Énlakai templomfelirat 1668-ból
|
|
- Rezső Tamás
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 A magyar és a sumér felirat tehát egy és ugyanaz, olvasatuk szintén, csak Istenanya jele cserélődött fel Isten = EGY fogalomjelére valamikor. Végül is helyet cserélt az Anyaisten és az Atyaisten. S végül még egy megjegyzés: az Istenanya fogalma is bennünk van mindmáig. A sumérban Istenanya: Baudug, ma Bódog, Boldog, mely végső soron a bőséggel kapcsolatos fogalom (bau = bő). Ugyanis az a boldog, aki bőségben van valaminek, ami alatt lelki javak is érthetők. Az egész mögött az áll, hogy az Öregisten teremtette a világegyetemet, Istenanya, azaz Nagyboldogasszony ISTEN ORSZÁGA NÉN-HARSZÁG = ISTENANYA ORSZÁGA pedig az életet s minden élőt, továbbá neki köszönhető mindennek, főképpen élőknek, javaknak a szaporasága: bősége. Ezt fejezi ki Boldogasszonyunk neve. Ez az írás Varga Csaba, a Honlevél áprilisi számában Az ellopott ősmagyar címer címen megjelent értekezésének részlete. A feltételezhetően ősi magyar hitvilághoz kapcsolható a székely-magyar rovásírás egyik kiemelkedő jelentőségű jele a G (gy). Olvasata EGY. A három vonásával kifejezi azt is, hogy két, nem azonos jelenség (pl. az emberi test és lélek) együtt EGY. A kettő egy! Határozottan mellérendelő felfogást jelent [Cser Ferenc Darai Lajos: Kárpát-medencei magyar ősiség]. Énlakai templomfelirat 1668-ból A rovás-ábécében az EGY betű formája megegyezik azzal a kettős kereszttel (a ferde vonalak használata a rovás sajátossága), ami a magyar címerben is megtalálható. Példa erre az 1668-ból származó templomfelirat, ami az erdélyi Udvarhely megyében lévő Énlaka község unitárius temploma mennyezetének egyik kazettáján található, az orgona fölött. A rovásfelirat: EGY AZ IS- TEN, GEORGYIUS MUSNAI DAKÓ (vannak, akik a DAKÓ-t DIAKÓN-nak olvassák). Ferenczi Sándor (1936) szerint: Muzsnáról (mely község régente Musnának neveztetett) való Dakó György lehetett a felirat készítője. Ezt erősíti Vér Sándor olvasata is, miszerint a feliratot Dako Musnai György vagy Musnai Dako György készítette. 55 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
2 (és most kapaszkodjanak meg kedves olvasóim!) a titokzatos embernek szólítják. Micsoda kimondhatatlan bölcsesség és ezer évek letisztult filozófiája szól hozzánk ebben az elnevezésben. Ha csak ennek az egy titokzatos ember kifejezésnek a rejtélyét képesek leszünk mostanában igazán megérteni, hitem szerint gyermekkacagástól lesz újra hangos e Kárpátoktól koszorúzott táj, Magyarország minden fenyegető népesedési jóslat ellenére m e g m e n e k ü l! Hau Kola! Minotakíjja! Beszéltem, Testvéreim most a szívemben újra csend és béke honol! mondom én is zárszóként igazi amerikai testvéreink szavaival, ahogy ők minden hosszabb mondandójuk után teszik. Utóirat: Kezdeményezésemre, Kecel város képviselő-testülete elfogadta és a április 22-i városi ünnepségen át is adta Dr. Borvendég Deszkáss Sándornak a postumus (halála utáni) Kecel Városért kitüntetést, amit fia vett át. Közvetlen ezután került sor a múzeum falára elhelyezett gránit emléktábla felavatására. Az emléktáblát egy idős indián hozta el saját kezűleg Kanadából, aki még ismerte Fehér Szarvast és ragaszkodott hozzá, hogy a gránit az ottani indián földből származzon. Az alján ezzel az angol szöveggel hozta: This tablet is a donation of the grateful North American Natives for the memory of their famous Chief White Elk (Ezt a táblát az észak-amerikai hálás indiánok adományozzák hírneves főnökük, Fehér Szarvas emlékének.) A többi szöveget a Keceli Polgármesteri Hivatal vésette föl: Itt született és töltötte gyermekkorát Dr. Borvendég Deszkáss Sándor ( ) jeles indián-szakértő, író, sok sikeres pedagógiai, néprajzi, ifjúsági kötet szerzője. Hálás amerikai indián testvérei életműve elismeréséül White Elk (FEHÉR SZARVAS) névvel tiszteletbeli főnöki címmel tüntették ki a hajdani keceli tanító tehetséges sarját. Az idén adta ki újra a Magyar Pedagógiai Könyvtár és Múzeum, Fehér Szarvas első híres könyvét A szikláshegyek varázslója -t. Kájoni János írásmutatványa 1673-ból A ferencesrendi szerzetes betűsora és mondatai egy azóta elkallódott hittani művének 46. oldalára volt beírva az alábbi magyarázatával: Régi mód szerint való Székely A.B.C., mellyel régenten a Székelyek éltek, mellyet vissza kell olvasni, és írni, az mint ebből ki tetszik. Ha ki pedig mostani mód szerént akar velük élni, írja ügyében őket, mint a mostani A. b. c. d. etc., de az régi Székelyek minden betű eleibe E betűt tettek: A, eb, ecs, ec, ed, ef, e, eg, egy etc. luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt 88
3 Jezsuita szerzetes levele Peruból 1756-ban Zakariás János jezsuita szerzetes is részt vett a spanyolok által meghódított dél-amerikai indiánok keresztény hitre térítésében. Az onnan írt magyar és latin nyelvű levelében beszámol az indián lakossággal szembeni spanyol kegyetlenkedésekről. A terhelő kifejezéseket, balról jobbra tartó rovással írta, hogy a spanyol cenzúra ne tudja azt elolvasni. Ezeket most NAGYBETŰKKEL írjuk. A negyedik sor végén kezdődő mondatot magyarul írta, latin betűkkel: Keresztények voltak ezek, s nem is Indusok. Ezek (innét latinul nyelven folytatódik a levél) rendszerint mindazokat, akik elibük kerültek, BÁNYAMUNKÁRA és más ALJAS munkára is elragadozzák, az ÖREGE- KET, hogy ennek hírét ne terjesszék, MEGFOSZTJÁK ÉLETÜKTŐL, másokat az íj felhúzásához szükséges UJJAIKTÓL; AZ ANYÁKAT úgy teszik az utazásra alkalmasabbakká, hogy letépvén EMLŐJÜKRŐL CSECSEMŐIKET, azokat ODACSAPJÁK AZ ELSŐ KARÓHOZ, AMELYRE AKADNAK. És hogy a vigyázatlanokat annál könnyebben behálózzák, maguk közül olyan embert küldtek előre, aki ruhájával és külső megjelenésével MISSZIONÁRIUSNAK hazudta magát. 89 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
4 A bögözi templomfelirat közötti időből Az erdélyi kis faluban, Bögözön a 14. században épített gótikus templom a 16. században a protestánsok birtokába került ben került elő Ifj. Forrai Márton felvétele az általuk bevakolt falfestményen Krisztus bal térdénél ez a téglavörös krétával írt rovásfelirat, ami ma már alig látszik, mert nincs védve és lekopott a tapogatásoktól (a képen Friedrich Klára 2009-ben mutatja a feliratot). Olvasata: ATYAISTEN Nagyszentmiklósi aranykincsek a 8 9. századból A volt Torontál megyei Nagyszentmiklóson (ma Romániához tartozik) 1799-ben egy parasztház udvarán, az Aranka-patak partján, ásás közben különböző formájú aranyedényeket találtak. Közülük ma 23 darabot ismerünk. Ezeket görög kereskedők vásárolták meg, de a Habsburg császár azonnal rátette a kezét s a mai napig is Bécsben őrzik őket. Gazdagságáról Atilla királyunk kincsének tartják. Az edények több mint a felén rovások találhatók, melyeknek számtalan olvasatuk ismert. Az eltérő olvasatok láttatják, hogy a mai embernek több mint ezer év távlatából is jól kell ismernie azt a nyelvezetet, amelyen íródott a szöveg. Szentkatolnai olvasata a tálkán: Gélyas / psékan / pesenyűj kenesz = Géza törzsű / fejedelmi védenc / besenyő kenéz (törzsfő); ivókürtön: Nad knyacsics psér = Nagyknyácsics a fejedelem. 97 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
