Nyíri Attila alitta irí. Mókás alkotások wosátokla sákóm
|
|
- Sándor Sipos
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Nyíri Attila alitta irí Mókás alkotások wosátokla sákóm
2 :wansám %láni' "oha s timay Ywannáb "ú ppé wosám delev gésse'löb ipén Amit s ahogy csinálsz másnak: Veled mások épp úgy bánnak népi bölcsesség acalam aidamzi' A (nájpala!ámo"ahjá%) A csizmadia malaca (szájhagyomány alapján),aidamzi' nevén "röˇ tlé.acalam siq "e iken tlov Élt György néven csizmadia, Volt neki egy kis malaca.,inzáro'av ttöj lőbéhrü~ YXiiiruˇ Xiiruˇy :attotísiv S Csürhéből jött vacsorázni, S visította: Gyurii! Gyuriii!,erre retsem a ttel segrém,ettehdevne% mes na"ohes Mérges lett a mester erre, Sehogyan sem szenvedhette, téven ő za acalam "oh.té%etre% _ mh _ ajlofú' "Í Hogy malaca az ő nevét Így csúfolja hm szerteszét.,motínatgem ervén "röˇ Ay Xnojlofú' en ébböt megne A György névre megtanítom, Engem többé ne csúfoljon! _ wenéjen a ttozokdagof _ YXtegév,wenne wetev tegév Fogadkozott a nejének Véget vetek ennek, véget! 1
3 :avzotísiv calam a ttöj.atdnom _ YXiiiruˇ Xiiruˇ Xiruˇy Jött a malac visítozva: Gyuri! Gyurii! Gyuriii! mondta.,maru retsem ttogof totob.na"uka' _ tllá égöm upaq Botot fogott mester uram, Kapu mögé állt csakugyan.,atgáv ebjef tácalam A.arájlotu iq etgö! _ YX"röööˇy A malacát fejbe vágta, Gyööörgy! nyögte ki utoljára.,datlunatgem "oh,e"u any YXdaru za "í táh dastíló Na ugye, hogy megtanultad, Szólítsad hát így az urad!,ttezednevrö wnáidamzi~.ttet todnolob "oh,attál má Csizmadiánk örvendezett, Ám látta, hogy bolondot tett. :ttodamátár egéselef YXdotahtínat rám tze,gem dsüsy Felesége rátámadott: Süsd meg, ezt már taníthatod! :tló% ti!!a wa' zehhe jréf A YXtlofú' wenim,iken lleq "Úy A férj ehhez csak annyit szólt: Úgy kell neki, minek csúfolt! nabávah terégí.1711,a'araregé Égeraracsa, május 30. 2
4 a,géssepékőzejefiq i%évűm A telhi za :even Ytelürő tne%y A művészi kifejezőképesség, a szent őrület neve: az ihlet naltatahtívaj A A javíthatatlan sakaq a atlobúbgem :tokú/ ólobálbét a,wideklesiv "ú agamy Y.ttodoravazgem iq? tnim Megbúbolta a kakas a tébláboló tyúkot: Maga úgy viselkedik, mint 'ki megzavarodott.,ar'ivaq "an tnappuhely ;nokábabilguq ttoltoq errége réhef siq tlü Y.nosájot itévsúh sé Lehuppant nagy kavicsra, kotlott kuglibabákon; Ült kis fehér egérre és húsvéti tojáson.,nerellez,nólgnir tlü rámy ;dráillim * "rát gém ennel s,bbo"angel a,'ú' a ed Y.dráilib a :ó+og a Már ült ringlón, zelleren, s lenne még tárgy milliárd; De a csúcs, a legnagyobb, a golyó: a biliárd.,tegele agam tlotoqy xelőleb an%ah im sé!o%%adzag a atravaz Y.erőtet a lórravdu Kotolt maga eleget, és mi haszna belőle? Zavarta a gazdasszony udvarról a tetőre.,wú/ a tlo%aláv avrís :tiregnet tle! evgöppüh s telhi za,ó Xtelhi zay Y.tíre%!éq megne +em?,za Sírva válaszolt a tyúk, s hüppögve nyelt tengerit: Az ihlet! Ó, az ihlet az, 'mely engem kényszerít. xado'im agam ajduty _ avtni'aq,sakaq a tló% _,soga/óq "e tnim,sám men YXatsilaedi atub Tudja maga micsoda? szólt a kakas, kacsintva Nem más, mint egy kótyagos, buta idealista! nabávah te%é!e ,tsepsiq Kispest, december 8.
5 a wa' nav e!émtmeret téqy Ytálálah ilélút ika,wennetsiój návtsi nogáz Két teremtménye van csak a Jóistennek, aki túléli halálát Zágon István go!ú% a sé őtlöq A A költő és a szúnyog :nádo' a %tahlumále.nál%oro za tnim,bbartáb,lé sirgit őzgnerév tnim.lénrév%ö za bbótratiq,pí' sé lé,widoropa.wí' a tnim,nebzív wa'men,nozará% sé nokomoh.nonoteb rokka,lleq ah _ lüde"e _ ne!ekéröt.lüdegeh,llá% evgömmüz,erev"ef ajákóví xenelle %tehet tim sé :sélötsüf,óláhati.sétlökznép segelselef,sátít%up a nalat%ah.sátri za lánnotalab,géssepéq igálivlút :gém sepéq si arra "oh,tehpí' ah,ttőle lálah.tek%iv si nátu atloh :sátahár bbojgelsegel.sápa'ár ardokolmoh :wogúsgem ti!!a lügév.go!ú% men,mettel őtlöq Elámulhatsz a csodán: bátrabb, mint az oroszlán. Mint vérengző tigris él, kitartóbb az öszvérnél. Szaporodik, él és csíp, nemcsak vízben, mint a csík. Homokon és szárazon, ha kell, akkor betonon. Törékenyen egyedül zümmögve száll, hegedül. Szívókája fegyvere, és mit tehetsz ellene? Szitaháló, füstölés: felesleges pénzköltés. Hasztalan a pusztítás, Balatonnál az irtás. Túlvilági képesség, hogy arra is képes még: Halál előtt, ha csíphet, holta után is viszket. Legeslegjobb ráhatás: homlokodra rácsapás Végül annyit megsúgok: költő lettem, nem szúnyog. avah őtevgam ,a'araregé Égeraracsa, október 20.
6 wen+ema,sédőzre% na+o gássazáh A wüjremsi tájótírob a wa' A házasság olyan szerződés, amelynek csak a borítóját ismerjük gássazáh bbojgel A (eksőlev) A legjobb házasság (velőske).aktir negi gássazáh ój lótmagam tsom molurále.aktit a im wenne "oh,tza :te"ü lőbbe woláni' men loh?,gássazáh a za bbojgel.teküs jréf a,wav!o%%a za Jó házasság igen ritka. Elárulom most magamtól azt, hogy ennek mi a titka. Nem csinálok ebből ügyet: Legjobb az a házasság, 'hol az asszony vak, a férj süket. nabávah wele%.711,tsepsiq Kispest, április 12.
7 ,wutnábgem ro%kos tedé%eb Ay Yahos gém tno%iv tsátagllah a %uilicéc A beszédet sokszor megbántuk, a hallgatást viszont még soha Caecilius X ddnom tege!él A A lényeget mondd!,rebme ra"am a úva%kű.regnetó% men,ge!él :dnom tim?,"em ávohráb,si %et timráb."eq men,ó% a sete%émret,wanój "ava wan%%or avdnom.wanó% a nav a+ús alán,eklel a gem wilí! náktir.estnöiq tza,nav enneb im?,panrásav "e,re%"e tnétröt xwanráj avoh wepén rokim?.abmolpmet A xávoh,ávoh.ajdnog a im weniq,e%rep mösőremsi "e,matdnom tnim _ nö%ő _ tevöj lóbmolpmet A,evréazah zohájdála~ xedé%eb pap tlov im _ :widréq Xtáh lőrnűb a,tlé%eb lőrim _ :bbávot widréq ed,ő tlelef _,er"e wirtö" _ xttodnom tim sé _ XetzenellE xttodnom tim "oh _ Szűkszavú a magyar ember, 'Mit mond: lényeg, nem szótenger. Bármit tesz is, bárhová megy, Természetes a szó, nem kegy. Mondva rossznak avagy jónak, Nála súlya van a szónak. Ritkán nyílik meg a lelke, 'Mi benne van, azt kiöntse. Történt egyszer, egy vasárnap, 'Mikor népek hova járnak? Hová, hová? A templomba. Persze, kinek mi a gondja. Mint mondtam, egy ismerősöm A templomból jövet őszön Családjához hazaérve, Kérdik: mi volt pap beszéde? Miről beszélt, a bűnről hát! Felelt ő, de kérdik tovább: És mit mondott? gyötrik egyre, Hogy mit mondott? Ellenezte! nabávah getegref ,tsepsiq Kispest, január 12.
8 rebme za a"rát őf ta%árbo% görög A A görög szobrászat fő tárgya az ember lánárbo% étidorfa isolem A (%unév iólim a) A melosi Aphrodité szobránál (a milói Vénusz),tádo' tláv évőq a mezén avzánobabgem.tláedi görög űtetniket solo/áf a básah!ávrám ttesév latlá %ordna%kela za.bbávot lé nebgéspé% tlámrof neűre%ólav,gásahup űre%%úh a setnem-gésikézré.wáhur ólmo na"ál a wólavékkörö sé :tá!a ógottus "e wollah ttözöq wőzén A YXgár tömröq ika,za ráj "í,maifsiq,dotály Megbabonázva nézem a kővé vált csodát, a fátyolos tekintetű görög ideált. Az Alexandros által vésett márványhasáb valószerűen formált szépségben él tovább. Érzékiség-mentes a hússzerű puhaság, és örökkévalók a lágyan omló ruhák. A nézők között hallok egy suttogó anyát: látod, kisfiam, így jár az, aki körmöt rág! nabávah ótnobgéj.711,tsepsiq Kispest, február 1.
9 ajámoda cneref wáed Deák Ferenc adomája ek'e!em itórgtne% A (nájpala!ámo"ahjá%) A szentgróti menyecske (szájhagyomány alapján) :ek'e!em ire%"e za éssiq ttel neltűh.ettere%gem táif retseméc dé%mo% A,aru ek'e!em a lemme% ój etzén men.ar%anap tnem zohpap tte+eh sédekelrep,assavíh tá!o%%a,arra tő etrékgem.artú senetsi tő estírét,tehel ah,etteréq zohágam,pap a etré tnezü.ek'e!em a si ttöj,?ákos ttozobah men,nesenetsi,"ú pap a tlé%eb eréklel.nejlé tnire%!évröt irebme s inetsi,zoháru se!évröt a segésűh ne"el.zoh tój +ema,za ze :nojlodnog en arsám _ ek'e!em a lelef _ Xmaru ődnelet%it _.e!é%re za elet,wangadzag a ű!!öq Xin _ tti wo"av né tnim,wen!ége% ój nednim.innel willi men wansótagoláv meken Hűtlen lett kissé az egyszeri menyecske: A szomszéd céhmester fiát megszerette. Nem nézte jó szemmel a menyecske ura, Perlekedés helyett paphoz ment panaszra. Megkérte őt arra, asszonyát hívassa, Ha lehet, térítse őt istenes útra. Üzent érte a pap, magához kérette, Nem habozott soká', jött is a menyecske. Lelkére beszélt a pap úgy, istenesen, Isteni s emberi törvény szerint éljen. Legyen hűséges a törvényes urához, Másra ne gondoljon: ez az, amely jót hoz. Tisztelendő uram! felel a menyecske Könnyű a gazdagnak, tele az erszénye. Minden jó szegénynek, mint én vagyok itt ni! Nekem válogatósnak nem illik lenni. nabávah netsipan ,a'araregé Égeraracsa, június 8.
