket és a kezelőfejet. 22
23 HIDRATÁLÁS HIDRATÁLÁS Ez a kezelés javítja a bőr hidratáltságát. Ezt a kezelést a különösen száraz területeken javasoljuk, mint például az arc. 23
24 HIDRATÁLÁS Ennél a kezelésnél nincs szükség vattakorongra. 1. Vigye fel normál hidratálóját az arcára és a nyakára. Vagy cseppentsen két borsószemnyit közvetlenül a konduktív lapra. 2. A Be/Ki kapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. 3. Addig nyomja a MODE (kezelés) gombot, míg a hidratálás kezelés ikonja villogni nem kezd. H 24
25 HIDRATÁLÁS H 4. Válassza ki a kívánt teljesítményszintet a H magas vagy az L alacsony gomb megnyomásával, amivel egyben elindítja a kezelést. L H L 5. A kezelés során mindig úgy tartsa a készüléket, hogy az ujjai hozzáérnek annak oldallapjaihoz. Megjegyzés: Mindegyik kezelés 5 percig tart. Az 5 perc eltelte után a készülék kikapcsol. MODE 6. Érintse a készülék fejét az arcához és lassú körkörös mozgással, kezdve az arc középpontjától haladjon kifelé. (lásd 19. oldal 1-es ábra). Érezni fogja a készülék vibrálását. Tipp: A készüléket folyamatosan mozgassa, ne töltsön 10 másodpercnél többet ugyanazon a területen. 25
26 HIDRATÁLÁS 7. Ha a készüléket már nem használja, kapcsolja ki. Nyomja be a Be/Ki gombot és tartsa nyomva, míg a készülék kikapcsol. 8. Ha a bőrén maradt hidratáló, gyengéden masszírozza be a bőrébe, finom felfelé történő mozdulatokkal. 9. Egy törlőkendővel törölje tisztára a készüléket és a kezelőfejet. 26
27 FRISSÍTÉS FRISSÍTÉS: A pulzáló mikro áram stimulál és felfrissít. Javasoljuk, hogy ezt a kezelést hetente vagy kéthetente egyszer végezze el. Ennél a kezelésnél nincs szükség vattakorongra. 1. Vigye fel normál szérumát vagy hidratálóját az arcára és a nyakára. Alternatív módon ezt a kezelést arcmaszkkal is végezheti. Fig.3 H L MODE 2. A kezelés során mindig úgy tartsa a készüléket, hogy az ujjai hozzáérnek annak oldallapjaihoz. always start at centre of face and work outwards 27
28 FRISSÍTÉS 3. A Be/Ki kapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés: Mindegyik kezelés 5 percig tart. Az 5 perc eltelte után a készülék kikapcsol. 4. Addig nyomja a MODE (kezelés) gombot, míg a frissítés kezelés ikonja világítani nem kezd. H H 5. Válassza ki a kívánt teljesítményszintet a H magas vagy az L alacsony gomb megnyomásával, amivel egyben elindítja a kezelést. L 28
29 FRISSÍTÉS 6. Érintse a készülék fejét az arcához és lassú körkörös mozgással, kezdve az arc középpontjától haladjon kifelé. (lásd 19. oldal 1-es ábra). Érezni fogja a készülék vibrálását. Tipp: A készüléket folyamatosan mozgassa, ne töltsön 10 másodpercnél többet ugyanazon a területen. 7. Ha a készüléket már nem használja, kapcsolja ki. Egy törlőkendővel törölje tisztára a készüléket és a kezelőfejet. 29