5 Ereklyetartó ékkövének rovásfelirata közötti időből Árpád-házi Szent Erzsébet II. András király és merániai Gertrúd leányaként látta meg a napvilágot Sárospatakon 1207-ben (IV. Béla királyunk húga). Négy éves korában Türingiába vitték az ottani tartományi gróf jegyeseként. 14 évesen vette el őt Lajos, akivel legendás szerelemben éltek és 3 gyermekük született. Gyermekei születésekor, hálából a szegényeknek menhelyet és kórházat alapított. A híres rózsa csoda az ő nevéhez fűződik. Számonkérésekor az étel rózsává változott a kötényében. Már 20 évesen megözvegyült. Élete utolsó éveit gyermekeitől, vagyonától megfosztva Marburgban töltötte olyan nővérközösség tagjaként, akiket szigorú önmegtartóztatás és szegénység jellemzett. Mindössze 24 évet élt. A 2008-as kiállításon a marburgi Ásványtani Múzeumban mutatták be ereklyetartó ládájának (melyben a földi maradványai voltak egykor) ékköveiről és azok viaszlenyomatáról kinagyított képeket. Az itt bemutatott kép arról a 13 mm átmérőjű kőről készült, ami a ládán, a Szűz Mária figura koronájában található, annak pontosan a közepén, a homlok fölött (Zubor Erika felvétele). A képen egy korsójából vizet öntő férfialak látható. Csatlós Csaba értelmezése szerint ez Szent Erzsébet vízöntői minőségét jelenti, és az Élet Vizének jelképe látható a képen. Erzsébet kötődése mindig is megmaradt szülőhazájával, ezért is valószínűsíthetjük, hogy az ékkőre utólagosan bekarcolt jelek, magyar rovásbetűk. Zubor Erika olvasata: PÁCA vagy PÁLCA. Szondi Miklós olvasata: APÁCA. Valamelyik magyar lovag ezzel az ékkővel tiszteleghetett Erzsébet apácai élete előtt. A jobbról olvasott felirat érdekessége, hogy az első két betűje jobbra néz. Az utolsó A betű pedig a feje tetejére van állítva, aminek magyarázata az lehet, hogy ez a betű így visszamutat a véghangrövidített szó elejére, hogy ezt odaolvasva kiegészülhessen APÁCA-ra. 121 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
6 Néhány olvasati lehetőség: Ekék éke E kékek éke Ekék ekék-e Ekék ekekéke stb. Kék ék Kék ekék Kék-e? Kék! Kékek ekék Kék ekekék Kékek éke kék Kék ekék éke kék stb. A lehető leghosszabb sor: E KÉK EKEKÉKEK ÉKE KÉK EKÉK EKEKÉKE s ez visszafelé is ugyanezt jelenti! Ebből a sík ábrából nőtt az épület. Miért lehetséges ezt az ékeskedő ábrát létrehozni? Mert miként említettük, a magyar ábécé hangzóinak nemcsak alaki jelentésük, hanem helyi értékük is van, azaz többféle tisztsége is lehet hangzóinak. Az e és é hangzók alaki jelentésükön túl birtokos ragok és kérdőszók is lehetnek. Ez a titok! De ez teszi lehetővé, hogy magyar beszéd közben négy, csak magánhangzóból álló szót is használhassunk! Íme: betűket festünk és kérdezünk: Ez a kék szín Jóska áié-e? Vagy Pista béié lesz? Másik példa a sok magánhangzóra: övéiéiéi... Valamint: fiaié-e? Másfajta játék és törvény: DÚS+KÁL, KOL+DÚS. A magyar nyelvben ilyen szó dusk nincs, nyilvánvaló, hogy a létező dús szóhoz kapcsolódik a kál szórész. S ennek van is saját jelentéstartalma, ami kifejti hatását a szóban, ha előre kerül. A káló maradékot jelent, de ebből származhat pl. a kallódik kifejezés. Vagyis ha szó elejére kerül: dúskál, akkor gazdagságról van szó, ha koldus, akkor szegénységről. A BAL+jós szavunkban hiába van a jó hiszen a jósnő, jósol, javasasszony: jója valaminek a java, hogyha a bal megelőzi. Így a baljós jelek egyértelműen rossz jelek. Az élő nyelv sajátos logikája ez. De hát a nyelv tengernyi! Mégis tán elég megkóstolni néhány csöppjét, hogy ráérezzünk az egész ízére. A konstantinápolyi feljegyzés 1515-ből Ezeket a sorokat Keteji Székely Tamás írta a török követségi szállás istállójának külső falába beépített egyik fehér márványlapra. Arról panaszkodik benne, hogy őket a Bélai Barlabás által vezetett magyarországi királyi követeket Szelim szultán egyszerűen fogságba vetette, az istállóba záratta be két esztendőre. A feljegyzést 38 év múltán Derschwam János követ másolta le. Képünk az eredeti Derschwam-féle másolatot mutatja [Forrai: Az ősi magyar rovásírás ]. A rovó a szövegben összerovásokat alkalmazott (itt aláhúzva), és ahol csak lehet, az e jelet kihagyta, ezzel is rövidítve az írást. Olvasata (balról jobbra!): ezer ÖCÁZ TIZeNÖT esztendőben IRTáK eszt, LÁSZLÓ KIRÁLY ÖT KeVeTéT JÁRATTÁK ITt, / BILAJI BaRLABÁS KeTtő esztendejik ITt VALT, NeM TŐN CSÁSZÁR, KeTeJI SzéKeLY TaMÁS IRTÁN eszt, SzeLiMBÖK CSÁSZÁR ITtTéBeN SZÁZ LÓVAL. 127 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
7 A címerpajzsos pécsi kő, 1250 körül Pécsett, a Citrom utcában a gázvezeték fektetését megelőző ásatáskor talált rá Kárpáti Gábor régész, az egykori, középkori Benedek rendi templom közelében, a temető szélében összegyűlt építési törmelék között. Ma a Pécsi Janus Pannonius Múzeumban őrzik, az itt közölt fényképet is ők bocsátották rendelkezésünkre. A kb. két öklömnyi nagyságú kő sík felületébe vannak karcolva a jelek és a címerpajzs alakzat, mely 7,6 cm magas és 6 cm széles. Egykori tűzvész okozta elszíneződés nyomai ma is jól láthatók az írott felületén, melyből következik, hogy akkor beépített állapotban volt. Kukai Sándor építész olvasata: aba, ToRoD, TeGYÜNK, KAJSZaTeS, ANYa, ZseBeD. A pajzson kívül: JeNe JeNe RÓT írás (a NAGYBETŰ a kiírt, a kisbetű a kihagyott jel olvasata). Forrai Sándor olvasata: aba SzeNTjeI vagyunk aki eszter, Anna, erzsébet. Szondi Miklós szerint föltünő a címerpajzs kicsiny, tenyérnyi mérete, ami arra enged következtetni, hogy ez akár egy mesterjegy vésete is lehet. Talán a templom munkálatait végzők örökíthették meg így magukat, saját kezűleg bekarcolva a nevük kezdőbetűit (négy esetben). A többkezűséget az eltérő minőségben kivitelezett betűformákon túl az is megerősíti, hogy aki olyan ötletesen összerótta a címerpajzs átlóját kitevő B betűt az annak aljába fektetett A (Á) betűvel, az miért ne rótta volna rá az N betűre a mellette kínálkozó A betűt? Egyébként, ha ennek az A-nak az irányát nézzük, akkor az írás balról jobbra tartó. Azonban megfordul az írás iránya azon a lenyomaton, amit erről a vésetről akár mindennapos használatra agyagból vehettek. Ehhez a változathoz kívánkozik, hogy a Benedek-rend fogalomtára így határozza meg az apát fogalmát: (arámi ab atya, abbá atyám, Jézus így szólítja meg Istent, Mk 14,36) A kolostor vezetőjének titulusa. Jézus korában az abbasz jelentése családapa volt, ma szerzetesatya. Ebben az esetben a nevek kezdőbetűi a helyi Benedek-rendi kolostor szerzeteseinek neveit jelenthetik. Tehát a legfőbb jegy: AB vagy ÁB, majd: BBZS, NA, SZRT(TN)SZIK, DN VAGYUNK. 133 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
8 tegének köszönhetjük, hogy nem veszett ki. Sőt, nyelvünket is nekik köszönhetjük, mert bizony a magyar felsőréteg nagyon ellatinosodott. Nemrégiben, egy Mezőtúr vidékéről származó, Floridában élő magyar asszonnyal váltottam néhány levelet. Az egyik levélben azt írta, hogy kislány korában, 1938-ban a cselédjük tanította rovást olvasni. Ez felkeltette a figyelmemet. A cseléd tanította ura lányát rovást olvasni? Mindenütt arról olvasunk, hogy az imént felsorolt állatőrzők készítményein maradt meg a rovás. Míg a puli vagy komondor őrizte az állatokat, nekik volt idejük faragásra a fa árnyékában. De, hogy egy nehéz fizikai munkát végző cseléd is ismerte ősi írásunkat, arról nem esett szó. Érdeklődtem tehát a hölgytől, hogy tudna-e többet mondani erről. Annyit mondott, hogy az apjának 1000 holdja volt, és hat állandó cselédje. Ama cselédeknek akik Mezőtúr vidékéről valók voltak mindnek volt citerája, és mind ismerte a rovást. Ennek bizony érdemes lenne utánanézni, talán még nem késő. Rovásemlékünk: Torma Zsófi a régésznő, az 1875-től egy évtizeden át tartó ásatás során 11 ezer darab cserépedény töredéket, korongot talált az Erdélyben lévő Tordos környékén, a Maros partvidékén. Ezek évesek. Az itt látható gyűjtemény-részletből Varga Géza (Jel, jel, jel 193.) a fent közölt, tisztán fennmaradt jeleket olvasta ki. Más szerzőkhöz hasonlóan, ő is azt a következtetést vonta le, hogy a tordosi emberek abban az időben már írtak-olvastak, annyira, hogy még az agyagedényeik jelölésére is használták az ábécéjük jeleit. luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt 140