10 ika,rebme na+o!égelgga za lóbájábih ajpa za tlunat Az agglegény olyan ember, aki tanult az apja hibájából máris!égelgga Agglegény sirám mettel na"oh,gem matdut tsom,!égelgga nesegelgév,widréq tza men rám wőn a trem xné gem wölüsőn rokim :wizgnah ppéksám sédréq jú za Yxméksevdeq,tlüsőn men tréimy Most tudtam meg, hogyan lettem véglegesen agglegény, Mert a nők már nem azt kérdik, mikor nősülök meg én? Az új kérdés másképp hangzik: miért nem nősült, kedveském? nabávah molá ,tsepsiq Kispest, december 24.
11 ,géstéq immes tehréf men zohha géshé za gédnev naltamlakla Ahhoz nem férhet semmi kétség, alkalmatlan vendég az éhség tlov wa' nabáh!oq a ima Ami a konyhában csak volt _ nabánadjah _ nebőlgédnev.azáro'av gédnev=röt "E,téleté za élednergem.té%etre% wa' ezén nát?za,asá+ug a evöj ramah.atálázzoh wnügédnev a S,álotsókgem na"oha má :ávó% évet tőzektevöq,wilzí men _ "í _ sá+ug a zey Y.wiz!áih imalav lőbbe Xmaru,e ih,tehel men zay Y.nav enneb dnim,alav tneb im? Vendéglőben hajdanában Egy törzsvendég vacsoráza. Megrendelé az ételét, Az'tán néze csak szerteszét. Hamar jöve a gulyása, S a vendégünk hozzáláta. Ám ahogyan megkóstolá, Következőt tevé szóvá: Ez a gulyás így nem ízlik, Ebből valami hiányzik. Az nem lehet, higgye, uram! 'Mi bent vala, mind benne van. nabávah getegref.11711,tsepsiq Kispest, január 27. tazára"am tlúm sotama+of wátlán%ah gém wniedőle\ Magyarázat folyamatos múlt (elődeink még használták) málotsókgem dálotsókgem álotsókgem wólotsókgem wotálotsókgem wálotsókgem wézén lézén ezén wnézén wetézén wenézén nézék nézél néze nézénk nézétek nézének megkóstolám megkóstolád megkóstolá megkóstolók megkóstolátok megkóstolák
12 ,ré ti!!a terégí nednim előleb lüsejlet i!!ema Minden ígéret annyit ér, amennyi teljesül belőle tdaramgem ima Ami megmaradt,pap "e ttet tamladagof :gem trégí toglod moráh semledegne s zű%,!ége.wejléf en * lé gíma,%el tikalav avlúm wevé,né alór metzedrékgem,me%ih tza _ etlelef _, táhy Y.!ége% si am wen!ége% Fogadalmat tett egy pap, három dolgot ígért meg: Szegény, szűz s engedelmes lesz, amíg él ne féljek. Évek múlva valakit megkérdeztem róla én, Hát, felelte azt hiszem, szegénynek ma is szegény. nabávah telekiq ,tsepsiq Kispest, március 5.
13 "e sé mur gevü "E ttözöq gevüsomur gésbnölüq a isáiró Egy üveg rum és egy rumosüveg között óriási a különbség gevüsomur telé za (námo! +oráq "an) Az élet rumosüveg (Nagy Károly nyomán) ailétub dlözsogarah "E ;erknütelé za tílnosah,lakkodnalaq telé za "ohka~.elet nav lammur gevü za,tomur gevü "e za avt%a"ofle ;evlétá todnalaq a sé sirám sé,gem wnu%gu! men ahos.ette+eh wnuraka tajú gevüsomur dlöz tlürüiq A ;gilaf lü/üf ttölöf wnüjef _ neltéver%é _ "í llá% telé za.wiröte%%ö s :ttölöf wnüjef Egy haragoszöld butélia hasonlít az életünkre; Csakhogy az élet kalandokkal, az üveg rummal van tele. Elfogyasztva az egy üveg rumot, és a kalandot átélve; Soha nem nyugszunk meg, és máris újat akarunk helyette. A kiürült zöld rumosüveg fejünk fölött fütyül falig; Az élet száll így észrevétlen fejünk fölött: s összetörik. nabávah wele% ,tágirotalif Filatorigát, április 7.
14 ,inlláázzoh lleq "ú zoháknum A Xnejréfázzoh si sám "oh A munkához úgy kell hozzáállni, hogy más is hozzáférjen! sotavó za Az óvatos,ttozamlakla za tlov atsul :attavíh ekönőf a _ nesegrém tló% _ Xlleq inzoglod _ Xatdabe,téttegniret,lótáknum gem tlah mes iknes _.takos ój ttozoglod iq?,wassatzákcoq tréim ed,ój _ xtazodlá ősle we"el s Lusta volt az alkalmazott, a főnöke hívatta: Dolgozni kell! szólt mérgesen teringettét, ebadta! Senki sem halt meg munkától, 'ki dolgozott jó sokat. Jó, de miért kockáztassak, s legyek első áldozat? nabávah ré!eq jú ,a'araregé Égeraracsa, augusztus 25.
15 ,éle tnim,artáh tebböty Yélefel rám pannednim akódnom ipén Többet hátra, mint elé, mindennap már lefelé népi mondóka elej sotzib gésgerö za Az öregség biztos jele :metdegerögem "oh,tza molodnog nanno.men rám lef,innem wodut el wa' nártél a Onnan gondolom azt, hogy megöregedtem: a létrán csak le tudok menni, fel már nem. nabávah ótnobgéj ,tsepsiq Kispest, február 4.
16 a egéssöbmözöq te%émret a űre%"any Ynátu telé za agásóhom sé nebme% lallálah ik%vodne%%o Nagyszerű a természet közömbössége a halállal szemben és mohósága az élet után Ossendowski wkackic Cikcakk,monof momlá netér sógnallip.motazárbá neb!éf ónahuz wenzedegnel evtjel,evnebbil.wetset egne" ttetnih larropmíh _ wa' arkumá% _ tú bbedivörgel.wkackic a :ttözöq tnop téq +emráb Pillangós réten álmom fonom, zuhanó fényben ábrázatom. Libbenve, lejtve lengedeznek hímporral hintett gyenge testek. Legrövidebb út számukra csak bármely két pont között: a cikcakk. nabávah őtevgam.1711,a'araregé Égeraracsa, október 1.
17 sárávle za sédeklesiv A :esettü"e sáko% sé A viselkedés az elvárás és szokás együttese: arro mőpic Cipőm orra,nabrokkemre" ttopoq mőpic.arro za tllá élefeb trem,metderepe' rokim?,bbőséq.mettet e ttel neltetehel,magam mat"ah men tréza ed.mattagrava' tamiabál :abrokifréf metréle "oh?.arro mőpic llá erőle _ Xmerégem nát _ nabrokgerö.neb- Y V y djam llá arro mőpic,we%el ah,gga erim?,lügév.weleq-woráj evzenilpe' Cipőm kopott gyermekkorban, mert befelé állt az orra. Később, 'mikor cseperedtem, lehetetlen lett e tettem. De azért nem hagytam magam, lábaimat csavargattam. 'Hogy elértem férfikorba: előre áll cipőm orra. Öregkorban tán megérem! cipőm orra áll majd V -ben. Végül, 'mire agg, ha leszek, cseplinezve járok-kelek. nabávah ré!eq jú ,a'araregé Égeraracsa, augusztus 12.
18 .wansulicab nednim nav egésnelle samlatah téqy Yséteven űzíój a wisám a,!éfpan a wi"e za +oráq sövtö Két hatalmas ellensége van minden bacilusnak. Az egyik a napfény, a másik a jóízű nevetés Eötvös Károly...sepéq rebme wa~ Csak ember képes... tehtídülef im?,za im xteklel-tetset arlad welél a lőtim?.tehdekereq má% widózúh lőtima,neselé% ój lü!eksekle lőtima.meme% téq a,lurip mocra lőtima,lugát mődüt a weleklef lőtima.lób"ágeteb a lezzéq téq lőtima,mogof masah widókzárgem lőtima.mokala za nebmetset a lőtima,rév a ge=ep ttolah%tet a lőtima.rét zohágam nödlöf e,tti elüklén,telé ne'nin ah,lü nácra wábabsiq.welél a %éq ój wos a,sódagar ráb,séveq men za,wájvíh "ú sé,%et tima.séteven "oh nednim i!!a rokim?,am,setéq er"e wa' inteven :sotzib "E.sepéq rebme Mi az, 'mi felüdíthet testet-lelket? 'Mitől a lélek dalra kerekedhet. Amitől húzódik szám jó szélesen, Amitől elkeskenyül a két szemem. Amitől arcom pirul, tüdőm tágul, Amitől felkelek a betegágyból. Amitől két kézzel a hasam fogom, Amitől megrázkódik az alakom. Amitől a testemben pezseg a vér, Amitől a tetszhalott magához tér. Nélküle itt, e földön nincsen élet, Kisbabák arcán ül, ha kész a lélek. Bár ragadós, a sok jó az nem kevés, Amit tesz, és úgy hívják, hogy nevetés. Ma, 'mikor annyi minden egyre kétes, Egy biztos: nevetni csak ember képes. nabávah őtevgam ,a'araregé Égeraracsa, október 28.
19 YXnátu tavid a nokav jnahor eny anoli ógaraf Ne rohanj vakon a divat után! Faragó Ilona ne"elgem "ohka~ Csakhogy meglegyen,nilpup,néta%,lenalf tehel.nil%um,t%itab "av me+esbah,lassálobmog siq tehlü%éq.lassátjah őb lóbé%altam,tnáp "av gala% ár tehlüreq.cnár "an lüleb,lóp%ap nebröq,sázúh sordof,ékip lula.sába% sofpuc,jú geltese,sége% űlé% ttozorú=a.sésem :óba= wensétí%íd,insam "av ssür gém tehel ze.inpaq tordof ttozorí%ilp,ekpi' gem llüt,tákorb,!osráb.ekrü%tsüze %pir,tfat,nitfüd,llet%ap "av =éb,alilköpsüp.lekkékjé siq ní%a=ór wa',sárravladlo,éip tehöj.sátjahebme% ttözűtel,+ém,ttetje éssiq,ttotísú'raq.tetlelébiq %taht%aláv "av :péq a tehel si seiőn.pé% táhet,ssirf,sojáb,edü ne"elgem "oh,za wa' ge!él.nettege% rám "norőpic a Lehet flanel, szatén, puplin, habselyem vagy batiszt, muszlin. Készülhet kis gombolással, matlaszéból bő hajtással. Kerülhet rá szalag vagy pánt, körben paszpól, belül nagy ránc. Alul piké, fodros húzás, esetleg új, cupfos szabás. Azsúrozott szélű szegés, díszítésnek zsabó: mesés. Ez lehet még rüss vagy masni, pliszírozott fodrot kapni. Bársony, brokát, tüll meg csipke, düftin, taft, ripsz ezüstszürke. Püspöklila, bézs vagy pasztell, csak rózsaszín kis éjkékkel. Jöhet pié, oldalvarrás, mély, letűzött szembehajtás. Karcsúsított, kissé ejtett, vagy választhatsz kibéleltet. Nőies is lehet a kép: üde, bájos, friss, tehát szép. Lényeg csak az, hogy meglegyen a cipőrongy már szegetten. nabávah telekiq ,tsepsiq Kispest, március 20.
20 lürekis wenika,lé%eb sé rí za nepé y si tiatalodnog tlulo!ob a gém Yindaőle nasogáliv sé neűre%"e aluˇ sé++i Szépen az ír és beszél, akinek sikerül még a bonyolult gondolatait is egyszerűen és világosan előadni" Illyés Gyula őgerrre~ Cserrregő.ajá% a llá men eb wenrebme!áhén ój nabárokkemre" "oh,noza modoklodnog xnabágásdé%mo% a nojav ttotahkal iq.atá%opidán őgerre' "e,tehelgem Jó néhány embernek be nem áll a szája. Gondolkodom azon, hogy gyermekkorában Ki lakhatott vajon a szomszédságában? Meglehet, egy cserregő nádiposzáta. nabávah molá ,luz Suhl, december 3.