30 AMIT IGEN ÉS AMIT NE TEGYEN A készüléket folyamatosan mozgassa, ne töltsön 10 másodpercnél többet ugyanazon a területen. Ha a készülék nem vibrál, győződjön meg róla, hogy a készülék feje hozzáér a bőréhez és az ujjai rajta vannak a készülék oldallapjain. (lásd 15. oldal) A kezelést mindig az arc közepén kezdje, és onnan haladjon kifelé. Két kezelés között az arctisztító gélt magában is használhatja a napi arcápolás keretén belül. Győződjön meg róla, hogy a mélytisztítás kezelés megkezdése előtt a vattakorongot benedvesítette. Nem javasoljuk, hogy a kezeléseket az előírtaknál sűrűbben végezze el. (10. oldalon lévő táblázat) ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha kérdése van, vagy nehézségeket tapasztal, kérjük, hívja a MOPA Kft. ügyfélszolgálatát: 9082 Nyúl, Széchenyi út info@mopa.co.hu, Telefon: Munkanapokon: óráig A készülék hivatalos forgalmazója a MOPA Kft Nyúl, Széchenyi út info@mopa.co.hu 30
31 GARANCIA A készülék normál használata esetén 2 év cseregaranciát biztosítunk. Kérjük, őrizze meg a számlát, mert a garancia csak a számla bemutatásával érvényesíthető! ÁRAMTALANÍTÁS Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékainak kezeléséről szóló (2002/96/EC) (Waste of Electrical and Electronic Equipment WEEE Directive) direktíva célja, hogy a hulladékká vált elektronikai termékek újrahasznosítása a legjobb rendelkezésre álló újrafeldolgozási és újrahasznosítási technológiák alkalmazásával történjen, a környezetre gyakorolt hatások minimálisra csökkentése, az esetleges veszélyes összetevők kezelése és a hulladéklerakók rohamos növekedésének elkerülése érdekében. A termék besorolás szerint elektromos és elektronikai készüléknek számít, ezért kérjük, hogy a termék élettartamának lejártakor, azt a helyi előírásoknak megfelelően semmisítse meg! TILOS a terméket háztartási hulladékként kezelni! 31
32 TOVÁBBI JAVASLATUNK Eye Refresh Az Eye Refresh a melegítő (thermotherapy) és a gyengéd hűtő (cryotherapy) kezelések során a Peltier technológiát alkalmazza a fáradt és kimerült szem felfrissítése érdekében. 32
33 ÚJDONSÁG A RIO-TÓL Arctisztító gél E vitaminban és aloe-verában gazdag. Tisztít, kisimít és felfrissít. Masszírozza a bőrbe, majd öblítse le bőrét. Ránctalanító koncentrátum Peptideket, E és B5 vitamint tartalmaz. Egy adag fiatalság. Célpontja az öregedés látható jelei. Tisztítás után az arc és a nyak kisimul. Szemkontúr szérum E-vitamin, B5-és acetil hexapeptide-8. Ránctalanít, nyugtat és hidratál. Ujjával vigye fel a szérumot a szem körüli területre. 33
34
35
36 HU Rio, Dezac és az Deep Pore Cleaneser a The Dezac Group Ltd bejegyzett védjegyei The Dezac Group Ltd 2014 A készüléket gyártja a The Dezac Group Ltd, PO Box 17, Cheltenham, England GL53 7ET 1-IN-CESO2-HU/1.1
Így működik a Mély pórus tisztító, hidratáló, ránctalanító készülék, tekintse meg a youtube-on.