9 Rudolf császár ellen írt vers 1604-ből Szamosközi István aki Bocskai István erdélyi fejedelemnek volt az udvari történetírója császárellenes verset írt latin nyelven, de úgy, hogy a császárt korholó kifejezéseket rovásbetűkkel írta. Ezt valószínűleg azért tette, hogy a németek ne tudják elolvasni. Ez attól is különleges irodalmi emlék, mert idegen nyelvet jegyeztek le benne rovásbetűkkel. A vers címét a rovásunknak megfelelően, jobbról balra írta, de a versben már a latin betűs iránynak megfelelően, balról jobbra írta. Másik érdekesség, hogy a rovásbetűket nem fordította meg az írásiránynak megfelelően. A vers fordításában a rovással írt szavakat NAGYBETŰKKEL emeljük ki: RUDOLF CSÁSZÁRRA A császárságnak növelése, RUDOLF, a te műved, / Érte az Augustus büszke nevét nyered el. / Tudni illik növeléd birodalmad VÉSZTELI HADDAL / S ÍNSÉG, VÉR, DÖGVÉSZ által a népedet is. / A magyarok FÖLDJÉT ellepted BESTE GAZOKKAL / S DÖGLETES RABLÓK REJTEKE Dácia most. / Nem tudom, ily sokaság a javakból mennyit emészt föl, / Ámde tudom, Prágád gazdagítod pazarul. / OTTHONI FAJTÁDAT gyarapítani, szerte harácsolsz, / S mind ami BŐRT LENYÚZOL, sarc fejiben fi zeted. / Merthogy az udvarodon CSÁSZÁRFIÚ, TINDARIDÁKNAK / Serege, meg ÉLŐDŐ SZAJHA is annyi henyél / Nincs a sok ágba folyó Isternek ilyen sok az ága, / Bővízű Nílus se ágazik annyi felé. / Uccu RUDOLF GYARAPÍTS csak e fattynak kedvire minket, / Büszke dicsőségnek hogy sose légy szűkiben. 141 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
10 Rovásemlékeink Szondi Miklós Írásos emlékeinknek mostoha sors jutott. A legutóbbi évezredben a latin betűk hivatalossá tétele mellett a magyarországi hatalmak többsége már nemkívánatosnak minősítette népünk kincsét, a rovást. Így az idő vasfoga mellett az emberi gyarlóság is pusztította rovásemlékeinket. Több esetben az anyaföld takarójának köszönhetjük, hogy megmaradt belőlük, a többségük pedig másolatban élte túl a pusztulást, illetve a pusztítást. Ezekből következzék most itt egy válogatás. Jelen fejezethez tartozó rovásemlékeket a következő oldalakon találhat még: 51., , 93., 117., 123., 129., A legalább hétezer éves tatárlakai leletegyüttes A világ ma ismert, terjedelmes szövegű legrégebbi írásos emléke ez, amit az erdélyi (ma Románia) Tatárlakán találtak 1961-ben. Ezek a helyi agyagból kiégetett írásos táblácskák 26 agyagszobrocska társaságában kerültek elő egy sír feltárásakor. Az elhunyt a nyakában viselte ezt a 6 cm átmérőjű amulettet. A radioizotópos vizsgálatok szerint ezek legalább hétezer évesek, ami az újkőkori írásbeliségünket bizonyítja itt, a Kárpátmedencében. Keletkezésük évvel megelőzi a hasonló képjeleket tartalmazó sumér agyagtáblákat, és a sumerológusok széles körben elterjedt írásbeliség darabjainak tartják őket [Radics Géza: Eredetünk és őshazánk]. A korong sumir nyelvű olvasata Badiny Jós Ferenc szerint: Oltalmazónk! Minden titok dicső Nagyasszonya! Vigyázó két szemed óvjon Nap atyánk fényében! Figyelemreméltó a tartalmi hasonlóság Koricsánszky Atilla magyar olvasatával: Jó Gyöngy Anya, fényházad terítsd (borítsd) ránk! Nap Atya! Székedben ülve vesd ránk tekintetedet! Föld Anya! Karjaid fond körénk! A kb éves fokostok A minden valószínűség szerint szkíta eredetű, bronzból készült tokot, a Róma melletti Campagna mezején találták, onnan került a római jezsuiták múzeumába. Pannóniai, bronzkori készítésű, ilyet csakis a Kárpát-medencében készítettek abban az időben. Lehetséges, hogy a hunok vagy a magyarok hagyták el valamelyik hadjárat alkalmával. Ez a szkíta emlék olyan betűösszevonásokat tartalmaz, amely csakis a magyar rovásra jellemző. Pataky szerinti olvasata: egeseet EeS ÜT EeS RÓ EeS vagyis mai nyelvezetünkkel: Ékesít is, üt is, ró is. luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt 150
11 A kb éves szarvasi tűtartó április 2-án a Szarvas melletti temető feltárásakor egy női sírban egy 6,5 centi hosszú, juh-lábszárcsontból készült tűtartót talált Dr. Juhász Irén régésznő. A négyzetes hasáb alakúra formált, belül üreges kis tárgy négy oldalán 60 rovásjel látható. A sok, magas szintű, szellemes összerovást tartalmazó írás magyar nyelven szólal meg. Szentesné Frigyesi Piroska és Erdélyi István Szabolcs (Magyarok Szövetsége Baranya Megyei Rovócsapat) közös olvasata soronként: 1. SZERESD Ó EZT A TŰT. NEM LESZ EZ A SÁTÁNÉ 2. JÓ EZ. SZŐNYEGET BESZEG NŐ, SZÉP IS, DÍSZES LESZ. KARCOL EZ BŐRT, CÉRNÁZ JÓ ANYAGOT. 3. ISTEN JÓ TŰJE EZ. SZŐNYEGET DÍSZÍT ASSZONY. ÍRNI JÓ. 4. SZŐNYEG SZEBB LESZ, ASSZONY SZŐNYEGET BESZEG SZENY.BESZEG. A sorokat jobbról balra rótták, de az utolsó, negyedik sort fejjel lefelé készítették, hogy a jobboldalon fejeződjék be a gondolat. Ennek magyarázata őseinknek a balvégzettől való félelmében rejlik. Annak idején úgy gondolták, hogy a tű megvédi a nőket az ártó szellemektől, ezért állandóan maguknál tartották, a ruhájuk kötőjébe tűzve-kötve. A tűtartó oldalairól a kiterített rajzot Vári Jenő készítette, Váradi Zoltán múzeumfotós a megtalálást követően készített felvétele, a korábban készített rajzok és a évi személyes szemrevételezés, fényképezés alapján, a szarvasi Tessedik Sámuel Múzeumban. A Somogy megyei Bodrog Alsóbűn, vasolvasztó műhely feltárása közben került elő egy cserép fújtató külső peremének 6,5 5,5 cm-es darabja. Rajta olyan rovásjelekkel, amiket a kiégetés előtt karcoltak bele tűhegyes eszközzel. Nincs elfogadott olvasata. Deák Dezső szerint: HIONASZeK NePeNeK vagy HIONASZÉK NÉPÉNEK. A kb éves bodrog alsóbűi lelet 151 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
12 Székely botnaptár a 13. századból Luigi Ferdinando Marsigli olasz hadmérnökről 1690-ben ezt írták: A szittya néptörzstől lakott Székelyföldön tanulmányozta és megfi gyelte e nép nyelvét s kutatásai közben olyan fát talált, a mely ezen föld első keresztényeinek ünnepeinek naptárát tartalmazza. Ugyanis, ebben az évben talált rá Gyergyószentmiklós környékén arra a botnaptárra, ami korábban a templomban volt használatos. Ott a hívők rendelkezésére állott, hogy azok elolvashassák rajta a névünnepeket úgy, mint azt ma a falinaptárak segítségével tesszük. A botnaptár két oldala az év névünnepeit őrzi, a fölöttük lévő rovátkák azt jelzik, hogy azok hány napi távolságra vannak egymástól. A harmadik oldal Jézus életével kapcsolatos személyi és földrajzi neveket, míg a negyediken vegyes bibliai feljegyzések és az ábécé található. A botnaptár 150 cm hosszú és több mint kétszáz szót tartalmaz. A szöveg átírása összesen 914 betűt tesz ki, de ebből a kiírt jelek száma mindössze 617 db. A betűösszerovások száma 46, s ezekben 103 hangérték van. Ha a rovó minden betűt lerótt volna, fél méterrel hosszabb