21 levégéstíges wenételezpéq %évűm Ay Ytmeret lőbimmes a galó%tál "röˇ soráp A művész képzeletének segítségével látszólag a semmiből teremt Páros György jeve~ Csevej nabágáliv wettőnlef A,je'ef ttel lőbsége'ef lőbségeheq rokka ttel "Í.+eheq a gelűní%ólav nabágáliv wettőnlef A,jeve' a ttel lőbségeve' lőbséleled rokka ttel "Í.jeled a gelűní%ólav nabágáliv wettőnlef A,révőn a ttel lőbrévtsetőn lőbrévöt%ö rokka ttel "Í.rév%ö za gelűní%ólav nabágáliv wettőnlef A,ógobi= ttel lóbrásávbi= rokka ttel "í :őtehetlef.ógo"ub lóbságo"ub a A felnőttek világában fecsegésből lett fecsej, Így lett akkor kehegésből valószínűleg a kehely. A felnőttek világában csevegésből lett a csevej, Így lett akkor delelésből valószínűleg a delej. A felnőttek világában nőtestvérből lett a nővér, Így lett akkor ösztövérből valószínűleg az öszvér. A felnőttek világában zsibvásárból lett zsibogó, Feltehető: így lett akkor a bugyogásból bugyogó. nabávah sádlá.1711,a'araregé Égeraracsa, július 8.
22 ,!o'adab úrobójy,notalab úlahkos,cnábo~ dázzoh netsi Y%tál men ébböt megne fótsirq ifaluˇ tenétröt icnábo~ (nájpala!ámo"ahjá%) Csobánci történet (szájhagyomány alapján) Jóború Badacsony, Sokhalú Balaton, Isten hozzád Csobánc, Engem többé nem látsz Gyulafy Kristóf wilú!a%%iv tedere za,abrokpézöq a ne%ége,lánnotalab a ze tnétröt.ardofmálluh lésem wen+em? te%émret a me%"nö" a ze,amo'idarap idlöf pé% tieziv lútnánud a +em?.attotnappi%lef?"ohalav nebévöt wanáráv cnábo~,ttetehel!áihzív "an "í,wádzagsőlő% őzre%ecnip wetrev tá!at,tza návdut lój,toktit "an a molurále :lügév met%ékrüfiq te+em? inzolati wattahrájiq.lüklén wosáladrufiklel ze erkü!í tlov no"an men,wanko%avuq őzrőzáh a natludaba% lórkucnál trem.wattahlohol wa' pan %ége abvát "an a tdazzieleb,si a/uq bbégrüfgel a gém zoh'lopaq a ttotufle gím?.%ivado +em?,ne!évsö za tágam tto inlo=bahelet,tlürekis lezzívsárrof a,ttel sajmo% sé sehé edmá.tlüreka%%iv tnigem erim? _ avzajmo%gem _ levődneb tlet,arjú etdzeq tásálohol :nákja pén a gem tdaram "Í Y.a/uq icnábo' (a) tnim,tuf-tóly Az eredet visszanyúlik egészen a középkorba, Történt ez a Balatonnál, 'melynek mesél hullámfodra. Ez a gyöngyszem a természet szép földi paradicsoma, 'Mely a Dunántúl vizeit valahogy' felszippantotta. Csobánc várának tövében így nagy vízhiány lehetett, Pinceszerző szőlősgazdák, jól tudván azt, tanyát vertek Elárulom a nagy titkot, 'melyet kifürkésztem végül: Kijárhattak italozni lelkifurdalások nélkül. Nem nagyon volt ínyükre ez a házőrző kuvaszoknak, Mert láncukról szabadultan egész nap csak loholhattak. Beleizzadt a nagy távba még a legfürgébb kutya is, 'Míg elfutott a Kapolcshoz az ösvényen, 'mely odavisz. Telehabzsolni ott magát a forrásvízzel sikerült, Ámde éhes és szomjas lett, 'mire megint visszakerült. Telt bendővel megszomjazva loholását kezdte újra, Így maradt meg a nép ajkán: lót-fut, mint (a) csobánci kutya. anbávah ré!eq jú.1711,a'araregé Égeraracsa, augusztus 23.
23 ,ilrézev wutaraka takaifréf Ay Ywiasáko% gidep tekőn a inral.m A férfiakat akaratuk vezérli, a nőket pedig szokásaik M. Larni 1 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 1 :avtál tőn pé% "e ttotjahóslef emöd Xinatrat nabmoraq a méntere% ed _ :atlat%agivgem trájdnim ajtárab A Xikalav rám ajnu si tő "oh,le ddih _ Döme felsóhajtott egy szép nőt látva: De szeretném a karomban tartani! A barátja mindjárt megvtgasztalta: Hidd el, hogy őt is unja már valaki! nabávah terégí.12711,a'araregé Égeraracsa, május 19.
24 a sé náidni iakirema-nital A cit%em a :esédereveq réhef A latin-amerikai indián és a fehér keveredése: a mesztic 11 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 2.emöD ttozoklálat lannáidni "E :bbávot tnem ttőleim,attotíló%gem,előt gem etzedréq _ xakni agam _ Xbbákni gém má/áb a ed, _ atdnom _ negi _ Egy indiánnal találkozott Döme. Megszólította, mielőtt ment tovább: Maga inka? kérdezte meg tőle, Igen mondta, de a bátyám még inkább! nabávah ré!eq jú.12711,a'araregé Égeraracsa, augusztus 31.
25 agam te%émret A gém am wnugáliv a ajólav ővélgem A természet maga a világunk ma még meglévő valója 111 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 3 XemöD,ddnoM _ wétzedréq _ xno"an %tere% tim _,metere% _ tlo%aláv _ tete%émret A _ :ettetí%égeiq avdoklodnog djam.men téiknednim,molodnoggem lój ah _ Mit szeretsz nagyon? kérdezték Mondd, Döme! A természetet válaszolt szeretem, Majd gondolkodva kiegészítette: Ha jól meggondolom, mindenkiét nem. nabávah őtevgam.12711,a'araregé Égeraracsa, október 12.
26 errebme!o'ala za epröt,ónam "oh,wájdnom Az alacsony emberre mondják, hogy manó, törpe 1111 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 4,nabkrap a levéjen a látés móng A.nöj arra ika,levémöd tufe%%ö :naklah irékgem sé,na%%oh ilzövdü Xmőng a :massatumeb "oh,gem ejdegne _ A gnóm sétál a nejével a parkban, Összefut Dömével, aki arra jön. Üdvözli hosszan, és megkéri halkan: Engedje meg, hogy bemutassam: a gnőm! nabávah őtevgam.12711,a'araregé Égeraracsa, október 21.
27 Ygolod irebme indevéty őtlöq iaragem-ó %ingoet Tévedni emberi dolog Theognisz ó-megarai költő 2 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 5 :ekere" a ludrofado zehémöd :delőt timalav wénzedréq,mákupa _ xejőnnetsi melező" a őn tlov tréim.detrégem djam _ emöd "í _ %lüsőngem ah _ Döméhez odafordul a gyereke: Apukám, kérdeznék valamit tőled: Miért volt nő a győzelem istennője? Ha megnősülsz így Döme majd megérted. nabávah molá.12711,tsepsiq Kispest, december 2.
28 'lökre pégótímá% A zamlahtada ilüklén A számítógép erkölcs nélküli adathalmaz 12 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 6,enlüsőngem arjú emöd tlávle za.iréklef tőtítevzökgássazáh a S,ebpég a wájlálpáteb tiatada.iq azzoh téjen ibbároq wansrát za Az elvált Döme újra megnősülne, S a házasságközvetítőt felkéri. Adatait betáplálják a gépbe, Az társnak korábbi nejét hozza ki. nabávah ótnobgéj ,tsepsiq Kispest, február 28.
29 ,zadnim enlüsejlet ah,wenkerebme zay Yarkuvaj anláv men,wannávíq tima %otielkaréh Az embereknek, ha teljesülne mindaz, amit kívánnak, nem válna javukra Hérakleitosz 112 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 7 xemöd,dogásnávíq a anlov im _.ajtárab a előt ajlokadut _,ergév tdaram "e wa' lüzöq wos A _.ajlo%aláv _ dnim nöjlüsejlet "oh Mi volna a kívánságod, Döme? Tudakolja tőle a barátja. A sok közül csak egy maradt végre, Hogy teljesüljön mind válaszolja. nabávah telekiq ,tsepsiq Kispest, március 7.
30 megéselef Ay Ymelef wibboj a pölüf indi% A feleségem a jobbik felem Sidney Fülöp 1112 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 8 xemöd,laddoroq a "av na"oh _ :modnom tza _ leggéselef a tnim _,ermehret nav rokka,navgem ah _.monávíq,gem 'nin gém rokima Hogyan vagy a koroddal, Döme? Mint a feleséggel azt mondom: Ha megvan, akkor van terhemre, Amikor még nincs meg, kívánom. nabávah terégí ,tsepsiq Kispest, május 22.
31 Yegésnelle ój a bboj Ay +ehzöq tremsizöq A jobb a jó ellensége közismert közhely iajdnalaq emöd Döme kalandjai 9 _ xerdébe teröq bboj a wi+em _ xilpmurq "av at%ét _ témöd widréq _ erre%"e ár ajgáv _ at%ét A _.inlápaq lleq men tza trem,tréza Melyik a jobb köret ebédre? Kérdik Dömét tészta vagy krumpli? A tészta vágja rá egyszerre Azért, mert azt nem kell kapálni. nabávah ré!eq jú ,a'araregé Égeraracsa, augusztus 31.
32 it%eljef gássazáh Ay Ytetezrégászagi za ötnah.e A házasság fejleszti az igazságérzetet E. Hunter 3 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 10.témöD widréq _ xttetelü% nabgássazáh _.t%aláv a wüjtré men _."ú giddem-giléf _,lüvíq nogássazáh wa' tlov má!a za _.tazára"am a ze :tlov sőn mápa za Házasságban született? kérdik Dömét. Félig-meddig úgy. Nem értjük a választ. Az anyám volt csak házasságon kívül, Az apám nős volt: ez a magyarázat. nabávah telekiq ,ólguz Zugló, március 29.
33 tásátokla telezpéq A izrő tezekélme za A képzelet alkotását az emlékezet őrzi 1113 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 13 tnire% bmög+átsirq a aj/a wemre" moráh nö _.iken azzára"am s,őnsój a erémöd zén _.lannoza a%%iv gáv _ wo"av ajpa were" "én _ Xilezpéq "ú wa' agam tza _ :őnsój a erim Ön három gyermek atyja a kristálygömb szerint Néz Dömére a jósnő, s magyarázza neki. Négy gyerek apja vagyok vág vissza azonnal. Mire a jósnő: Azt maga csak úgy képzeli! nabávah wele%.23711,cnirőltne%tsep Pestszentlőrinc, április 25.
34 ,segeltese aságzom őlé za ótahtímá%iq nebbezehen í Az élő mozgása esetleges, így nehezebben kiszámítható iajdnalaq emöd Döme kalandjai 14 xtáhram bbötgel a wájtjah nannoh _.lótiatárab emöd idréq _.%aláv a tlov _ tehel lőlefbböt _.lórlutáh tebbötgel a trem,men _ Honnan hajtják a legtöbb marhát? Kérdi Döme barátaitól. Többfelől lehet volt a válasz. Nem, mert a legtöbbet hátulról. nabávah netsipan.23711,cnirőltne%tsep Pestszentlőrinc, június 27.
35 Yajádo' te%émret a tárab ój Ay n%reme.v.a A jó barát a természet csodája A. W. Emerson 23 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 15 :ajtárab a izedrékgem témöd xné+étse dodé%mo% a látlov,ddnom _ :avtálgem ttezén to"an sé,negi _.égeber _ YXttoz!áih agam tnop,any Dömét megkérdezi a barátja: Mondd, voltál a szomszédod estélyén? Igen, és nagyot nézett meglátva: Na, pont maga hiányzott! rebegé. nabávah ré!eq jú.23711,tágirotalif Filatorigát, augusztus 10.