Érintse a készülék fejét az arcához és lassú körkörös mozgással, kezdve az arc középpontjától haladjon kifelé. Érezni fogja a készülék vibrálását. A Deep pore cleanser, mély pórustisztító, hidratáló készülék
Részletesebben60 SECOND TM FACE LIFT. Arcfeszesítő Használati útmutató
60 SECOND TM FACE LIFT Arcfeszesítő Használati útmutató FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A készüléket 8 év feletti gyermek
RészletesebbenHYDRA-MASQUE TM. Ránctalanító készülék. Használati útmutató
HYDRA-MASQUE TM Ránctalanító készülék Használati útmutató FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A készüléket 8 év feletti gyermek
RészletesebbenEYE REFRESH TM HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EYE REFRESH TM HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELMEZTETÉSEK Olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára! A készüléket 8 év feletti gyermek vagy csökkent fizikális, érzékelési
RészletesebbenLIFT PLUS 60 SECOND FACE LIFT. Arcfeszesítő Használati útmutató
LIFT PLUS TM 60 SECOND FACE LIFT Arcfeszesítő Használati útmutató FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A készüléket 8 év
RészletesebbenFACIAL RENEW TM. Használati útmutató
FACIAL RENEW TM Használati útmutató FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a figyelmeztetések és ellenjavallatok részt. A Rio Facial Renew egy olyan energia
RészletesebbenFIGYELMZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. Nem javasoljuk a PROLIFT
Használati útmutató FIGYELMZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. Nem javasoljuk a PROLIFT használatát azoknak, akik: terhesek, pészmékerük
Részletesebbenwww.pillafutar.hu Tartalom
Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs
Részletesebbenuser guide BUM AND THIGH TONER
user guide BUM AND THIGH TONER Ha kérdése van, vagy nehézségeket tapasztal, kérjük, hívja a 06 1 456 9040-es ügyfélszolgálati számunkat, vagy írjon nekünk az info@hansborg.hu címre BEVEZETÉS A fenék- és
RészletesebbenNe használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
Részletesebben2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA ageloc Galvanic Body Spa
205 NSE Products, Inc. Provo, Utah, 8460. USA www.nuskin.com ageloc Galvanic Body Spa Fontos figyelmeztetés Használatbavétel előtt kérjük, olvassa el a következő fontos figyelmeztetést:. Használat előtt
RészletesebbenFCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató
FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
RészletesebbenEmjoi EpiTravel. mini epilátor kezelési útmutató
Emjoi EpiTravel mini epilátor kezelési útmutató Köszönjük, hogy az Emjoi EpiTravel készüléket megvásárolta! Az EpiTravel a legdiszkrétebb és legkompaktabb epilátor a kényes területek és hajlatok szõrtelenítéséhez.
Részletesebben90 PERCES SOS BŐRNYUGTATÓ EXCELLENCE KEZELÉS LES SENSITIVES DOUCEUR
A kezelési idő: 90 perc 90 PERCES SOS BŐRNYUGTATÓ EXCELLENCE KEZELÉS LES SENSITIVES DOUCEUR A kezelés célja : bőrnyugtatás, irritáció csökkentés. Intenzív kezelés az érzékeny, irritációra hajlamos bőr
RészletesebbenA DIKSON mindig követi a legújabb trendeket, így bővítette a férfi arcszőrzet ápoláshoz és szőrtelenítéshez kapcsolódó termékeinek kínálatát.
A DIKSON mindig követi a legújabb trendeket, így bővítette a férfi arcszőrzet ápoláshoz és szőrtelenítéshez kapcsolódó termékeinek kínálatát. A kellemesen illatosított speciális hatóanyagokat tartalmazó
RészletesebbenAlkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék
Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy
RészletesebbenKozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
RészletesebbenHasználat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
RészletesebbenFCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8
FCE 75 H Bőrtisztító stift Használati útmutató... 2 8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar
RészletesebbenDERMOBALANCE ALAPKEZELÉS VEGYES BŐRRE