botra lett volna szüksége! Marsigli papírra lemásolta a számára ismeretlen szöveget és egy helybéli székely segítségével annak olvasatát is aláírta latinul. Majd Bolognába vitte a gyűjteményébe, és ezzel mentette meg az utókor számára, mert az eredeti időközben elpusztult. Forrai Sándor ismertetése alapján [Küskarácsontól sülvester estig], lelkes rovó emberek botmásolatot készítettek, melyekből egyegy részletet közlünk (BOGSZNY = BOdoGaszSZoNY olvasat Boldogasszonyt jelent). Bárczy Zoltán naptárrészlete: Alsó sor jobbról haladva: BOdoGaszSZoNY, ALBeRT, GYeRGY, MARKOS; Fölső sor balról haladva: (GY )ÜMöLCSOLtó, PeRSCSA (Perzsia), PAN( nonia) Schédl Lajos naptárrészlete: Fölső sor jobbról olvasva: MÁTÁS (Mátyás), GeRGeLY, BeNeDeK, BOdoGaszSZoNY, nagyambruzs; Alsó sor balról olvasva: BIRNAL (Bernát), ILoNA, ORBaN, FeReNC, estván, PeTRONIA Lénárth András naptárrészlete: Fölső sor, jobbról olvasva (ez a naptár eleje): KÜSKaRÁCSoN (Kiskarácsony), SZeNtKeReSZT, PÁL, antal, PIRiSKA (Piroska), FÁBIÁN, JÁNoS, INCeH (Vince), PÁL; Alsó sor (balról haladva):...st, ILYlyES (Illyés), MÁRIA, JAKaB, Anna aszszony, LÁSZlÓ, PeTeR, estván, BOdoGaszSZoNY, URSZINE (Az Úr színének megváltozása napja) luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt 152
13 Miklósvári rovás-ábécé egy 1483-as ősnyomtatványból A könyvkötészet kezdetén a könyvkötők felhasználták a régebbi, már kiselejtezett könyvek, iratok anyagát az új kötésekhez. Így kerülhetett töltelékként egy 1483-ban megjelent ősnyomtatvány borítójának belső oldalára az a lap, melyen a rovás-ábécénk található. A lapon latinul ez a cím olvasható: A székelyek betűi, melyeket fára véstek vagy róttak. Nikolsburg = Miklósvár (ma Mikulovo, Csehország) könyvtára 1933-ban árverésre került, és akkor választották le az ősnyomtatványról ezt a pergamenlapot, majd így került az Országos Széchenyi Könyvtár tulajdonába. Az oldal 46 székely rovásjelet tartalmaz, melyekből 11 betűösszerovás, továbbá olvasható rajta az ámen szó is. Híven tükrözi a fára metszés jellegzetességeit is. Vékony Gábor felvetette, hogy a kézírás Janus Pannoniusé lehet, esetleg az ő elveszett kiselejtezett (?) magyar nyelvtanának egy oldala. Ez lehet az, aminek elvesztésén sajnálkozik az 1598-ban kiadott Rudimenta előszavát író Baranyai Decsi János. Székelyderzsi rovásfelirat a 15. századból Székelyudvarhelytől kb. 25 km-re fekvő Székelyderzs unitárius templomának es felújítása során, egy befalazott kis ablak kibontásakor, a befalazó téglák egyikén találták ezt a feliratot. A háború után eltűntnek hitték a téglát, majd rejtélyes módon ismét előkerült. Ma a templom belsejében látható, utólagos beépítéssel. A feliratot még a tégla kiégetése előtt karcolták bele. Kopottsága és összerovásai miatt többféle olvasata ismert, melyek közül a legújabbakat közöljük: Frigyesi Piroska: EZ MIKLÓD ISTEN PAPGYA; Friedrich Klára: MIKLÓS SZENTELŐ PAP; Zubor Erika: SZE(nt)MIKLÓSDI ANTALLAL ( készül ez a templom); Kovács Miklós: MiKLÓS SZeNT NAP(ja) ez NAP. 153 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt Habedank Marianna felvétele
14 Csíkszentmártoni felirat 1501-ből Az eredetileg talán kőbe vésett templomfeliratról az 1751 és 1770 közötti évek valamelyikében pusztító tűzvészt követően már nem tudunk, azonban előtte két másolat is készült róla. A szöveget kétkezi munkások rótták, így akarván megörökíteni a templomuk újjáépítését. Ez a felirat is arról tanúskodik, hogy a hétköznapi szakmákkal rendelkező emberek is tudtak róni, annak ellenére, hogy akkor már fél évezrede a latin betűs írás volt intézményesítve. A képen Bod Péter, 1751-es olvasatával kiegészítve látható a marosvásárhelyi másolat. [Sebestyén 1909, 108.kép.] (A négy pontot tartalmazó elválasztás vélhetően az íráshordozó szélességéből adódhatott.) Fischer Károly Antal 1899-ben így olvasta el: URNaK MeGeTTIG FOG- VÁN / ÍRNaK ezerötszázegy esztendőbeh / MÁTYÁS, JÁNOS, estyán / KOVÁCS CSINÁLTaK. MÁTYÁS MeSTeR / GeRGeLY MeSTeR CSINÁLTÁK. Értelmezése Szondi Miklós szerint: Az Úr (születése) mögött eltelt időben, attól fogván... ma egyszerűen úgy mondanánk: Krisztus után írt 1501-es esztendőben Mátyás, János, István kovácsok csinálták (s külön kiemelve a két mestert) Mátyás és Gevgely (?) mesterek is csinálták (a GERGELY szóban az R betű helyén egy feje tetejére állított V betű látható). Dálnoki templom felirata, valószínűleg 1526-ból Az 1977-es romániai nagy földrengés következtében az erdélyi Dálnok község (ma Kovászna megye) református templomának falai erősen megrongálódtak, így került elő a felirat a vakolat alól. Eredendően a frissen vakolt falba vésték bele, és a vájatot okkersárga festékkel töltötték ki. Forrai Sándor szerint keletkezése 1526-nál korábbi lehet, több jele ősi kapcsolatot mutat a szkíta és a nagyszentmiklósi jelekkel. Olvasata Zomoráné Cseh Márta szerint: Add reggelre Édes Asszon képem Istennek. Ehhez a reggeli fohászhoz magyarázatként hozzáteszi, hogy az Édes Asszon, az Ős Boldogasszony kell legyen, aki a képemet, jelképemet kell a Teremtő Istennek ajánlja. Megjegyzi még, hogy a tartalma tagadhatatlanul megegyezik a tatárlakai agyagkorongon rögzített reggeli fohásszal. luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt 154
15 A Felvidéki Léván állott vár alaprajzán olvasható rovásszöveg valószínűleg egy szemle alkalmával íródott. A szemle ideje pontosan nem állapítható meg. Török leírásból tudjuk, hogy a belső várnak árkát a Garam vize táplálta. Friedrich Klára olvasata szerint, soronként: A Lévai vár alaprajza a középkorból 1. sor (az alaprajz felett): A VÁR SZMJLI (valószínűleg szemléje ) 2. sor (az alaprajz alatt): MIND KÖRNYÜLTES ÁROK 3 sor: A FALAKNÁL A 4 sor: GARAM TÁPOLLYA (táplálja) VÍZZEL 5 sorban csak néhány betű ismerhető fel Rudimenta (elemi ismeretek) rovástankönyv 1598-ból A mű a reformáció korában született akkor, amikor előtérbe kerültek a magyar anyanyelvű igehirdetések. Szerzője Thelegdi János római katolikus főpap azzal a céllal is készítette, hogy a magyar ősi írás újból elterjedjen, mert a szerző átlátta, hogy a fogyatékos latin ábécével a magyar nyelv szépségét visszaadni nem lehet. Ez a latin nyelvű kéziratos rovástankönyv közli a székely magyar rovás ábécéjét, majd a betűk kiejtését, és az írás szabályait tárgyalja. Magyarázza azt is, hogy a magyar rovás a magyar hangok jelölésében egyszerűbb eljárást követ, mint a latin írás. Mutatványul közli a Miatyánkot és a Hiszekegyet magyar rovásbetűkkel. A mű teljes címe: Rudimenta, azaz a hunok régi nyelvének elemei. Ebből is látszik, hogy az ő korában még közismert volt a hun magyar azonosság, sőt a szkíta elődökről a szerző tanára, a könyvhöz írt bevezetőjében, így emlékezik meg: Midőn nekem a minap a scytha ábécét átnyújtottad. Műve Marosvásárhelyen íródott és csak kéziratos másolatokban terjedt el. Közülük ma is több példánya ismert. 155 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