36 ,ajdut!égelgga zay Yainllágem lleq loh inral.m Az agglegény tudja, hol kell megállnia M. Larni 123 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 16,tézeq ajttot%aláv irékgem emöd.molakla za nöjgem erre rokima,apa %őb a idréq _ xeznép géle nav _.moraka innevgem men,ttetréerléf _ Döme megkéri választottja kezét, Amikor erre megjön az alkalom. Van elég pénze? kérdi a bősz apa, Félreértett, nem megvenni akarom. nabávah!adlöf.23711,cnirőltne%tsep Pestszentlőrinc, szeptember 28.
37 a men sádlogem naltaráv Ay Ye!émdere wokétí!ozib silámrof óel.r ni!jes A váratlan megoldás nem a formális bizonyítékok eredménye Sejnyin R. Leó 1123 iajdnalaq emöd Döme kalandjai 17,widréq témöd úlláka% etekef A.ajah réhefóh segéstehel tnim "oh _ ibbőséq levvé %úh malláka% levim _.atazára"am űre%"e erre tlov A fekete szakállú Dömét kérdik, Hogy mint lehetséges hófehér haja. Mivel szakállam húsz évvel későbbi Volt erre egyszerű magyarázata. nabávah őtevgam,tsepsiq Kispest, október 29.
38 űmellej egnö",ótlém ersétevgem Ay,lánifréf "e zaza,lán!áhup Ygéstév a őtehdegnegem %lev.g.h A megvetésre méltó, gyönge jellemű puhánynál, azaz egy férfinál, megengedhető a vétség H. G. Wells iajdnalaq emöd Döme kalandjai 18 atlálat nabájraq ajtárab tégéselef.ttezekréazah lunaltaráv rokim?,emöd _ iken atzára"am _ wo"av ejréf "löh a né _ xdeken ed.megésseletöq a meken tréze Feleségét barátja karjában találta Döme, 'mikor váratlanul hazaérkezett. Én a hölgy férje vagyok magyarázta neki Ezért nekem a kötelességem. De neked? nabávah te%é!e.23711,tsepsiq Kispest, november 22.
39 nesö!özöq ahos daba% meny ráka,takoglod a inlélme% Yweneletkétnelej ráka,wasotnof +áhim okne'soz Nem szabad soha közönyösen szemlélni a dolgokat, akár fontosak, akár jelentéktelenek Zoscsenko Mihály iajdnalaq emöd Döme kalandjai 19 xnabidámla sálara! a tlov ne+im _.esőremsi "e lőtémöd izedréq _,a%aláv a tlov _ nabádori za tnim _.erdébe za wnutráv sé,wnütlégödlü _ Milyen volt a nyaralás Almádiban? Kérdezi Dömétől egy ismerőse. Mint az irodában volt a válasza, Üldögéltünk, és vártunk az ebédre. nabávah molá.23711,tágirotalif Filatorigát, december 22.
40 ,bbasotazála lénnemy Ybbasotazála" lánna akódnom ipén Mennél alázatosabb, annál gyalázatosabb" népi mondóka x S-ne"E (eksőlev) Egyen-S? (velőske).sotazála rebme +emén,ecnip "e tnim,ne+ém na+o.sotazála" rám-rám ze sé xűtedere ne+im ze "oh ecnireg a trem,modut men.űteb S za tnim, Ysene"ey Némely ember alázatos. Olyan mélyen, mint egy pince, és ez már-már gyalázatos. Hogy ez milyen eredetű? Nem tudom, mert a gerince egyenes, mint az S betű. nabávah sádlá ,a'araregé Égeraracsa, július 11.
41 wangásújfi za ajtlitgem tne%lá za ttetevökle nabároq lataif tima,tzadnim Az álszent megtiltja az ifjúságnak mindazt, amit fiatal korában elkövetett memlere% ősle Első szerelmem,tnotraq gév "e mattálgem ;avrava'eleb tlov!ál,ttőn mezeklab téq erre%"e.atradah téven a má%,sájotak+up tnim,tlov sőlpe ;agizu!,segevüme%,ettet éppé% melere% A.armomá% sibbálagel, _ a/ukilup tnim _ matlohol ;anátu,massahtál "oh matgaraf sé matrí tesrev.arkáfkküb a tekeví% mettötlökle temeznépbe`,argásjú sení% wos-wos tiepékcra we%éní% trem.arámá% a iq matgáv,matgof tézeq nabizom A ;rév a tlobod nebmelüf,te"ehtrélleg anlov matdroh.rékgem arra ő tto ah,tsálunat a matloga!ah ;tlüsetré mápa lőr+em?,tlekenefle,tágam atgof.tlűhiq "í moságobol s Megláttam egy vég kartont, lány volt belecsavarva; Egyszerre két balkezem nőtt, szám a nevét hadarta. Szeplős volt, mint pulykatojás, szemüveges, nyuziga; A szerelem széppé tette, legalábbis számomra. Loholtam mint pulikutya, hogy láthassam, utána; Verset írtam és faragtam szíveket a bükkfákra. Zsebpénzemet elköltöttem sok-sok színes újságra, Mert színészek arcképeit vágtam ki a számára. A moziban kezét fogtam, fülemben dobolt a vér; Hordtam volna Gellérthegyet, ha ott ő arra megkér. Hanyagoltam a tanulást, 'melyről apám értesült; Fogta magát, elfenekelt, s lobogásom így kihűlt. nabávah terégí ,a'araregé Égeraracsa, május 16.
42 tazávtno' wa' nebőn a ika,navy meletré za sé sádut a +ema,tál Yavtagrakat nav eb lavia"nor somorej akpalq more` Van, aki a nőben csak csontvázat lát, amely a tudás és az értelem rongyaival be van takargatva Jerome Klapka Jeromos sédővé Évődés Xmobmalag,tokó' "e jda _.modnom tza,wotahda men _ xnálat "av geteb,tréim _.má!a ój attotlitgem _ Xtsélelö "e táh rokka _.tsédréq "e %?dlogem ah,ój _ Xdetehdréq _ xza ne"el im _ xtehel im,te"én zúh zít _ Xlátgofgem _ Xtála"na za _ Xlátdaram noppoh _ xe"u _.séveq mődi _ Xtáh le dlurá _.séjefnéhet a tnim,sám men _ Adj egy csókot, galambom! Nem adhatok, azt mondom. Miért, beteg vagy talán? Megtiltotta jó anyám. Akkor hát egy ölelést! Jó, ha megold'sz egy kérdést. Mi legyen az? kérdheted! Tíz húz négyet, mi lehet? Az angyalát! megfogtál! Ugye? hoppon maradtál! Áruld el hát! időm kevés. Nem más, mint a tehénfejés. nabávah sádlá ,a'araregé Égeraracsa, július 29.
43 ainóri\ sél!i'ikel A gásabmorog díle% A lekicsinylés (irónia) szelíd gorombaság a nátza ze Ez aztán a Xtárab ój a nátza ze Xmotahdnom _ ótahzíbgem,meré'id tégésse"ü.no"an _ %et timalav ah,alór nav ráb,me!émelév :modut men inloladle,mava% géle ázzoh ne'nin.morúhtnal a séveq sé Ez aztán a jó barát! megbízható mondhatom! Ügyességét dicsérem, ha valamit tesz nagyon. Véleményem, bár van róla, eldalolni nem tudom: Nincsen hozzá elég szavam, és kevés a lanthúrom. nabávah molá.711,tsepsiq Kispest, december 23.
44 ika,tágam ille"é% zay Yzehievé za ótlém men ól%ál wöröt Az szégyelli magát, aki nem méltó az éveihez Török László sétréerléf Félreértés nebtezétni isovroka% "E.ráj élef egév séledner A,ajtál tza sé,zéniq sovro za.ráp "e gém lü nabóráv a "oh,wiken ló% _ YXindaráfeb wéssety.tegepél élefeb s,llálef őn A,wanrú za tni _ Ytehöjeb si nöy :te"löh a idzeq intaggaf djam,sédréq a wizgnah _ Yx%anap a imy Ymo%la men eteh téq.mormo" Ay.nattotagzi őn a lo%aláv _ YXmo!o%%a,el wézzőktev rokkay,ríp a itnöle tácra "löh A Yxmezzőktevel gel!éty :idrékgem S.sovro za iltémsi _ YXe%rep táhy.nebétset gemer ed,i%etgem :ludrof zohifréf a sovro za Yxne+i gidnim ak!o%%a za zey _ ő erre lelef _ 'nis mamlagofy Y.nebmetelé rö%őle motál tsom Egy szakorvosi intézetben A rendelés vége felé jár. Az orvos kinéz, és azt látja, Hogy a váróban ül még egy pár. Tessék befáradni! szól nekik, A nő feláll, s befelé lépeget. Ön is bejöhet int az úrnak, Majd faggatni kezdi a hölgyet: Mi a panasz? hangzik a kérdés, A gyomrom. Két hete nem alszom Válaszol a nő izgatottan. Akkor vetkőzzék le, asszonyom! A hölgy arcát elönti a pír, S megkérdi: tényleg levetkőzzem? Hát persze! ismétli az orvos. Megteszi, de remeg testében. Az orvos a férfihoz fordul: Ez az asszonyka mindig ilyen? Fogalmam sincs felel erre ő Most látom először életemben. nabávah getegref ,tsepsiq Kispest, január 14.
45 ,akrrat,a//uq akrrat ótírro'ivy Yakrraf ttodorroq//uq nógnirraq aq ózárfic Vicsorrító tarrka kuttya, tarrka, kaccskarringón kuttykorrodott farrka cifrázó metlüslef Felsültem tekekere" a motínat,ersemen,arój,erpé% wankédavi a//i% wos "oh.erévle! wessöq tómo' lótkorátat űjefa/uq,wá//urup ttotahzamrá%,wü!émelév daka ah trem.wájdnomgem lajjá% daba%,tazára"am tlov abáih Xtála"na za _ tlán%ah men sevéléfsám siq "e levim YXdána =ay :tló%manátu Tanítom a gyerekeket szépre, jóra, nemesre, hogy sok szittya ivadéknak csomót kössek nyelvére. Kutyafejű tatároktól származhatott puruttyák, mert ha akad véleményük, szabad szájjal megmondják. Hiába volt magyarázat, nem használt az angyalát! mivel egy kis másféléves utánamszólt: azs anád! nabávah netsipan ,a'araregé Égeraracsa, június 27.
46 Ygof inőj gém,lleq inőj gémy itramsöröv Még jőni kell, még jőni fog Vörösmarty tezédi ttetídref (+ehzöq ipanzöq) Ferdített idézet (köznapi közhely) ergédnev ttovíhgem "E,lemmelerüt "an wanráv :evléf tatzib adzag A YXlleq inőj trem,gof inőjy Egy meghívott vendégre várnak nagy türelemmel, A gazda biztat félve: jőni fog, mert jőni kell! nabávah terégí ,a'araregé Égeraracsa, május 2.
47 ;lálah a sovro seríhy.etré mesgém wnujnaccom en :jáf im nav gím,ój gidda Yejégilej rebme za ze netnof al Híres orvos a Halál; Ne moccanjunk mégsem érte. Addig jó, míg van mi fáj: Ez az ember jeligéje La Fontaine re% ó sótahtah Hathatós gyógyszer,tetnü% tamladjáf ima,za im xtetkül nednim nebtelé za ah,míh men rám rop óllá% nebgél A.níq a %el neltetehlesivle s :da teh!e erkezednim ima.tah lőb e trem,tö %uním a za Mi az, ami fájdalmat szüntet, ha az életben minden lüktet? A légben szálló por már nem hím, s elviselhetetlen lesz a kín. Ami mindezekre enyhet ad: az a mínusz öt, mert egyből hat. nabávah a!adlöf.711,a araregé Égeraracsa, szeptember 5.
48 wódnalusazáh Házasulandók,mörökón%id,%ábloq,aknoSy Ymörö apu'!o%%a!em a akódnom ipén Sonka, kolbász, disznóköröm, a menyasszony csupa öröm népi mondóka agásjavéd ara cnogriv Virgonc ara dévajsága Xmetző" _ metzőf _ mettöj Jöttem főztem győztem!,súh a lüs nebispetzéry Ysúb ed,jaj!égelőv a akódnom ipén Réztepsiben sül a hús, a vőlegény jaj, de bús népi mondóka ajahós além őv Vő méla sóhaja...mettehev _ mettehem _ mettegem Megettem mehettem vehettem... nabávah őtevgam a'araregé Égeraracsa október 2.