A kezelési idő: 90 perc DERMOBALANCE ALAPKEZELÉS VEGYES BŐRRE Lépések: 1 Make-up eltávolítása 2 Letisztítás 3 Tonizálás 4 Peeling 5 Tonizálás 6 Vérbőség fokozás 7 Tonizálás 8 Iontoforézis v. ultrahang
RészletesebbenQ-WAX. Használati útmutató
Q-WAX Használati útmutató FIGYELMZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. FIGYELEM! Forró felszín! Ne érintse meg a fűtőfelületet, ha
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenDERMOBALANCE ALAPKEZELÉS NAGYON SZÁRAZ, DEHIDRATÁLT BŐRRE
DERMOBALANCE ALAPKEZELÉS NAGYON SZÁRAZ, DEHIDRATÁLT BŐRRE A kezelési idő: 90 perc Lépések: 1 Make-up eltávolítása 2 Letisztítás 3 Tonizálás 4 Peeling 5 Tonizálás 6 Vérbőség fokozás 7 Tonizálás 8 Iontoforézis
RészletesebbenMG 80 MG 81. H masszírozó-készülék. Használati utasítás
MG 80 MG 81 H H masszírozó-készülék Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de magyar
Részletesebben60 PERCES TISZTÍTÓ PREMIUM KEZELÉS LES PURIFIANTES
60 PERCES TISZTÍTÓ PREMIUM KEZELÉS LES PURIFIANTES A kezelési idő: 60 perc A kezelés célja: a tiszta, ápolt bőr Mélytisztítás, a bőr a tökéletes hygiéniai állapotának elérése és további kezelésekre való
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen
RészletesebbenEM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14
EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344
RészletesebbenMG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató
MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű
RészletesebbenDERMOBALANCE ALAPKEZELÉS ÉRETT, IGÉNYES, IDŐSÖDŐ BŐRRE
DERMOBALANCE ALAPKEZELÉS ÉRETT, IGÉNYES, IDŐSÖDŐ BŐRRE A kezelési idő: 90 perc Lépések: 1 Make-up eltávolítása 2 Letisztítás 3 Tonizálás 4 Peeling 5 Tonizálás 6 Vérbőség fokozás 7 Tonizálás 8 Iontoforézis
RészletesebbenAroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
RészletesebbenHIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Részletesebbenageloc Edition Nu Skin Galvanic Spa System II Quick Start Guide
ageloc Edition Nu Skin Galvanic Spa System II Quick Start Guide Használat előtt: fontos figyelmeztetés! Használat előtt: Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi fontos figyelmeztetést! 1.Használat előtt
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
RészletesebbenNedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
RészletesebbenAllergia Elleni Készülék Használati Utasítás
Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás
RészletesebbenTOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x
RészletesebbenHYALURONSAVAS SIMÍTÓ, FESZESÍTŐ, ÚJRAÉPÍTŐ KEZELÉS, MINDEN BŐRTÍPUSRA, DE KÜLÖNÖSEN SZÁRAZ, VÍZHÁNYOS ÉS IGÉNYES BŐRRE
HYALURONSAVAS SIMÍTÓ, FESZESÍTŐ, ÚJRAÉPÍTŐ KEZELÉS, MINDEN BŐRTÍPUSRA, DE KÜLÖNÖSEN SZÁRAZ, VÍZHÁNYOS ÉS IGÉNYES BŐRRE A kezelési idő: 90 perc Lépések: 1 Make-up Eltávolítása 2 Letisztítás 3 Tonizálás
RészletesebbenDERMOBALANCE ALAPKEZELÉS ROSANA SZÁRAZ, ÉRZÉKENY BŐRRE
A kezelési idő: 90 perc DERMOBALANCE ALAPKEZELÉS ROSANA SZÁRAZ, ÉRZÉKENY BŐRRE Lépések: 1 Make-up Eltávolítása 2 Letisztítás 3 Tonizálás 4 Peeling 5 Tonizálás 6 Iontoforézis v. Ultrahang v. Elektroporációs
RészletesebbenINFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás
INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 230V/ 50Hz Teljesítmény: 100W ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Az infralámpa
RészletesebbenFOREO. LUNA play A LEGKISEBB INNOVATÍV ARCTISZTÍTÓ KÉSZÜLÉK!
FOREO LUNA play A LEGKISEBB INNOVATÍV ARCTISZTÍTÓ KÉSZÜLÉK! TELJES KÖRŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELSŐ LÉPÉSEK Gratulálunk, a LUNA play T-Sonic arctisztító készülék megvásárlásával megtette az igazi arctisztítás
RészletesebbenFÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenMARKETING PREZENTÁCIÓ GOMMAGE ECLAT PARFAIT
KRÉMES BŐRRADÍR MARKETING PREZENTÁCIÓ GOMMAGE ECLAT PARFAIT Elérhető: 2014 július Miért radírozzunk? 30 naponta minden hámsejt megújul. Ezt a sejtmegújulást azonban számos tényező hátráltatja, mint pl.