16 Az erdélyi Kapossi Sámuel főiskolai tanártól származó betűsort Bél Mátyás felvidéki születésű evangélikus lelkész, tudós jelentette meg nyomtatásban Lipcsében De vetere litteratura hunno-scythia (e) xercitatio címen. Az írásmutatvány a Miatyánk szövegét tartalmazza, melynek betű szerinti olvasata (szóvégi K-ként az AK jelet használja): MI ATYÁNK KI AZ MENNYeKBeN VAGY, / SZENTELTESSÉK AZ TE NEVED. JŐ / JÖN EL ORSZÁGOD. LÉGYEN AZ TE / AKARATOD MI KÉPEN MENYBEN AZON KÉ /PEN AZ FÖLDÖNIS. AZ MI KENYERÜN / KET AZ MINDENNAPIAT ADGYAD NÉ / KÜNK MA. ÉS EN- GEDD MEG MI NÉ / KÜNK AZ MI ADÓSÁGINKAT MIKÉP / PEN MIIS MEG ENGEDÜNK AZOK / NAK AZ KIK MI NÉKÜNK ADÓS / SOK ÉS NE HADGY MINKET KÉ / SÉRTETBE JUTNUNK DE SZABA /DIZS MEG AZ GONOSZTUL. MERT TI / ED AZ ORSZÁG ES AZ HATaLOM ÉS AZ / DIZSŐSÉG MIND ÖRÖKöN ÖRÖKÉ AMEN. Bél Mátyás kiadása 1718-ból A középkori vargyasi keresztelőmedence felirata A Kovászna megyei Vargyas (ma Románia) korai templomához utólag toldott, mára összeomlott toronyba, a föld felszínétől cm magasságban másodlagosan beépített faragott kőtömb. Kemény kőzetből faragott keresztelőmedence vagy szenteltvíztartó. Az írott kő mélyített öblét (37 28 cm) lejtéses, 9 10 cm széles perem övezi. Ebbe van bevésve a 11 rovásjegy. Elfogadott olvasta nincs. Ráduly János szerint: Mihály J. írtán (írta) a követ. luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt 156
17 Kiskunhalasi rováspálcák 1802-ből Ősi írásunk legterjedelmesebb alföldi emléke a 16 db rováspálca, mely 157 szót tartalmaz. Hoszszuk a 20 és 32 cm között váltakozik, 1 1,5 cm vastagok. A pálcák mérete és a rajtuk lévő írás tartalma, az otthonról hozott rovásbetűk formája és az összerovások sokfélesége alapján biztosan kijelenthetjük, hogy azt több juhász írta (Szondi Miklós állítása szerint hatan rótták). Keletkezésük története: Halas városának tanácsa az évben korlátozta a város határában tartott juhállományt. Az ebből élő juhászok nem akarták betartani a rendelkezést, helyette titokban megírták ezen rovásbotokat. A rajtuk olvasható írással megfenyegették a város vezetését, hogy ha nem állnak el a korlátozástól, akkor ők fölgyújtják a várost és környékét. A pálcákat ma a Kiskunhalasi Thorma János Múzeum őrzi. A Ígéret havának 27. napján tartott szakmai értekezlet egyhangúlag megállapította, hogy a 16 db kiskunhalasi rováspálca mindegyike hiteles magyar rovásemlék. Mindegyik pálca szövege jobbról balra tartó. A képeken a pálca bal végén lévő betűk azért vannak fejtetőn, mert az előre méretre vágott pálcát meg kellett fordítania a rovónak, amikor elérte a késsel a pálcát fogó kezet. NO Te VéRSZOPÓ PéTeR,Te / KeZTeD MÉG / MINDÉG TUROCI PÉTeR HA / MEGTALÁLUNK KIN / MEZŐBEN IS KI ÁSSUK / SZEMeD AZ ATYÁITOK MeGéLHeTTeK / TIK NeM / ÉLHeTTeK PUSZTUL VÁROS 157 luragam,nebbevqb zqhknwmlenetrqt
ROVÁSEMLÉKEINK (VÁLOGATÁS) kniekelmesavor. (satagolav)
ROVÁSEMLÉKEINK (VÁLOGATÁS) kniekelmesavor (satagolav) Szondi Miklós villámlevél: tetelhegy@tvnetwork.hu távbeszélők: (06 78) 488-231, (06 30) 279-6325 SOLT 2008 19 Tartalomjegyzék A legalább 7000 éves
Újabb adatok a két K használatához
Újabb adatok a két K használatához A két K betû használatára vonatkozó, bonyolult és a gyermekek által nehezen elsajátítható szabályokat 1999-ben vetettem össze elõször a k és jeleket tartalmazó rovásemlékekkel.
notëm iä f.jfi:etzepeknef
Friedrich Klára: Rovásemlékek nyomában Székelyföldön 2. rész SEr.yy nqdlqflekes nâamon kekelmesavor :äîk hcàdeàf Folytatjuk utunkat Székelyföldön, rovásemlékek nyomában. Következő állomásunk Nyikómalomfalva
Nyíri Attila. Regélő rejtélyes rovásábrák
Nyíri Attila Regélő rejtélyes rovásábrák Nyíri Attila: Előszó a regélő rejtélyes rovásábrákhoz A 17. és 18. sz. idején tudósok hada lepte el Egyiptomot, Perzsiát és a távoli Ázsia területeit. Hírül vették,
Az önkormányzat jelképei
Szálka Község Önkormányzatának 3/2000.(VI.07.) sz. rendelete a község jelképeinek alapításáról és használatuk rendjéről a módosításokkal egységes szerkezetben Szálka Község Önkormányzatának Képviselő-testülete
Nyitra felől Turóc-völgyébe
Nyitra felől Turóc-völgyébe Felsőelefánt (Horné Lefantovce) Kisebbik kastélya eredetileg az 1369-ben létesült pálos kolostor, a rend tartományi főnökének székhelye és a novícius szerzetesek szemináriuma
Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott;
Rudabányai református templom Megközelítés: H-3733 Rudabánya,Temető u. 8.; GPS koordináták: É 48,38152 ; K 20,62107 ; Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott; Jelenlegi
SEr.y nqdlqflekes nâamon kekelmesavor :äîk hcàdeàf
Friedrich Klára: Rovásemlékek nyomában Székelyföldön, 1. rész SEr.y nqdlqflekes nâamon kekelmesavor :äîk hcàdeàf Székelyföld az a terület, ahol legbőségesebben találkozunk őseink írásának emlékeivel. Nyolcan
Levélben értesítsen engem!
2013/01/31 1. oldal (összes: 5) [1]Ez a díszes kötet az Országos Széchényi Könyvtár alapításának [2] 210. évfordulójára jelent meg, s a könyvtár nyomtatott katalógusainak szétküldése alkalmából Széchényi
Írta: Administrator szeptember 06. szombat, 15:09 - Módosítás: szeptember 10. szerda, 16:44
A levéltári források szerint Szilvágy nevének első írásos említése 1343-ból ered. Két Szilvágyról értesülünk, az egyikben akkor Szent Márton tiszteletére épült templom állt. A török harcok idején annyira
VOLT EGYSZER, LESZ EGYSZER (Was Albert nyomán)
VOLT EGYSZER, LESZ EGYSZER (Was Albert nyomán)... Minden esztendőnek a vége felé az Úristen emlékeztetni akarja az embereket arra, hogy a gonoszság útja hova vezet, s ezért ősszel a napok rövidülni kezdenek,
Hol az a táj szab az életnek teret, Mit az Isten csak jókedvében teremt
Hol az a táj szab az életnek teret, Mit az Isten csak jókedvében teremt Válogatás az első tizenhárom MÉTA-túrafüzetből 2003 2009 A kötetet szerkesztette: Molnár Csaba Molnár Zsolt Varga Anna MTA Ökológiai
Szia Kedves Elsős! Remélem, jól megtanulsz írni év végéig! Jutalmad ez az érme lesz. Színezd ki, vágd ki, és viseld büszkén! Megérdemled! Jó munkát!
Szia Kedves Elsős! Ugye ismersz? Én vagyok BÖLCS BAGOLY! Remélem, jól megtanulsz írni év végéig! Jutalmad ez az érme lesz. Színezd ki, vágd ki, és viseld büszkén! Megérdemled! Jó munkát! 3 4. Játsszunk
Módszertani példák a székely-magyar rovásírásos feliratok rendszerszemléletű értelmezéséhez
Záhonyi András (Budapest) Módszertani példák a székely-magyar rovásírásos feliratok rendszerszemléletű értelmezéséhez A székely-magyar rovásírásos feliratot tartalmazó emlékeink közzétett olvasatai gyakran
25. alkalom 2012. június 21. Keresztelő János születése Lk 1,57-66. 80 Irgalmas volt az Úr Erzsébethez. Együtt örült vele mindenki.
Biblia-kor 2011-2012 1 BB 25. alkalom 2012. június 21. Keresztelő János születése Lk 1,57-66. 80 Átismételni mindazt, amit János családjáról tudunk. LÁSD Biblia-kör 3. Jegyzet. A megjelölt szakasz elemzése
Herendi templom litofán ablaka
Herendi Római Katolikus templom Herend, Kossuth Lajos u. 38 TARTALOM: Borító Tartalomjegyzék Bevezető Lokalizáció Az ablak templomba kerülésének története (Hudi József Herend története) Csapváry Károly
Ősi rovásírásunk újraértékelése
2013 október 26. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Give 1/5 Give 2/5 Mérték Give 3/5 Give 4/5 Give 5/5 Bár a rovást ősidők óta használták eleink, emlékeire mégis leginkább külföldön és
Keresztes háborúk, lovagrendek
Horváth Mihály Történelemverseny középiskolások számára 2014 Keresztes háborúk, lovagrendek TESZT 60 perc Név: Iskola neve: Javító tanár neve: 1. feladat Mit ábrázolnak a képek? Tömör, minél pontosabb
Elöljáróban. 13. hitelv
hit13.qxd 2007.11.06. 21:40 Page 1 A Hetednapi Adventista Egyház hitelvi füzetei 13. hitelv A maradék és küldetése Megharagudott a sárkány az asszonyra, és elment, hogy hadat indítson a többiek ellen,