49 Yneletpéq trem,me%ihy %unáillutret Hiszem, mert képtelen Tertullianus X dneq e ih Higgye kend!,tdala% rá! ttelef mejef.ttala zív mat%ú rokim?,tőlles a metsereq tto.ttőn ar"an etezégi dne' tde!re mettölüröq Xdneq e ih,gés+ém a sé nasúb "an notrap a djam.matdokpaq tőgevel a,ttel etse gíma,matráv.ttelef wáf tnahus ma"áv s,tnehip men meví% ógjas Xdneq e ih,ő ttozotrat,nomognag tlátés dloh A.tnov eb!éf setetrésíq s,tlekené mőlles izív.tlej ttoda "í lavájgnah,tnef netri% a metsereq Xdneq e ih,tto%ú'el má,mattorgu abkobah A.nattozpa' metrélotu s,tteteven sé ttezénmár Xtetemret ne+i ahos, Ydner a ze _ tló% _ wetezify Xdneq e ih,ttoda tznéplah s Fejem felett nyár szaladt, 'mikor úsztam víz alatt. Ott kerestem a sellőt, igézete nagyra nőtt. Körülöttem ernyedt csend és a mélység, higgye kend! Majd a parton nagy búsan a levegőt kapkodtam. Vártam, amíg este lett, s vágyam suhant fák felett. Sajgó szívem nem pihent, tartozott ő, higgye kend! A hold sétált gangomon, s kísértetes fénybe vont. Vízi sellőm énekelt, hangjával így adott jelt. Kerestem a szirten fent, ám lecsúszott, higgye kend! A habokba ugrottam, s utolértem csapzottan. Rámnézett és nevetett, soha ilyen termetet! Fizetek szólt ez a rend, s halpénzt adott, higgye kend! nabávah őtevgam.1711,a'araregé Égeraracsa, október 23.
50 Yrégéc lleq men wanrob ój Ay gászagi igér A jó bornak nem kell cégér régi igazság sérevríh (eksőlev) Hírverés (velőske) xtsájotkú/ a wü%%ev tréim avtímá%el tállenomla.dá tabbo"an abil,a'aq.wanjot nebdnö' netteq weze :ajdut s,wú/ a lo'ádoktoq.wanó% sognah nav e+eh tti Miért vesszük a tyúktojást? Szalmonellát leszámítva kacsa, liba nagyobbat ád. Ezek ketten csöndben tojnak. Kotkodácsol a tyúk, s tudja: itt helye van hangos szónak. nabávah őtevgam ,a'araregé Égeraracsa, október 28. tazára"am Magyarázat ótláviq tsézegrémleté _ wőtleq tsézőtref,wózokoróq allenomla tremsi wujátjaf bböt Salmonella kórokozók, ételmérgezést kiváltó több fajtájuk ismert fertőzést keltők
51 ,wnühret a rebme nednimy Ywnügéskü% ár 'nin gíma akódnom ipén Minden ember a terhünk, amíg nincs rá szükségünk népi mondóka x őn a t%aláv na"oh (eksőlev) Hogyan választ a nő? (velőske).wanat%aláv wőn a,modut t%aláv rokim őn +emén :wanágamnö tőtere% "e.ajnáb men tza,ne+im "oh,tza,t%aláv lazza da arra wa~.ajtál na"oh ibböt a "oh Tudom, a nők választanak. Némely nő mikor választ egy szeretőt önmagának: Azt, hogy milyen, azt nem bánja. Csak arra ad azzal választ, hogy a többi hogyan látja. nabávah ré!eq jú ,a'araregé Égeraracsa, augusztus 23.
52 te+ema,tedzeq na+o nav inletémsigem tehel men Van olyan kezdet, amelyet nem lehet megismételni x "á "av woruh Hurok vagy ágy?!émese za tnétröt nőftéh :nebé"emráv wi+emalav wattot%aka trebme!ágic.negér no"an,rokimalav,aráp!ége% atlodnogtá :neréke% a wéttiv "oha,tná% erkereq netsi za tiq?.nebtelgö%"én gem za lah men,gem lah nab"á rebme bbötgel ;gidnim enneb bbese+é%ev :ttotjahóslef netlübbe!!öq S YXwidődzeq lój si téh a zey Hétfőn történt az esemény Valamelyik vármegyében: Cigányembert akasztottak Valamikor, nagyon régen. Átgondolta szegény pára, Ahogy vitték a szekéren: 'Kit az Isten kerekre szánt, Nem hal az meg négyszögletben. Legtöbb ember ágyban hal meg, Veszélyesebb benne mindig; S könnyebbülten felsóhajtott: Ez a hét is jól kezdődik! nabávah netsipan.711,a'araregé Égeraracsa, június 10.
53 tlü%éq lóbácirokuq a wonáidni za wétzeven wan- a i trös Az indiánok a kukoricából készült sört chicha -nak nevezték nasatti Ittasan,rebme ge%ér a gorotnát.nakos ój si wájlumáb,rem men,dut men innemazah.nav romám nebéjef trem,avgo+obmi i%iv abál.ttoma djam,ttime gneliq :ajdnom tza dnim,izén ika YXttotna i'eb lój ze any Tántorog a részeg ember, bámulják is jó sokan. Hazamenni nem tud, nem mer, mert fejében mámor van. Lába viszi imbolyogva, kileng emitt, majd amott. Aki nézi, mind azt mondja: na ez jól becsiccsantott! nabávah terégí.2711,a'araregé Égeraracsa, május 6.
54 ,né wolodnog wotáry YXmiarob ődneré cneref ivoknaj Rátok gondolok én, érendő boraim! Jankovich Ferenc evlétígem lunazój (avzamlakla arátón%ánaq) Józanul megítélve (kanásznótára alkalmazva),larrob avkar nav iq ekőt a ne"ehőlő.larrof si tsé!reseq előleb nátu terü,wenév a tza wájdut,inlotsóq lleq lavájdóm XjeH.wené za sógodad %el lőtte nebnölüq trem,lerrév "én tőlő% a wnápaső etzötnögem.le réf men nabágam,wi%i takos lőbbe ika,tegéb tnékakrib djam,widoksakaq rö%őlegel XjeH.tegév ré tnékón%id s,ámmojam wiláv bbőséq Szőlőhegyen a tőke ki van rakva borral, Szüret után belőle kesernyést is forral. Hej! Módjával kell kóstolni, tudják azt a vének, Mert különben ettől lesz dadogós az ének. Megöntözte ősapánk a szőlőt négy vérrel, Aki ebből sokat iszik, magában nem fér el. Hej! Legelőször kakaskodik, majd birkaként béget, Később válik majommá, s disznóként ér véget. nabávah őtevgam ,a'araregé Égeraracsa, október 21.
55 ,rájebröq atón,atón,atón a zey Ylálatár eriknednim atón a ze wétájröq solad Ez a nóta, nóta, nóta körbejár, ez a nóta mindenkire rátalál dalos körjáték ráma% si dneq Kend is szamár nabgásasrát ózotalum,wan%i nabros wózorob a :wenlekené tátón sáfért.wanna neppé,wi%i ika :wené za gnez,atón a ló Y.rám a%%igem,a%%i,a%%iy neűvdekój wájtat+of djam Y.rám a%%i dneqy :arsám-er"e Mulatozó társaságban a borozók sorban isznak, Tréfás nótát énekelnek: aki iszik, éppen annak. Szól a nóta, zeng az ének: issza, issza, megissza már. Majd folytatják jókedvűen egyre-másra: kend issza már. nabávah sádlá ,a'araregé Égeraracsa, július 23.
56 arájlotu s,metdekletéq argászagi za mettöjár Kételkedtem, s utoljára rájöttem az igazságra gésneletpéq sesédréq (eksőlev) Kérdéses képtelenség (velőske).tehel zagi tenétröt E tlü%!o%%a "e :witegseber.tekemre" clo!nezit nápáp.aru za tlov sonáj cneliq tlü%ége "í s,ttel aif téq.arclo!nezit cneliq téq a E történet igaz lehet. Rebesgetik: egy asszony szült Pápán tizennyolc gyermeket. Kilencz János volt az ura. Két fia lett, s így egészült a két kilenc tizennyolcra. nabávah őtevgam ,a'araregé Égeraracsa, október 7.
57 neb+ém a wazáh A,wenel!éf nasáktir neb!émetüs a tnim weme%alo=am a A házak a mélyben ritkásan fénylenek, mint a süteményben a mazsolaszemek mettetzektevökiq Kikövetkeztettem matgorava' nokáctu siq,ne"ehráv iadub a,ttetezev löf wa' se%%ö za.mes wi"e gem élefel,innöjel "í djam dut na"oh xnö%ökár etse za ah "av,si lejjé gém nnef gnödő.nökő'pél lákrotobel Kis utcákon csavarogtam a budai Várhegyen, Az összes csak föl vezetett, lefelé meg egyik sem. Hogyan tud majd így lejönni, ha az este ráköszön? Ődöng fenn még éjjel is, vagy lebotorkál lépcsőkön. nabávah te%é!e ,tsepsiq Kispest, november 22.
58 we!émlüröq so!ozib ikay,téjef a le it%ev men ttözöq Yeinet%evle tim 'nin wanna rák%o dljáv Aki bizonyos körülmények között nem veszti el a fejét, annak nincs mit elvesztenie Wilde Oszkár tenétröt siq Kis történet ekönőf =röt lárt%ua "E.tlábaiq evdőlegrém,panim a ttev tognáremub.tlávgem "í lőtigér a,le tza atbod abáih ed.tréta%%iv nalatnudnim YXtéjőlü/üfnáfzűf a tzay.tréze ő tlü%őeleb s Egy ausztrál törzs főnöke mérgelődve kiabált. Bumerángot vett a minap, a régitől így megvált. De hiába dobta azt el, minduntalan visszatért. Azt a fűzfánfütyülőjét! s beleőszült ő ezért. nabávah molá ,tsepsiq Kispest, december 24.
59 ,dúr-dúr-dúr,aváp a bbe y Ytúr,túr,túr ak+up a trem akódnom ipén Szebb a páva, rúd-rúd-rúd, mert a pulyka rút, rút, rút népi mondóka mákonu za i'návíq Kíváncsi az unokám _ nabálaz _ noknukotrib.nabrá! a tlov wnákonu,atgofiq tődi ój A.atgo"arlüröq pan a nebőse tti tnékbé"e :nebőrem nav rás na+o iq wi%et "ú tá/uq A.intagu notápalkép,mákonu za i'návíq,má zedréq ed,ő zedréq,go"ar "ú eme% nebzöq.wo"av né :zedréq tika :llá men eb ajá% i'iq xlát!ara dloh a tehely Yxwav gel!ét dnokav a sé.wava% a wa' wengerep,=árad men "él őgnez Ay x=árav a ajáhur wa' ógo"ar,sokí' agrás Y.ógo"ub etekef a,ráj nassal Xtsakaq a dzény,rám tdaráf "oh,wi%tál "ú :iq lüred nanno ze sé Y.ilepic wú/ sám gidnim Birtokunkon Zalában unokánk volt a nyárban. A jó időt kifogta, a nap körülragyogta. Egyébként itt esőben olyan sár van merőben: A kutyát úgy teszik ki péklapáton ugatni. Kíváncsi az unokám, kérdez ő, de kérdez ám, Közben szeme úgy ragyog, akit kérdez: én vagyok. Kicsi szája be nem áll: lehet a hold aranytál? És a vakond tényleg vak? peregnek csak a szavak. A zengő légy nem darázs, csak ruhája a varázs? Sárga csíkos, ragyogó a fekete bugyogó. Nézd a kakast! lassan jár, úgy látszik, hogy fáradt már, És ez onnan derül ki: mindig más tyúk cipeli. nabávah te%é!e ,a'araregé Égeraracsa, november 27.