RészletesebbenKICSI DE ERŐS T-SONIC TM ARCTISZTÍTÓ KÉSZÜLÉK
KICSI DE ERŐS T-SONIC TM ARCTISZTÍTÓ KÉSZÜLÉK TELJES KÖRŰ HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ELSŐ LÉPÉSEK Gratulálunk, hogy a LUNA TM play plus T-Sonic TM arctisztító készülék megvásárlásával megtetted az első lépést
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
RészletesebbenBabé mélytisztító gél ph5-200 ml
Babé mélytisztító gél ph5-200 ml Lágyan tisztító hatóanyagokat tartalmazó zselé, egész napra tisztaság és komfort érzetet ad. Megelőzi és puhítja a pattanások és aknék okozta hegeket. Szabályozza a faggyúmirigyek
RészletesebbenALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által
ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A
RészletesebbenQ ACNE. Advanced blue light acne clearing system. Rio Q-ACNE fejlett kékfény terápiás akne kezelő rendszer. használati útmutató
Rio Q-ACNE fejlett kékfény terápiás akne kezelő rendszer használati útmutató FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉSEK Figyelmesen olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi tanulmányozásra. Az esetleges
RészletesebbenAX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
RészletesebbenElectric citrus fruits squeezer
Electric citrus fruits squeezer Model ATC-CJ602S Elektromos citrusprés Tarsago Magyarorszag KFT Nepfurdo u. 22. 1138 Budapest Made in PRC Importer: Tarsago Media Group www.tarsagomediagroup.com ➀ ➁ ➂ ➃
RészletesebbenReceiver REC 220 Line
Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai
RészletesebbenBLUE LINE HIDRATÁLÓ, REGENERÁLÓ EXKLUZÍV KEZELÉS IGÉNYES BŐRRE - 25 ÉV FELETT A kezelési idő: 120 perc
BLUE LINE HIDRATÁLÓ, REGENERÁLÓ EXKLUZÍV KEZELÉS IGÉNYES BŐRRE - 25 ÉV FELETT A kezelési idő: 120 perc Lépések: 1 Make-up Eltávolítása 2 Letisztítás 3 Tonizálás 4 Peeling 5 Tonizálás 6 Vérbőség Fokozás
RészletesebbenUltrahangos tisztító
Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RészletesebbenBS 89. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BS 89 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 18 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk
RészletesebbenFT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató
FT 45 H H Homlok lázmérő Használati útmutató Model: FHT 6 Medisim LTD, G.G. Neve Ilan, Harey Yehuda, Neve Ilan 90850 Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany EU representative:
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenCITRUS JUICER CJ 7280
HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat
RészletesebbenJBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
H JBY 52 H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése... 2 2 Jelmagyarázat... 2
RészletesebbenDRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO
DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és őrizze meg késõbbi áttekintésre is. Műszaki jellemzők Jeladó készülék Frekvencia
RészletesebbenWL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató
WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
RészletesebbenFCE 90. H Öregedésgátló arcápolás. Használati útmutató
FCE 90 H H Öregedésgátló arcápolás Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Tisztelt
RészletesebbenMPE 38. H UV-s körömszárító Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com
MPE 38 H H UV-s körömszárító Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 3 2. A készülék leírása... 4 3. Üzembevétel...
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS HU IN Húzódzkodó-tolódzkodó Body Solid Fusion FCD
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU IN 18374 Húzódzkodó-tolódzkodó Body Solid Fusion FCD TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ 3 RÖGZÍTŐ ALKATRÉSZEK.4 ALKATRÉSZ LISTA 5 ÖSSZESZERELÉS 7 HASZNÁLAT 11 GYAKORLATOK.11 KÖRNYEZETVÉDELEM
RészletesebbenDVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
RészletesebbenBS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany)
BS 99 H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com 89077 Ulm (Germany) H Tartalom 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások... 3
RészletesebbenBEVEZETŐ FIGYELMEZTETÉSEK
BEVEZETŐ A Rio Lift 60 másodperces arcfiatalító két féle kezeléssel fiatalít, javítva a bőrtónust és megemelve a bőrt. A FARÁDOS ARCTÓNUS JAVÍTÁS eljárás az EMS (Elektromos Izom Stimulációs) technológiát
RészletesebbenTejhabosító. be-/kikapcsoló gomb. elemtartó. markolat. habosító szár. kioldása maximális merítési mélység. habosító szár. Használati útmutató
Tejhabosító elemtartó be-/kikapcsoló gomb markolat habosító szár kioldása maximális merítési mélység habosító szár hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87070FV03X00VII 2016-06 Kedves Vásárlónk!
RészletesebbenELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztítás / sterilizálás Óvatosan mossa le az összes alkatrészt, kivéve az elektronikus elemekkel ellátott készüléket, minden használat előtt és
RészletesebbenGYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
RészletesebbenJBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű
RészletesebbenKörömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
RészletesebbenHQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
RészletesebbenTejhabosító. bekapcsoló gomb. elemtartó a hátoldalon. markolat. habosító szár. kioldózárja maximális bemerítési mélység.
Tejhabosító bekapcsoló gomb markolat elemtartó a hátoldalon habosító szár kioldózárja maximális bemerítési mélység habosító szár Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 68349XMO11III Kedves vásárlónk!
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenMULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
RészletesebbenRoyalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W
Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a konyhai robotgép rendelkezik mindazzal az erővel, kapacitással és precizitással, ami biztosítja a hatékony munkavégzést. Nemcsak
Részletesebben850 konyhai mérleg. Használati útmutató
850 konyhai mérleg Használati útmutató 2 kijelző kiválasztó gombok műanyag ház beosztásos mérőedény edény rögzítő retesz edény betét edény rögzítő / kioldó gomb A készülék a 2004/108/EC direktívának megfelelően
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenHasználati útmutató Kenyérpirító TOASTER
HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet
RészletesebbenBY 80 H Bébimérleg Használati utasítás
BY 80 H H Bébimérleg Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása.
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU HU Használati útmutató Kezelők és kijelző Tipp Ha ezt a jelet látja, akkor a vonatkozó rész a használat szempontjából fontos információt tartalmaz. 2. A csomagolás tartalma Bluetooth Audio Adapter 2-in-1
Részletesebbenwww.philips.com/welcome
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP6522 1 HP6522 Magyar 57 Magyar 57 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
RészletesebbenLED-valódi viaszgyertya
LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk
RészletesebbenKISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
RészletesebbenTELJES KÖRŰ FÉNYVÉDELEM AZ EGÉSZ CSALÁDNAK
TELJES KÖRŰ FÉNYVÉDELEM AZ EGÉSZ CSALÁDNAK Napozás utáni készítmény hidratálás Önbarnító készítmény bronzosítás SOL az egész családnak & SOL továbbfejlesztett készítmények védelem A Sol napozószerekkel
RészletesebbenHÁZI PEDIKŰR 1) PEDIKŰR TOJÁS
HÁZI PEDIKŰR HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. A terméket csak olyan személyek használhatják, akik
RészletesebbenT80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-200
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-200 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SHL3850NC Felhasználói
RészletesebbenBS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BS 69 BS 70 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom magyar 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások...
RészletesebbenUgró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN AB Vállnyomó gép Steelflex PlateLoad Line PLSP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18265 AB Vállnyomó gép Steelflex PlateLoad Line PLSP TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 SZERKEZETI RAJZ... 4 ALKATRÉSZ LISTA... 5 ÖSSZESZERELÉS... 9 GYAKORLATOK... 13 KÖRNYEZETVÉDELEM...
RészletesebbenMILK FROTHER MF 5260 MAGYAR
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő
RészletesebbenFinoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.
POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő
RészletesebbenLéghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenElektromos tetűfésű SC 04
Elektromos tetűfésű SC 04 Használati útmutató RENDELTETÉS Az elektromos SC 04 tetűfésű nem gyógyászati készülék. Az elektromos tetűfésű csak a fejen lévő természetes hajban található tetvek ellen alkalmazható.
Részletesebben