1. Hány király él a mesében? egy... Hány lánya van neki? három... Hány országa van? három...
A SÓ (népmese) Hol volt, hol nem volt, élt egyszer egy öreg király s volt három szép lánya. Volt néki három dúsgazdag országa, mindhárom lányának jutott egy-egy ország. Hanem ahogy mondják: nincs három
TARTALOM KÖSZÖNTŐ 17 CUVÂNT DE SALUT 19 GREETINGS 21 ELŐSZÓ 23 PREFAȚĂ 31 FOREWORD 41
5 TARTALOM KÖSZÖNTŐ 17 CUVÂNT DE SALUT 19 GREETINGS 21 ELŐSZÓ 23 PREFAȚĂ 31 FOREWORD 41 BEVEZETŐ 51 SZÉKELYFÖLD FÖLDRAJZA ÉS KÖZIGAZGATÁSA (Elekes Tibor) 55 Természetföldrajzi adottságok és hasznosítható
Tematikus séták a Honismeret Napja alkalmából április 12. I. séta Kezdés időpontja: 8 óra. A középkori Veszprém legendáinak nyomában
Indulás helye: Jezsuita templom Időtartama:, óra A séta hossza:, km 0. április. I. séta Kezdés időpontja: óra A középkori Veszprém legendáinak nyomában Veszprém belvárosában felkeressük azokat a fontosabb
1. Mátyás híres könyvtára a Bibliotheca Corviniana. Mi volt a korabeli neve?
"ÉRC, MÁRVÁNY ÉS KÖNYV NEM HAGY ENYÉSZNI SOHA." (BONFINI) MÁTYÁS KIRÁLY PÁLYÁZAT I. FORDULÓ (HATÁRIDŐ: 2018. MÁRCIUS 25.) FELSŐ TAGOZATOS CSAPATVERSENY CSAPATNÉV/TAGOK: ISKOLA, OSZTÁLY: ELÉRHETŐSÉG: 1.
Aranycsengettyû. Az Úr legyen veletek! Jenei Zoltán
Aranycsengettyû A Debrecen-Széchenyi kerti Református Egyházközség lapja XII. évfolyam 3. szám 2010. Május, Pünkösd Az Úr legyen veletek! (Ruth könyve 2. rész 4. vers) Egyszerûen szép bibliai köszöntés
Kutatási tárgykörök I. A történelemkutatás módszertana. 1. Régészet. 2. Őstörténet. 3. Családtörténet.
Kutatási tárgykörök ROVATREND a történelemtanár-továbbképzésünk tanrendje alapján I. A történelemkutatás módszertana. 1. Régészet. a. Ásatási tudnivalók, az ásatásig vezető út, ásatás. b. Temetőfeltárás,
Életfa. // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója // A régi székely himnusz
Életfa // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója // Magyar Vonat Csíksomlyón A régi székely himnusz Hej, én édes jó Istenem, Oltalmazóm, segedelmem, Vándorlásban reménységem, Ínségemben légy
Vanyola Község Önkormányzati Képviselő-testületének 9/2005. (IX. 12.) rendelete az önkormányzat jelképeiről és a jelképek használatáról
Vanyola Község Önkormányzati Képviselő-testületének 9/2005. (IX. 12.) rendelete az önkormányzat jelképeiről és a jelképek használatáról Vanyola Község Önkormányzati Képviselő-testülete (a továbbiakban
A Tápiószecsői Levente Egyesület zászlójának leírása 2.
Tápiószecső Nagyközség Önkormányzat Képviselő-testületének 2/2012. (I.29.) önkormányzati rendelete Tápiószecső Nagyközség Önkormányzatának történelmi zászlóiról Tápiószecső Nagyközség Önkormányzatának
László nagyváradi megyéspüspök körlevele I. / 2016
László nagyváradi megyéspüspök körlevele I. / 2016 Nr. 321/2016. SZENTJOBB EGYHÁZMEGYÉNK ŐSI KEGYHELYE Az Irgalmasság Évében tervezett lelkipásztori programok között, ahogyan azt Főtisztelendő Paptestvéreim
JÁSZLADÁNY NAGYKÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT. 4/2002. (III. 15.) rendelete. Jászladány nagyközség jelképeiről és a jelképek használatáról
JÁSZLADÁNY NAGYKÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT 4/2002. (III. 15.) rendelete Jászladány nagyközség jelképeiről és a jelképek használatáról Jászladány Nagyközség Önkormányzatának Képviselő-testülete a helyi önkormányzatokról
Megjelent a pécsi pálos konferencia előadásait tartalmazó kötet
Megjelent a pécsi pálos konferencia előadásait tartalmazó kötet 2015/12/14 Pálosaink és Pécs címmel jelent meg az OSZK és a Magyar Pálos Rend közös pálos rendtörténeti kiállításához kapcsolódó 2015 februárjában
Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években
A falu lakói A fa lu ban az 1800-as évek vé gé ig szin te csak a né met nem - ze ti sé gû õs la ko sok éltek. Az 1890-es évek vé gé tõl azon ban a bánya nyi tás ha tá sá ra na gyon sok bá nyász ér ke zett,
Különös házasság Erdély aranykorából
2013 október 17. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 I. Rákóczi György erdélyi fejedelem harminckét évet töltött harmonikus
Forrás. Jézus mellénk állt
Forrás a b i a i e g y h á z k ö z s é g h í r l e v e l e Jézus mellénk állt 13. évf. 1. szám 2016. január 10. Gárdonyi Géza népszerű karácsonyi énekében jól láttatja az első karácsony valóságát: Nem
Kiállítás Goldmark Károly hagyatékából
2015/12/08-2016/03/05 Emlékek életemből címmel Goldmark Károly (1830 1915) pályáját felidéző kiállítás látható a zeneszerző halálának 100. évfordulója alkalmából a Zeneműtárban 1. oldal (összes: 8) 2.
A nyelv változik, az Ige marad
A nyelv változik, az Ige marad Magyar bibliafordítások 1 I. A fordításokról általában Az Ige testté lett, Isten szava történéssé lett. A Biblia külső és belső történésekről számol be, a külsőt általában
Érintsd meg a Holdat!
Gárdonyi-emlékév, 2013 Érintsd meg a Holdat! rejtvényfüzet 1. forduló Gárdonyi Géza születésének 150. évfordulója alkalmából hívunk, hogy játsszatok velünk! Az első fordulóban Gárdonyi Géza életével, a
TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ. TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ Szerző:Szöveg: S. Temple ford.: ifj. Kulcsár Tibor Zene: S. Temple, N. Warren
TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ Szerző:Szöveg: S. Temple ford.: ifj. Kulcsár Tibor Zene: S. Temple, N. Warren 1. Tégy engem békeköveteddé, Hogy hinthessem az igemagvakat. Ó, Szentlelked
IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN
1 IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN Isten az Istentől, Világosság a Világosságtól, valóságos Isten a valóságos Istentől, született, de nem teremtmény, az Atyával egylényegű és minden
Várostörténet. 3. forduló. Kecskemét városának legrégebbi oktatási intézményéhez kapcsolódik a következő feladat.
Várostörténet 3. forduló Kecskemét városának legrégebbi oktatási intézményéhez kapcsolódik a következő feladat. 1. Egészítsd ki a szöveget! Az iskola híres kegyesrendi, más néven iskola. megalapítása gróf.
TESTVÉRMÚZSÁK. vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére ii. 1. korcsoport ( évf.) 3. FORDULÓ
TESTVÉRMÚZSÁK vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére 1. korcsoport (3 4 5. évf.) 3. FORDULÓ 1. korcsoport (3 4 5. évf.) 3. forduló 1. Az alábbi - Nagykanizsával kapcsolatos - állításokról állapítsd meg, hogy
A MAGYAR SZENT KORONA
NEMZET FŐTERE FÜZETEK A MAGYAR SZENT KORONA [ II ] A SZENT KORONA AZ EURÓPAI KORONÁK SORÁBAN A koronázásnak és a koronák viselésének világszerte különböző hagyományai vannak, de még Európán belül is számos
Hanukka és Karácsony
Bereczki Sándor Igehirdetések 9. Hanukka és Karácsony Mindenki Temploma Hanukka és Karácsony Igehirdetés sorozat 9. Copyright 2010 Bereczki Sándor Korrektor: Dr. Gruber Tibor Kiadványszerkesztő: Danziger
hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele
2014. Március 23. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Plébánia hírlevele II/12. szám Jöjjetek, lássátok meg azt az embert, aki megmondott nekem mindent, amit tettem: nem ez-e a Krisztus? Az evangélium
Részletek Bethlen Gábor naplójából, azokból az időkből, amikor a hitről írt
Részletek Bethlen Gábor naplójából, azokból az időkből, amikor a hitről írt Bejegyzés 1607. január. 5. Bocskai István (igen tisztelt példaképem) valláskülönbség nélkül egyesítette a magyar nemzet szabadságának
hang Példamondatok: hang hang hang hang Feladatok: hang
hang A hangokat a fülünkkel érzékeljük. Nyelvtanórán a hang szónak a beszédhang jelentését használjuk. Amikor kimondunk egy betűt, az a hang. A beszédhangokat mi hozzuk létre a szánkkal és a nyelvünkkel.