60 Yenez tto"afgem te%étípé zay se"irf gnilles Az építészet megfagyott zene Schelling Frigyes nabnoh%alo-pézöq Közép-Olaszhonban _ nétnem ó+of onra za _ widereveq nabázip.!ét%ereq iaroq sé iamór iőséq A,teze!!emaf sopal,akilizab sójahmoráh.ttelef sám"e rospol%o seví,tlogat nogadzag,anlopákőlet%ereq nabázáh"eseké% A.a!rotgnarah tláv ésseríh nátlém a ettellem S :tevenlef sé to!rot a őlégnölüd "e izén Xtelüpé sedner nelte"e za nabsoráv a ze _ Pisában keveredik az Arno folyó mentén A késői római és korai keresztény. Háromhajós bazilika, lapos famennyezet, Gazdagon tagolt, íves oszlopsor egymás felett. A székesegyházában keresztelőkápolna, S mellette a méltán híressé vált harangtornya. Nézi egy dülöngélő a tornyot és felnevet: Ez a városban az egyetlen rendes épület! nabávah molá.12711,tsepsiq Kispest, december 21. tazára"am lőtsegelőggüf a sáljahle za m á11233,1111 Magyarázat 4,27 m az elhajlás a függőlegestől
61 degét le"if révtset "an A A Nagy Testvér figyel téged wódoklá/uq Kutyálkodók rebme za lé nebtih aglab :gelőtelli tájá/uq a inlisip el i%iv Ł i%ih.gelőf etse s nebléd,legger,ze sédevét,nav "í men,son.sédevét "an luttozoktá,víh wi+ema,za a/uq A.sédeklémle :atés a sé,wnélef tegü nebzöq atés intevöq +em?,zűb aga% a,so!ozib ze,ódnaljah men.izőlegem bbákni tréza laváfop ttetíkerekiq,gidlöf a evle! a gól,ódaráté% asátagu.wi+of ebdere!et alá! s Balga hitben él az ember a kutyáját illetőleg: Hiszi viszi le pisilni reggel, délben s este főleg. Nos, nem így van, tévedés ez, átkozottul nagy tévedés. A kutya az, amelyik hív, és a séta: elmélkedés. Séta közben üget felénk, a szaga bűz, 'mely követni Nem hajlandó, ez bizonyos, azért inkább megelőzi. Kikerekített pofával lóg a nyelve a földig, Ugatása szétáradó, s nyála tenyeredbe folyik. nabávah a!adlöf.12711,a'araregé Égeraracsa, szeptember 15.
62 weniq "oh,esédréq takla sólmakis sé se!éq a im Alkat kérdése, hogy kinek mi a kényes és sikamlós x dattál Láttad?,taglátés nózroq a tárab ój téq.tamlagrof a wizén netteq a dnim,tá netsettú za wennem na"oha :tákisám a wüki"e ikölgem Xmajllah ddah _ élef ludrof _ xdattál _ ;nai'návíq wisám a idréq _ xtim _,lóbjú gem izedréq _ xtőn ój a tza _ xloh _ :idréka%%iv wisám a erim?,ttezedrékgem a lo%aláv _ tnemle _.tehet men tsám,wisám a wi%gu!gem :wikölgem tnigem avlúm ődi siq.wi"e za lóbjú izedréq _ xdattál _,tzeme gem izedréq s,a%%iv ló% _ xtim _ xtseregnehtah a tza,ti'oq a tza _,nebbe%őb er"e zama idréq _ xloh _.tnemle _ :"oh,tza ilzöq ajtárab A :ajdagofgem erre tlü%őblef A.attál "oh,ajdnom tza bbelezökgel _ tnire% sáko% _ arjú avtatrávsiq :tnigem rám táladlo za wikölgem,asrát a témsi lef itev _ xdattál _.nabágam go+osom s,lelef _ XmattáL _ :erimmes "em men la%%aláv a má xeleb létpél tréim,gem ddnom rokka _ Két jó barát a korzón sétálgat, Mind a ketten nézik a forgalmat. Ahogyan mennek az úttesten át, Meglöki egyikük a másikát: Láttad? fordul felé hadd halljam! Mit? kérdi a másik kíváncsian; Azt a jó nőt? kérdezi meg újból, 'Mire a másik visszakérdi: hol? Elment válaszol a megkérdezett, Megnyugszik a másik, mást nem tehet. Kis idő múlva megint meglökik: Láttad? kérdezi újból az egyik. Mit? szól vissza, s kérdezi meg emezt, Azt a kocsit, azt a hathengerest? Hol? kérdi amaz egyre bőszebben, A barátja közli azt, hogy: elment. A felbőszült erre megfogadja: Legközelebb azt mondja, hogy látta. Kisvártatva újra szokás szerint Meglökik az oldalát már megint: Láttad? veti fel ismét a társa, Láttam! felel, s mosolyog magában. Ám a válasszal nem megy semmire: Akkor mondd meg, miért léptél bele? nabávah te%é!e.711,tsepsiq Kispest, november 20.
63 ,wü%%ihle bbőle tésem ój A togászagi ne+imráb tnim A jó mesét előbb elhisszük, mint bármilyen igazságot telzü bbojgel Legjobb üzlet,trebme za ddev tréi!!a ;wájtrat wosám eri!!ema,ajtrat tágam eri!!ema S Xbbávot dda tréi!!a wa' Annyiért vedd az embert, amennyire mások tartják; S amennyire magát tartja, csak annyiért add tovább! nabávah a!adlöf ,a'araregé Égeraracsa, szeptember 29.
64 ajgnál +ehzűt idála' A tetere% a a=arap,"áv a A családi tűzhely lángja a vágy, parazsa a szeretet lüneltezelpel Leplezetlenül :gáliv a tdaram sé tlov neltemréme.tiaktit "an sé i'iq ajrát wnéle :wanlátés náctu za woráp a rokim?.tia"áv a i%iv natlí! iknednim Szemérmetlen volt és maradt a világ: elénk tárja kicsi és nagy titkait. 'Mikor a párok az utcán sétálnak: mindenki nyíltan viszi a vágyait. nabávah wele% ,tsepsiq Kispest, április 2.
65 tehlüper si tdagarzöhdlöf a nabtalodnog Gondolatban a földhözragadt is repülhet "ávabil Libavágy _ ergé za evzénlef _ abil A,ttogof abságogág dav,semér ergév,ttezré,ttetjes tima trem.wonokor iső za wettöjgem nájtúgá%ro tlobgé őlkéq A.worodnáv igé za wetnűtlef xsálunov a winétröt na"oh nepé% ersédréq ttetlef "í za.sádut iam a lomáh-lemíh,neppékeléfkos :ár %aláv A :gém tehtí%égeiq wa' te+em?.nebgésttezevre% űre%léc A ttedevét si %életot%ira,nát+of molá ignalrab tlév A ttelef agam attahtál se"irf.nátarájdah idlöftne% tekő sárí za tdaramnnef lőr!ét E.náros wevé za neseletih,inlüper tnef si né wéntere y takaját ónahus a evzén,i!!e ma"áv a _ abil a tló _.ttala magam t+ém a inzeré,inllá% erzív lánnotalab-siq Y.takodrojf gévron,tárdnut intál Xmen sé men,tehel men lügév edy,wo za őtehlezpékle ne!!öq,menré ttelleq gem sonjas tze "oh,woza rám wentehet lőrre sé,arpan lórpan wenmötgem wika Y.wo"av so+úslút námrofne+i S A liba felnézve az égre Rémes, vad gágogásba fogott, Mert amit sejtett, érzett, végre Megjöttek az ősi rokonok. A kéklő égbolt országútján Feltűntek az égi vándorok. Hogyan történik a vonulás? Az így feltett kérdésre szépen Hímel-hámol a mai tudás. A válasz rá: sokféleképpen, 'Melyet csak kiegészíthet még: A célszerű szervezettségben. Arisztotelész is tévedett A vélt barlangi álom folytán, Frigyes láthatta maga felett Őket szentföldi hadjáratán. E tényről fennmaradt az írás Hitelesen az évek során. Szeretnék én is fent repülni, Nézve a suhanó tájakat Szólt a liba a vágyam ennyi, Érezni a mélyt magam alatt. Kis-Balatonnál vízre szállni, Látni tundrát, norvég fjordokat. De végül nem lehet, nem és nem! Könnyen elképzelhető az ok, Hogy ezt sajnos meg kellett érnem, És erről tehetnek már azok, Akik megtömnek napról napra, S ilyenformán túlsúlyos vagyok. nabávah őtevgam ,a'araregé Égeraracsa, október 25.
Nyíri Attila alitta irí. Mókás alkotások wosátokla sákóm
Nyíri Attila alitta irí Mókás alkotások wosátokla sákóm :wansám %láni' "oha s timay Ywannáb "ú ppé wosám delev gésse'löb ipén Amit s ahogy csinálsz másnak: Veled mások épp úgy bánnak népi bölcsesség acalam
Nyíri Attila alitta irí. Mókás alkotások wosátokla sákóm
Nyíri Attila alitta irí Mókás alkotások wosátokla sákóm :wansám %láni' "oha s timay Ywannáb "ú ppé wosám delev gésse'löb ipén Amit s ahogy csinálsz másnak: Veled mások épp úgy bánnak népi bölcsesség acalam
Nyíri Attila alitta irí. Tágul-e a Világegyetem? x mete egáliv a e-lugát
Nyíri Attila alitta irí Tágul-e a Világegyetem? x mete egáliv a e-lugát ,ne+i tréza gésnednimgáliv A tlü%éq lőbimmes a trem :alitta irí Nyíri Attila: A világmindenség azért ilyen, mert a semmiből készült
Kisiskolás az én nevem,
1. Hallgasd meg a verset! Mondd el, kirõl szól! Kisiskolás az én nevem Kisiskolás az én nevem, ki nem hiszi, jöjjön velem. Iskolába sietek én, nem ülök már anyám ölén. Iskolában jól figyelek, ha kérdeznek,
Nyíri Attila. Mókás alkotások
Nyíri Attila Mókás alkotások Amit s ahogy csinálsz másnak: Veled mások épp úgy bánnak népi bölcsesség A csizmadia malaca (szájhagyomány alapján) Élt György néven csizmadia, Volt neki egy kis malaca. Csürhéből
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire
KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt
1. Hány király él a mesében? egy... Hány lánya van neki? három... Hány országa van? három...
A SÓ (népmese) Hol volt, hol nem volt, élt egyszer egy öreg király s volt három szép lánya. Volt néki három dúsgazdag országa, mindhárom lányának jutott egy-egy ország. Hanem ahogy mondják: nincs három
TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA
Student's name : E-mail: Test štampajte i skeniranog ga vratite na e-mail office@centarzaedukaciju.com U slučaju da nemate tehničke mogućnosti, prihvata se i da na datu e-mail adresu pošaljete odgovore
MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán
MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy
136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions
Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan
A szomorú királykisasszony. Feldolgozta: BRÉDA SZILVIA
A szomorú királykisasszony Feldolgozta: BRÉDA SZILVIA 119 120 A mese Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak volt egy gyönyörűséges szép leánya, aki soha el nem mosolyodott, mindig
QALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy
i ( LEGUJABB QALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy 1-= :-: dalkedvelö. :-: 1,,:,1 Megjelent H.-Nl... Vásárhelyen. t Kapható,: Török Pál könyvárusnill "'IL" "Kigyó-u. 2.... ", NYOMATOTT NEMES ÁRMIN
Sötétségből a fénybe emelsz
Sötétségből a fénybe emelsz A H/A iszm iszm Sötétségből a fénybe emelsz, A H/A E Szabadítóm Te vagy! A H/A iszm iszm Ha eltévednék, Tegkeresel Fiszm H Soha nem engedsz el! E H/isz iszm iszm Te vagy Uram,
TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4
TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK
Egyszer volt, hol nem volt, volt egy szegény ember és a felesége.
A három kívánság Magyar népmese Szabó Enikő illusztrációival Egyszer volt, hol nem volt, volt egy szegény ember és a felesége. Fiatalok voltak, szerették is egymást, de a nagy szegénység miatt sokat veszekedtek.