HITTAN Postai cím: Harmatcsepp 8500 Pápa, Pf. 57.
Tanítók Fekete István Egyesülete Feladási határidő: 2017. január 13. (péntek) HITTAN Postai cím: Harmatcsepp 8500 Pápa, Pf. 57. Forduló: II. Évfolyam: 2. Az iskola kódja: H- A versenyző neve: Elérhető
RÉGÉSZETI LELETEK KEVERMESEN ÉS KÖRNYÉKÉN
A BÉKÉS MEGYEI MÚZEUMI SZERVEZET MÚZEUMPEDAGÓGIAI FÜZETEI RÉGÉSZETI LELETEK KEVERMESEN ÉS KÖRNYÉKÉN PELLE FERENC BÉKÉSCSABA, 1978. A sorozatot szerkeszti SZ. KOZÁK MARIA Az eddig megjelent füzetek: 1.
A szláv írásbeliség kialakulása. Lőrinczné dr. Bencze Edit
A szláv írásbeliség kialakulása Lőrinczné dr. Bencze Edit A szláv írásbeliség kezdetei A szláv nyelv első írásos emlékei:? szláv rúnák (rovásírás)? óbolgár rúnák A szó és írás szakrális és mágikus jellege
A magyar honfoglalás
A magyar honfoglalás A magyar név A magyar név legkorábbi előfordulásai a 9. századi arab krónikákban találhatóak ( madzsar ). A finnugristák elmélete szerint a magyar szó embert jelentett, és ennek egy
Kulturális Javak Bizottsága 2013. június 10-i ülés
Kulturális Javak Bizottsága 2013. június 10-i ülés Az ülés napirendje 1. Bethlen Gábor (Marosillye, 1580 Gyulafehérvár, 1629) erdélyi fejedelem saját kezű aláírásával ellátott latin nyelvű oklevele. Kelt:
SEr.yyy nqdlqflekes nâamon kekelmesavor :äîk hcàdeàf
Friedrich Klára: Rovásemlékek nyomában Székelyföldön. 3. rész SEr.yyy nqdlqflekes nâamon kekelmesavor :äîk hcàdeàf Utazásunk harmadik részében először Maros megyébe látogatunk, a KisKüküllő menti Bonyha
3 Tiszták, hősök, szentek. Árpád-házi Szent Erzsébet Árpád-házi Szent Kinga Árpád-házi Boldog Jolán Árpád-házi Szent Margit Szent Hedvig
3 Tiszták, hősök, szentek Árpád-házi Szent Erzsébet Árpád-házi Szent Kinga Árpád-házi Boldog Jolán Árpád-házi Szent Margit Szent Hedvig 2013 ( 2 ) Erzsébet sokat imádkozott Árpád-házi Szent Erzsébet Ünnepe:
Javaslat az. Útmenti keresztek Apátfalván. települési értéktárba történő felvételéhez
Javaslat az Útmenti keresztek Apátfalván települési értéktárba történő felvételéhez Készítette: I. A JAVASLATTEVŐ ADATAI 1. A javaslatot benyújtó (személy/intézmény/szervezet/vállalkozás) neve: Veréb Anett
Álmodik a múlt - Szent Ilona és Zsófia is...
2013 október 16. Flag 0 Értékel kiválasztása Még Givenincs Álmodik értékelve a múlt - Szent Mérték 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5 Rudabánya - amelynek neve az ószláv érc, vasérc szóból származik - első írásos említe
2 Tiszták, hősök, szentek. Szent Adalbert Szent Asztrik Szent Gellért Szent Mór Boldog Özséb
2 Tiszták, hősök, szentek Szent Adalbert Szent Asztrik Szent Gellért Szent Mór Boldog Özséb 2013 ( 2 ) Adalbert Prága püspöke volt Szent Adalbert emléknapja: április 23. Az államalapítást követő évtizedekben
ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET. CSíKRÁKOS
ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET CSíKRÁKOS HONISMERETI ESSZÉ SZÉKELY ANGYALKA MÁRIA GÖRÖCSFALVA MÁRTON ÁRON GIMNÁZIUM 2014 1 Csíkrákos a Csíkszeredától 10 km-re, az Olt mentén helyezkedik el. Csíkrákos községhez még
KIADVÁNYLISTA - KARÁCSONYI KÖNYVVÁSÁR
KIADVÁNYLISTA - KARÁCSONYI KÖNYVVÁSÁR A kiadvány címe Borítókép Eredeti ár Kedvezményes ár Czeglédi Imre: Munkácsy Békés megyében (A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 26.) Békéscsaba, 2004 1 Medgyesi Pál:
A SZABADKAI KÖZSÉGI FŐGYMNASIUM RÖVID TÖRTÉNETE (1860 1918)
A SZABADKAI KÖZSÉGI FŐGYMNASIUM RÖVID TÖRTÉNETE (1860 1918) Az egykori szabadkai gimnázium épülete 8 A Szabadkai Községi Főgymnasium története 1861-ben kezdődött, amikor az 1747-ben alapított iskola megnyitotta
Mit csináltak vacsora után? Hányan ültek a vacsoraasztalnál? Miért nem ismerte meg sem a kovács, sem a tanító Mátyás királyt?
"ÉRC, MÁRVÁNY ÉS KÖNYV NEM HAGY ENYÉSZNI SOHA." (BONFINI) MÁTYÁS KIRÁLY PÁLYÁZAT I. FORDULÓ (HATÁRIDŐ: 2018. MÁRCIUS 25.) ALSÓ TAGOZATOS EGYÉNI VERSENY NÉV: ISKOLA, OSZTÁLY: ELÉRHETŐSÉG: 1. Olvasd el Szép
Bali Mária Ildefonsa Kákonyi Mária Constantina: Kis Boldogasszony képeskönyve
PPEK 904 Bali Mária Ildefonsa Kákonyi Mária Constantina: Kis Boldogasszony képeskönyve Bali Mária Ildefonsa Kákonyi Mária Constantina Kis Boldogasszony képeskönyve mű a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár
Képzőművészeti kiállítás-katalógus: Gyulai fazekasság
Képzőművészeti kiállítás-katalógus: Gyulai fazekasság 7. Ltsz.: 60. 167. 84. Korong alakú cserépfedő.; 8. Régi ltsz.: 1756. Yasttg, dombordíszes kályhacsempe vagy épületdisz Középkori és XVI XVII. századi
SZIFON.COM CSAPAT. Húsvét Nyuszifon
SZIFON.COM CSAPAT Húsvét Nyuszifon SZIFON.COM Nyuszifon? Ezt az ibook-ot azért készítettük, hogy megmutassuk Nektek, mennyire egyszerű egy ilyen könyvet létrehozni. A Nyuszifon könyvben gyerekek és felnőttek
TÖRTÉNELEM FELADATLAP
VÖRÖSMARTY MIHÁLY GIMNÁZIUM 2030 Érd, Széchenyi tér 1. TÖRTÉNELEM FELADATLAP 2016 Név:... Iskola:... A megoldásra 45 perc áll rendelkezésedre! Eredményes munkát kívánunk! A KÖVETKEZŐ KÉRDÉSEK AZ ÓKORI
NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK. 20/1992.(VII.1.) számú. r e n d e l e t e
NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK 20/1992.(VII.1.) számú r e n d e l e t e az önkormányzat jelképeinek meghatározásáról (egységes szerkezetben a 17/1993. (V.1.) sz, és a 37/1993. (X.6.) számú
SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24
Pasarét, 2012. július 1. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24 Alapige: Galata 4,4-7 De amikor eljött az idő teljessége, Isten elküldte Fiát, aki asszonytól
18. alkalom 2012. április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) 16,1) 16,2 16,2 16,2 16,9 16,1 Mk 16,9
Biblia-kor 2011-2012 1 BB 18. alkalom 2012. április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) A feltámadás eseményének ideje: Mikor elmúlt a szombat (16,1) Korán reggel (16,2) A hét első napján (16,2)
Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3)
Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3) Szentségek vételére felkészítő kiadvány. Kiadja: Szent József Plébánia. Cím: 8800 Nagykanizsa Ady E. 15. Felelős kiadó és szerkesztő: Váron István. E-mail: varonistvan@gmail.com
Életfa. 2008. m á j u s. // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója //
Életfa // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója // Új Pünkösd Az Atya szeretet végtelen, Mindig segít az embereken. Már Ádámnak megmondta: Ember küzdj, és bízva bízzál Én nem hagylak el téged
2018. szept.23. évközi 25. vas. 36.
2018. szept.23. évközi 25. vas. 36. KÉT KERÉKEN KÖVETSÉGBEN A VATIKÁNBAN "Hogyan hallja hát őket mindegyikünk a saját anyanyelvén?" (ApCsel 2:8) 1 cél, 2 kerék, 5 püspök, 6 ország, 40 nap, 300 település,
ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban I. A koronázási jelvények A jogar A palást Országalma
ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban História 2000/05-06. A szabad választások után 1990- ben összeülő magyar parlament egyik legádázabb vitája a körül forgott,
A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI
A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI Köntös László gy jteményi igazgató (Pápa) 2015 Szabadon tenyészik A Pápai Református Kollégium a történeti hagyomány szerint 1531 óta m ködik
Az erdészet mindenkori országos hatósága által kiadott érmek, plakettek. Magyar Állami Erdőgazdasági Üzemek Központja
15 I. F E J E Z E T 1-000 Az erdészet mindenkori országos hatósága által kiadott érmek, plakettek -100 Magyar Állami Erdőgazdasági Üzemek Központja -200 Országos Erdészeti Főigazgatóság -300 Mezőgazdasági
Hét és fél évszázaddal később Szent István a kolozsi várispánság székhelyévé tette. Maga a város a 11. század első felében alakult ki.