Kösd össze az összeillı szórészeket!
há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc
HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN
HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN A versenyző neve: Forduló: I. Osztály: 3. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Visszaküldési határidő: Elérhető pontszám: 67p. 2014. november 17. Kedves
Nyíri Attila alitta irí. Talányok wo!álat
Nyíri Attila alitta irí Talányok wo!álat sé tél a má% setteqnezit A ajda tégéssejlet ődi za A tizenkettes szám a lét és az idő teljességét adja 1!álaT Talány 1,afnetsi "e wereq ttala gé "e wereq.agá "én
DALSZÖVEGEK. (a példatárban 1-gyel jelölt szövegek további versszakai, az ottani sorszámmal)
DALSZÖVEGEK (a példatárban 1-gyel jelölt szövegek további versszakai, az ottani sorszámmal) 14. Támaszd meg oldalad Két arany pálcával. Meg is simakodjál, Meg is mosakodjál, Beszélve: Töröld meg magad
ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam
ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam Szerelmes versfüzér 1. Nyolcvan sor a fáról, amire rádőlnél Ha most rádőlsz arra a fára, Ki fog dőlni és pont telibe talál- Na. Én állok a fa másik oldalán Pont
IZSÁK FELESÉGET KAP. Pasarét, 2012. február 12. (vasárnap) Horváth Géza. Lekció: 1Mózes 24,1-21
Pasarét, 2012. február 12. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza IZSÁK FELESÉGET KAP Lekció: 1Mózes 24,1-21 Alapige: 1Mózes 24,7 Az Úr, az ég Istene, aki kihozott engem atyám házából és rokonságom
Nyíri Attila alitta irí. Kapcsolatok wotalo paq
Nyíri Attila alitta irí Kapcsolatok wotalo paq teknünneb t%evétgemy Yata%tál gászagi za %uicároh Megtéveszt bennünket az igazság látszata Horatius egés!ekévet gásóríb A aidó%par\ A bíróság tevékenysége
Nyíri Attila alitta irí. Tanító versek wesrev ótínat
Nyíri Attila alitta irí Tanító versek wesrev ótínat ,gof tognál ramah af lataif Ay Ynabbol si le ramah ed gésse'löb ipén A fiatal fa hamar lángot fog, de hamar el is lobban népi bölcsesség egib A wétájkere"
Mándy Iván. Robin Hood
Mándy Iván Robin Hood Mándy Iván Robin Hood 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Mándy Iván jogutódja A király vadászai Nem, hát Robin Hood nem is tudott szebbet elképzelni, mint egy ilyen gyönyörű erdőben barangolni!
A róka és a farkas. Ahogy ment-mendegélt a két kis báránynyal, eccer csak eleibe állott egy farkas.
A róka és a farkas Vót, hol nem vót, heted hét országon is túl, de még az operenciás tengeren is túl, hol a kis kurta farkú malac túr, vót eccer egy róka. Vót ennek a rókának két báránnyó. Csált 1 magánok
Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-
aray János: Viszonláás Szegszáron iola Péer, 2012.=60 a 6 s s s s s so s s s 8 o nz nz nz nz nzn Ob. Blf. a 68 s C s s s s am s s n s s s s s s a s s s s s o am am C a a nz nz nz nz nz nznz nz nz nz nz
Nyíri Attila alitta irí. Összefoglaló verstan natvle! ólalgofe%%ö
Nyíri Attila alitta irí Összefoglaló verstan natvle! ólalgofe%%ö :alitta irí Nyíri Attila: natsrev ólalgofe%%ö Összefoglaló verstan űm imladori za :wéléftéq wosátokla őnelejgem nabmoladori za.srev.1.azórp.11
Kheirón megtudja hogy testvére beteg. megmerevedett nézte a Nyilas kísérőbolygóit a zümmögés nem szűnt a fejében
Tornai József Kheirón megtudja hogy testvére beteg A kentaur szomorú lett más lények nem tudják mi a kentaur-szomorúság nem tudják hogy négy lábba és két karba mennyivel több szomorúság fér el megmerevedett
folyton felesel Furfangos Fruzsi Bé Megszeretteti az olvasást a gyerekekkel. Publishers Weekly
Furfangos Fruzsi Bé folyton felesel OLVASNI JÓ! 6 Megszeretteti az olvasást a gyerekekkel. Publishers Weekly Furfangos Fruzsi Bé folyton felesel 1 Furfangos Fruzsi Bé folyton felesel Könyvmolyképző Kiadó
Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.
5 PERCES MENEDZSMENT TANFOLYAM 1. lecke Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. A feleség gyorsan maga köré csavar egy törölközőt, és
Tizenegyedik lecke. lecsónak. salátanak. betegnek lánynak
Tizenegyedik lecke A piacon Jó napot kívánok! Mennyibe kerül ez a paradicsom? Üdvözlöm, uram! Nagyon olcsó. Csak háromszáznegyven forint. Az olcsó? Hm. Lecsónak lesz? Mert akkor van itt százhetven forintos
Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években
A falu lakói A fa lu ban az 1800-as évek vé gé ig szin te csak a né met nem - ze ti sé gû õs la ko sok éltek. Az 1890-es évek vé gé tõl azon ban a bánya nyi tás ha tá sá ra na gyon sok bá nyász ér ke zett,
Andrew Lloyd Webber Musical-jeiből
Andrew Lloyd Webber Musical-jeiből As If We Never Said Goodbye Mintha sosem mentem volna el Norma dala a Sunset Boulevard c. musical-ből. Don Black és Christopher Hampton angol szövegéből, saját fordítása
1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút
1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért
Nyíri Attila alitta irí. Sziporkák wákropi
Nyíri Attila alitta irí Sziporkák wákropi 1 wákropi Sziporkák 1,wangáv tű=ér tsom loha,tto.wangáv a lü%éq redem jú,tto tazúh ati%uh %úh,ttotazúh ati%uh ah.totazuh nabtazuh sűh,tto tazuh a sotazuh tót a
A piros kiskocsi. Levelező Klub. Tomi és Évi 1. sorozat 1. lecke
Levelező Klub Tomi és Évi 1. sorozat 1. lecke A piros kiskocsi Tomi és Évi a domb tetejére húzták a piros kiskocsit. Beültek a -ba, és elindultak lefelé a lejtőn. Sebesen gurultak ám! Aztán reccs, bumm!
Nyíri Attila alitta irí. Történések wesénétröt
Nyíri Attila alitta irí Történések wesénétröt :wansám %láni' "oha s timay Ywannáb "ú ppé wosám delev gésse'löb ipén Amit s ahogy csinálsz másnak: Veled mások épp úgy bánnak népi bölcsesség acalam aidamzi'
Nyíri Attila alitta irí. Velőskék wéksőlev
Nyíri Attila alitta irí Velőskék wéksőlev wen+ema,sédőzre% na+o gássazáh A wüjremsi tájótírob a wa' A házasság olyan szerződés, amelynek csak a borítóját ismerjük gássazáh bbojgel A A legjobb házasság.aktir
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel
Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!
Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk! A tech ni ka ro ha mos fej lô dé se szük sé ges sé te szi, hogy már egé szen ki csi kor ban in for - ma ti kai és szá mí tó gép-fel hasz ná lói is me re tek kel bô vít
5 perces menedzsment tanfolyam. Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.
1 www.tudastaranyagok.wordpress.com 5 perces menedzsment tanfolyam 1. lecke Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. A feleség gyorsan
A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065
2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065 1. (1) A ren de let cél ja a mo ni tor ing ada tok egy sé ges rend - szer alap ján tör té nõ adat szol gál ta tá si ke re te i nek meg ha tá - ro zá sa. (2)
Fordította: Szedő Dénes. Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) A KIS PARASZTLEÁNYKA (Exiit diluculo)
Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) Ó, Fortuna, mint a Luna egyre-másra változol: majd nagyobbodsz, majd meg elfogysz; hej, az élet ronda sor: gabalyítja s igazítja játszva az ember fejét:
A Barátok Verslista kiadványa PDF-ben 2013.
Lektorálatlan összegyűjtött változat A Barátok Verslista kiadványa PDF-ben 2013. A BARÁTOK VERSLISTA KIADVÁNYA Farkas Mayer Zsó: Torkos (Fotó: Fetykó Judit) Farkas koma nem volt rest Piroska mamájához
magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.
Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.
A debrői kertek alatt (gyermekjáték / Heves vm.) A kazári piacon Bábi, Bábi, de beteg (gyermekjáték)... 2
Tartalom A debrői kertek alatt (gyermekjáték / Heves vm.)... 2 A kazári piacon... 2 Bábi, Bábi, de beteg (gyermekjáték)... 2 Búbb bújj zöld ág (magyar népdal)... 2 Elfogyott a krumplileves... 3 Elvesztettem
SZERETETLÁNG IMAÓRA 2011. november 2. DÍCSÉRTESSÉK A JÉZUS KRISZTUS!
SZERETETLÁNG IMAÓRA 2011. november 2. DÍCSÉRTESSÉK A JÉZUS KRISZTUS! Urunk, Jézus Krisztus, te azt mondtad:,,ahol ketten-hárman összejönnek az én nevemben, ott vagyok köztük.'' És az egyház így énekel:,,ahol
KRISZTUS ÍTÉLŐSZÉKE ELŐTT
Pasarét, 2011. november 17. (csütörtök) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza KRISZTUS ÍTÉLŐSZÉKE ELŐTT Alapige: 2Korinthus 5,10 Mert nékünk, mindnyájunknak meg kell jelennünk a Krisztus ítélőszéke előtt,
Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt
Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva
SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors
SCHUMANN CHAMISSO Frauenliebe und Leben Op. 42 Asszonyszerelem, asszonysors Frauenliebe und leben Asszonyszerelem, asszonysors Op.42 1. Mióta láttam őt, vaknak hiszem magam, Bárhová is nézek, csak őt látom;
Cseri Zsófiának és az Erkel Ferenc Vegyeskarnak Scherzo. zik a ten ge ri táb la t z pi ros haj na li fény ben, iz zik a ten ge ri táb la
Cseri Zsóiának és az Erkel Ferenc Vegyeskarnak Scherzo NAGY László S A T B Allegro gioccoso q = 10 zik a sár ga zik a ten ge ri táb la t z pi ros haj na li ény ben, iz zik a ten ge ri táb la ten ge ri
SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24
Pasarét, 2012. július 1. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24 Alapige: Galata 4,4-7 De amikor eljött az idő teljessége, Isten elküldte Fiát, aki asszonytól
A SZÁZEGYEDIK ASSZONY
A SZÁZEGYEDIK ASSZONY (Egy kis tréfa) 1883 Sok tarkabarka dolgot írt meg hajdan a pajkos tollú Boccaccio. Veronai, florenci asszonyok segítették benne. Amennyi rossz fát azok a tuzre tettek, annak a hamujában
Noszlopi Botond: Éjszakai sanzon. A létezés sovány mezsgyéjén ülök s egy etűd panaszosan ringat.
Noszlopi Botond: Éjszakai sanzon A létezés sovány mezsgyéjén ülök s egy etűd panaszosan ringat. Emléked eleven, érzem parfümöd. Szememmel kikapcsolom a Holdat. A sötétben még tisztábban látom, hogy oly
Szabóné Tóth Judit: Ballagó diákok búcsúzója. Pöttöm kis elsősként - hátunkon nagy táska - félve és ámulva léptünk az iskolába.
Szabóné Tóth Judit: Ballagó diákok búcsúzója Pöttöm kis elsősként - hátunkon nagy táska - félve és ámulva léptünk az iskolába. A tanító néni kedves mosolya bátorított minket, az első "o" betűnél még ő
Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.
Boldog, szomorú dl Kosztolányi Dezsõ Soprn 13 Tempo giusto Lczó Zoltán Vince Alt Tenor Briton Vn már ke - nye-rem, bo- rom is vn, vn gyer - me- kem és Bss Vn Vn fe - le - sé - gem. Szí - vem mi-nek is
Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab. ba-ba. ba-nán. bál-na. lá-da. vi-rág. ka-kas
Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab ba-ba dob ba-nán lúd bál-na láb lá-da pont vi-rág domb ka-kas kád mó-kus 3 Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! tál rák tök vár sál híd Kösd össze a szót
Hogyan kell használni a SZÓFOGADÓ füzeteket? SZÓFOGADÓ füzetek
SZÓFOGADÓ füzetek A SZÓFOGADÓ füzetek olyan hétköznapi dolgokban szeretnének segíteni neked, amikről nem biztos, hogy tanulni fogsz az iskolában Ilyen témák például a fogmosás, a közlekedés, táplálkozás,
Hamis és igaz békesség
Hamis és igaz békesség Lectio: Jer 1,1-15 Textus: Jer 1,14 A lelkipásztor így szólt egy asszonyhoz: - Asszonyom, szokta önt kínozni a Sátán? - Engem? Soha! - No, akkor ez annak a jele, hogy ön még a Sátáné,
Nőnapi köszöntő (legfeljebb 10 pont)
Nőnapi köszöntő (legfeljebb 10 pont) Írjatok tréfás nőnapi köszöntőverset a földgáziparban dolgozó hölgyeknek úgy, hogy az alábbi szavakból legalább 4 szerepeljen benne! plankton, odorál, hexán, nyomás,
egy jó vállalkozás. Aztán nem egészen egy év alatt az egész elúszott. A pincéred elbokázta. Igaza lett apádnak! Haragszik rád.
Pista bácsi unokája A pesti kislány. A faluban csak így emlegették. Két éves lehetett, amikor az édesanyja hazavitte a faluba és a szülei segítségét kérte. Sírva panaszolta, hogy tovább már nem bírja a
Baka Judit Makár Júlia 1+1. I. rész
Baka Judit Makár Júlia Egyszer volt 1+1 I. rész Kolozsvár, 2010 Támogatta a Magyar Köztársaság Oktatási és Kulturális Minisztériuma Írta: Baka Judit Illusztrálta: Makár Júlia Véleményezte: dr. P. Dombi
ELSŐÁLDOZÁSI FELKÉSZÍTŐ 4. JÉZUS, AZ ÉLET KENYERE
ELSŐÁLDOZÁSI FELKÉSZÍTŐ 4. JÉZUS, AZ ÉLET KENYERE 1. feladat Olvassátok el a lábmosásról és az utolsó vacsoráról szóló részletet az Evangéliumból A lábmosás 1 Közel volt már húsvét ünnepe. Jézus tudta,
Pillangó, ha lehetnék, Táncolnék, míg röpít a szél. S ha én lennék a cinege a fán, A dallal Istent dicsérném.
1 - Pillangó ha lehetnék... 7 Pillangó, ha lehetnék, Táncolnék, míg röpít a szél. 7 S ha én lennék a cinege a fán, dallal Istent dicsérném. 7 Vagy kis halként a tó fenekén buborékot vígan eregetném. e
Örökség - dalszövegek. Virágom, virágom. Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár!
Virágom, virágom Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár! Szép szál legény gyere át, Szívemben a bánat jár. Hozzál egy kis pálinkát, Hogy legyen egy
- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia
dem az árnyékot, az árnyékot, amely a megperzselődéstől véd. Belebújok, bele az árnyékba, újra felfedezem őt a képeimen. Az én nyelvemen szólítom meg. A szemeimből Ő néz rám. A fejemben van. A véremben
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Álmok kusza kerteiből Babits Mihály T.T.T., H.M, T.M. együtt (hangszerkíséret nélkül) Œ Álmodtam én és az á - lom, az á - lom én magam vol-tam. zene: Heinczinger Miklós Œ Ó 5 Kertben bolygtam, és magam
- Jean, ma az utca túloldalán tálaljon! - Miért, uram??????? - Mert azt mondta a fogorvosom, hogy a másik oldalon egyek.
- Jean, ma az utca túloldalán tálaljon! - Miért, uram??????? - Mert azt mondta a fogorvosom, hogy a másik oldalon egyek. Ön egy fogorvos. Ma valahogy nincs kedve dolgozni. Mit tesz? 1. A rendelőbe lépve
Január, a polgári év elsõ hónapja tehát a Vízöntõ csillagkép nevét viseli. A régi magyar neve pedig Boldogasszony hava, mert eleink az év elsõ hónapját Szûz Máriának szentelték. A keresztény (katolikus)
75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá
A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete
2556 M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2007/39. szám A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete a közúti közlekedés szabályairól szóló 1/1975. (II. 5.) KPM BM együttes rendelet módosításáról A köz úti köz le
De cuki! Nem hiszem el, hogy lehet ennyire aranyos! Meg kell zabálni! Mindig rá vágytam!
6 Az elsô vakkantás Tomo vagyok, és ez itt az ÉN történetem. Na, jó, meg Leventéé, a gazdámé is egy kicsit, de amúgy mindig minden róla szól, szóval ez a könyv most itt főleg rólam fog. Szívesen megosztom
Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem
Tizenötödik lecke Családi kép Te, Gergely, mindig meg akarom kérdezni, csak elfelejtem: kik vannak azon a nagy képen az ágyad fölött? Ja, azok, azon a régi képen? Az az apai nagyapám családja, még a háború
GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN. a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked
GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked és jól van így mondom magamnak és így is jól van így is
- Kézirat. Budapest, 1980. -
V É R T E S S Z Ő L Ő S I L A K O D A L O M. Lánczos Zoltán. - Kézirat. Budapest, 1980. - V É R T E S S Z Ő L Ő S I L A K O D A L O M. Lánczos Zoltán. - Kézirat. Budapest, 1980. - - 2 - Vértesszőlős lakói
Tréfás vers megoldások
Tréfás vers megoldások A FÖLDGÁZ CIRKUSZA A mezőn egy vezeték fut, Amin a ló eszi a fűt. Pisti eregeti az etánt, WC-re megy ezután. Az erőművész acélt gyúr, Hív a gáz, vár a gyár. FePePoEszKoLu Mező alatt
Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem
Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem jelenthetett komolyabb problémát az, hogy megértesse
Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti
Cziczó Attila: ANDREA életjáték szereplők: Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti 1. JELENET - ANDREA SZOBÁJA Andrea ül elkeseredetten a tükör előtt. Néha közelebb hajol, vizsgálgatja arcának hibáit.
Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e?
Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e? Jézust szelídnek tartjuk. Ilyennek mutatja a házasságtörő asszonynak az esete. Meg akarják kövezni, de Jézus megmentette ettől. A keresztfán kéri az Atyát,
Horváth Szabolcs. Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET
Horváth Szabolcs Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET Lenni Egy kis tréning sosem árthat meg, Így egy rossz papíron nevezlek, Téged, kit oly nagyon kedvellek, S el nem engedlek. De látod, így néz ki szobám,
Furfangos Fruzsi Bé és az Öcsimajom
Íme, a világ legmókásabb kisiskolása: Fruzsi kalandjait örömmel követik majd a gyerekek. Mulatságos, kiváló olvasnivaló. Kirkus Reviews Park hihetetlenül mulatságos. Egyéni humora ragyog ezekben a könyvecskékben.
Nyíri Attila alitta irí. Vegyes versek wesrev se ev
Nyíri Attila alitta irí Vegyes versek wesrev se ev őtíreq bba%onoggel a molá za Az álom a leggonoszabb kerítő őzűfőpic A A cipőfűző tnék"nö" waragob ;nebtse za wanllá%,lognah si wö'üt.nebbe% es sámírp
Általános iskolás kategória
Általános iskolás kategória I. helyezett Implom Renáta: Ki ül ott? A nap vacogva lement, S a jégfelhők mögött Még mindig fény bágyad. Talán a felhők fölött, Az ég tetején Ül a Teremtőnk? S egy óriás lámpával
Csillag-csoport 10 parancsolata
Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan
Erzsébet-akna. Munkások a készülõ aknánál 1898-ban. A jobb alsó kép nagyított részlete. Az aknatorony egy régi képeslapon. Rajz a mûködõ aknáról
Bányák Mi még úgy kö szön tünk az is ko lá ban, hogy: Jó sze ren csét! Most, 40 év vel az utol só bá nya be zá rá sa után, már szin te nyo ma sem ma radt an nak, hogy Pilisszentiván bá nyász fa lu volt
Csukás István A LEGKISEBB UGRIFÜLES. Könyv moly kép ző Ki adó
Csukás István A LEGKISEBB UGRIFÜLES Könyv moly kép ző Ki adó Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy nyúl. Vagyis az az igazság, hogy ott, azon a bizonyos réten több nyúl is volt; hogy egészen pontosak
7. Hitoktatás egyéb gyakorlati kérdései
7. Hitoktatás egyéb gyakorlati kérdései II. A hitoktatás mai helyzetelemzése a. A hittanórák időpontjával kapcsolatos kérdések A közoktatási intézményekben (óvodákban, általános iskolákban) törvény által
79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. jú ni us 14., kedd 79. szám TARTALOMJEGYZÉK 2005: XLVI. tv. A ma gyar ál lam pol gár ság ról szóló 1993. évi LV. tör vény és a kül föl di ek be uta
SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás
SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás 2x '10 '11 Schiedel Kéménygyár Kft. 8200 Veszprém, Kistó u. 12. Tel.: 88 576 700 Fax: 88 576 704 E-mail: info@schiedel.hu www.schiedel.hu Part of the MONIER GROUP Általános
A fölkelő nap legendája
Prof. Dr. Tapolyai Mihály A fölkelő nap legendája Máréfalvi barátaimnak mestereim egyikéről Dr. Szalay Károly pszichiáter emlékére Dr. Szalay Károly pszichiáter élete (1894-1973) Régen mesternek hívtuk
Hadd mutassam be mindenkinek az új barátomat, PÁLCIKAKUTYÁT!
ténet r ö t Ó J n a b ó l a v Egy kal k o jz a r A S C R U F n valóba Hadd mutassam be mindenkinek az új barátomat, PÁLCIKAKUTYÁT! részlet 1. fejezet fj NEM TUDOK RAJZOLNI, OKÉ? Ez itt Pálcikakutya. Nem
33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...
hang Példamondatok: hang hang hang hang Feladatok: hang
hang A hangokat a fülünkkel érzékeljük. Nyelvtanórán a hang szónak a beszédhang jelentését használjuk. Amikor kimondunk egy betűt, az a hang. A beszédhangokat mi hozzuk létre a szánkkal és a nyelvünkkel.
És bizony: Ha az emberek nincsenek valami hatalmas és kemény kontroll alatt, felfalják egymást. Ez nem igaz.
Van egy hamis adat. Íme: Az igazság fáj. Hídvégi Róbert Ez nem igaz. Persze van egy dolog, ami miatt igaznak tűnik. De nem az. Hogyan is használható? 1. Amitől jól érzed magad, abban igazság van 2. Ha
A KIS KAKAS MEG A TÖRÖK CSÁSZÁR N é p m e s e
A KIS KAKAS MEG A TÖRÖK CSÁSZÁR N é p m e s e Élt egyszer egy szegény asszony, Semmije se volt, ha mondom! Se kenyere, se garasa, Csak egy kedves kis kakasa. A kis kakas a szeméten Kipir-kapar, kutat éhen.
Pár szóban a novella létrejöttéről:
Pár szóban a novella létrejöttéről: A Heléné Cixous-pályázatot a Feldmár Intézet Nők Iskolája alapította. A pályázat feltételeit Feldmár András fogalmazta meg...a nyertes pályázatoktól őszinte, magas színvonalú,
Nyíri Attila alitta irí. Történések. wesénétröt
Nyíri Attila alitta irí Történések wesénétröt :wansám %láni' "oha s timay Ywannáb "ú ppé wosám delev gésse'löb ipén Amit s ahogy csinálsz másnak: Veled mások épp úgy bánnak népi bölcsesség acalam aidamzi'
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen
HÍRLEVÉL AJÁNDÉK GÖRÖGKATOLIKUS TEHER, GOND, ÖRÖM?
GÖRÖGKATOLIKUS HÍRLEVÉL III. évfolyam 12. szám 2015. december AJÁNDÉK TEHER, GOND, ÖRÖM? Kinek mit, mennyiért, hogyan? És főleg: mikor lesz erre időm?rohantunkban nem is olyan könnyű a megoldás. Ráadásul