Kolozsvár Története A város területén a legrégibb leletek a középső paleolitikumból származnak. Az ásatások tanúsága szerint folyamatosan lakott volt a neolitikum, bronzkor, vaskor idején is. Az ókorban
Szent Mihály- Székesegyház. Veszprém
Szent Mihály- Székesegyház Veszprém Alapítása I. Régészeti leletek utalnak arra, hogy már a 10. században is templom állt a helyén. A pannonhalmi apátság alapítólevele (1001) elsőként tesz említést a székesegyházról;
1.) Petőfi-emléktábla
5. A nemzeti érték rövid, szöveges bemutatása, egyedi jellemzőinek és történetének leírása 1.) Petőfi-emléktábla A Városháza falában emléktábla van elhelyezve, amely Petőfinek állít emléket. Az emléktáblát
A NICKI SZENT ANNA TEMPLOM
A NICKI SZENT ANNA TEMPLOM Egyházasniczk István király rendeletére Nyiec településen kilenc falu templomot épített, az első okleveles említése 1267-ből való, 1328-ban a templom titulusa Szent Miklós Feltehetően
Betekintő néhány jelentősebb erdélyi magyar könyvtárba
Betekintő néhány jelentősebb erdélyi magyar könyvtárba Készítette: Kónya Franciska BBTE (Kolozsvár), BTK, A Magyar Irodalomtudományi Tanszék 2. éves doktorandusza. Firenze, 2011.05.12. @ Kónya Franciska
A Fiú. 2. tanulmány. július 5 11.
2. tanulmány A Fiú július 5 11. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: Dániel 7:13-14; Máté 11:27; 20:28; 24:30; Lukács 5:17-26; János 8:58 Mert az embernek Fia sem azért jött, hogy néki szolgáljanak, hanem
Időpont: december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal. Szállás: Znojmoban, panzióban, személyes szobákban.
Időpont: 2018. december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal Szállás: Znojmoban, panzióban, 2-3-4 személyes szobákban. Étkezés: étterem lehetőség Znojmoban és Pozsonyban. Felszerelés: esőkabát,
Descendants of Urbanus Benedek
Descendants of Urbanus Benedek 1 1 Urbanus Benedek 1430 -... 2 Name Benedek... 3 János Benedek... 3 Péter Benedekfi... 2 Antal Benedek... 3 Balázs Benedek... 4 János Benedek... 5 Balázs Benedek... 6 Mihaly
1.2. l) frank uralkodó vagy császár ( ) vagy a középkori császári hatalom megteremtője összesen 12 pont
TÖRTÉNELEM TANTÁRGYI VERSENY 6. OSZTÁLY 2012/2013 TERÜLETI FORDULÓ JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ ÉS JAVÍTÓKULCS A feladatok legkisebb, önállóan értékelhető elemeit, azaz az itemeket a magyar ABC kisbetűivel jelöltük.
Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása
Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása Helyszín: Nick Ideje: 2014. szeptember 20. 10.00 óra Szeptember 20-án ismét egy kedves meghívásnak
A Székely-Magyar Rovásírás
A Székely-Magyar Rovásírás A magyar rovásírás rövid története: A magyar kultúra múltjának egyik legvitatottabb pontja az, hogy volt-e honfoglaló eleinknek saját írása. Évről évre bizonyosabbá válik, hogy
Ismertető. A csengők királya*
Ismertető A csengők királya* 2017. december 13-a ünnepnap volt a Hajdúsági Múzeumban. A hajdúböszörményi intézmény nemrégiben készítette el régészeti állandó kiállítását, a Luca napján megnyíló egység
Forrás. Márk evangéliuma
Forrás 12. évf. 1. szám 2015. január 25. a b i a i e g y h á z k ö z s é g h í r l e v e l e Márk evangéliuma Jézus Krisztus Isten Fia evangéliumának kezdete. Ezekkel a szavakkal kezdődik Márk evangéliuma,
A pálos rovásírás. 1. A kétféle magyar rovásírás. 2. A pálosok. Dr. Hosszú Gábor egyetemi docens hosszu@nimrud.eet.bme.hu
A pálos rovásírás A pálos rovásírás Dr. Hosszú Gábor egyetemi docens hosszu@nimrud.eet.bme.hu Budapest, 1998. november 20. 1. A kétféle magyar rovásírás A középkori magyar egyház kiterjedten használta
2. kép: Az ereklyetartó doboz és tartozékai, átvételi állapota, elölnézet, normál felvétel
14 1. kép: A tárgycsoport átvételi állapot a szállítás előtt a Görögkatolikus Egyházművészeti Gyűjteményben 2. kép: Az ereklyetartó doboz és tartozékai, átvételi állapota, elölnézet, normál felvétel 15
Nevezési lap. Katolikus iskolák XIII. országos Takáts Sándor történelemversenye 2016/2017. A csapat neve:... A csapattagok névsora (4 fő):
Nevezési lap Katolikus iskolák XIII. országos Takáts Sándor történelemversenye 2016/2017 A csapat neve:... A csapattagok névsora (4 fő):... A felkészítő tanár neve:... A versenyző iskola neve és címe:...
Bódi Mária Magdolna élete, boldoggá avatási eljárása Felső tagozat: osztály
Bódi Mária Magdolna élete, boldoggá avatási eljárása Felső tagozat: 6-12. osztály 1. Mit jelent a boldoggá avatás (latinul: beatificatio) és a szentté avatás (canonisatio)? 2. a, Ki volt Bódi Mária Magdolna?
Gyermekimák. mű a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár (PPEK) a magyarnyelvű keresztény irodalom tárháza állományában.
PPEK 879 Gyermekimák Gyermekimák mű a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár (PPEK) a magyarnyelvű keresztény irodalom tárháza állományában. Bővebb felvilágosításért és a könyvtárral kapcsolatos legfrissebb
Javaslat A Gebauer freskó Megyei Értéktárba történő felvételéhez
Javaslat A Gebauer freskó Megyei Értéktárba történő felvételéhez K é s z í t e t t é k : S e b e s t y é n M o l n á r Á r p á d Plébános K o v á c s M á r k Nagydorogi Értéktár Bizottság ( P. H. ) N a
Isten nem személyválogató
más. Ezért gondolhatja őszintén azt, hogy ő, aki az összes többi apostolnál többet tett, még arról is lemond, ami a többi apostolnak jár. Mert mid van, amit nem Istentől kaptál volna? És amit tőle kaptál,
2. nap 2014.05.07. Szerda
2. nap 2014.05.07. Szerda Az előző napi hosszú út után nem túl frissen ébredtünk a második nap reggelén, de a finom reggeli és a tartalmas útvonal lelkesítőleg hatott mindenkire. - Irány Parajd! hangzott
Decs nagyközség képviselő-testületének. 19/1993. (XII.01.) KT. számú. r e n d e l e t e. A nagyközségi önkormányzati jelképekről és használatukról
Decs nagyközség képviselő-testületének 19/1993. (XII.01.) KT. számú r e n d e l e t e A nagyközségi önkormányzati jelképekről és használatukról (egységes szerkezetbe foglalva a 24/2009. (XI.26.), a 11/2012.
H I T T A N. 7-8. é v f o l y a m
Hittan H I T T A N 7-8. é v f o l y a m Célok és feladatok A tanuló életkorának megfelelően (nem elvont fejtegetésekkel, hanem bibliai szemelvények segítségével) bemutatjuk, hogy a Krisztus előtti zsidóság
Az elsõ. 2012. május 20. 9. évf. 5. szám.
9. évf. 5. szám. 2012. május 20. Az elsõ Az elsõ egyben az egyetlen is. Elsõbõl nincsen több, ezért életünk során végig egyben egyetlen is marad, ami meghatározza életünket. A házasság is családdá csak
TAKI! (Találd ki!) 2014. 10. 05. ÉVKÖZI 27. VASÁRNAP 2014.09.21. ÉVKÖZI 25. VASÁRNAP
TAKI! (Találd ki!) 2014.09.21. ÉVKÖZI 25. VASÁRNAP Keresd meg a megadott szavakat a táblázatban és húzd ki: ÁCSORGÓ, MUNKÁS, DÉNÁR, SZŐLŐ, PIAC, INTÉZŐ, BÉR, GAZDA, UTOLSÓ, ELSŐ, BARÁTOM, ROSSZ, SZEM A
Szakmai beszámoló Generációs-híd program Jeles napok tevékenység
Szakmai beszámoló Generációs-híd program Jeles napok tevékenység Előzmények Projekt adatai: Kedvezményezett Projekt címe Projekt azonosítója Alsómocsolád Község Önkormányzata Mintaprogram a minőségi időskorért