IRODALOM. Szöveg- és feladatgyűjtemény
|
|
- Andrea Bodnár
- 4 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 IRODALOM Szöveg- és feladatgyűjtemény 9.
2 A tankönyvvé nyilvánítás ténye (a jogerős határozat száma és időpontja): TKV/ / március 22. A tankönyv megfelel a Kormány 5/2020 (I. 31.) Korm. rendelete a Nemzeti alaptanterv kiadásáról, bevezetéséről és alkalmazásáról szóló 110/2012 (VI. 4) Korm. rendelet módosításáról megnevezésű jogszabály alapján készült Kerettanterv a gimnáziumok évfolyamára, továbbá a Kerettanterv a gimnáziumok évfolyamára megnevezésű kerettanterv Magyar nyelv és irodalom tantárgy előírásainak. A tankönyvvé nyilvánítási eljárásban közreműködő szakértő: dr. Kakuszi Béla Péter Egyházi lektor: dr. Kránitz Mihály Szakmai lektor: dr. Hargittay Emil Pedagógiai lektor: M. Tamási Ágota Nyelvi lektor: dr. Siptár Péter Főszerkesztő: S. Pásztor Judit Szerkesztő: Godzsa Anikó Fedélterv: Schulteisz Hermina Látvány- és tipográfiai terv, nyomdai előkészítés: Képszerkesztő: Téglásy György Fekete Gabriella ISBN K A T O L M A G Y A R I K U S P Ü S P Ö K I I A K O N F E R E N C Köszönetet mondunk azoknak a művészeknek és alkotóknak, akik műveikkel gazdagították a tankönyvet. Magyar Katolikus Püspöki Konferencia Borító: Peter Paul Rubens: Szent Simon, 1611 körül Kiadja a Szent István Társulat az Apostoli Szentszék Könyvkiadója 1053 Budapest, Veres Pálné utca 24. Telefon: (+36) szit@stephanus.hu A kiadásért felel: Farkas Olivér igazgató Raktári szám: IT-144 Terjedelem: 35,03 (A/5) ív A könyv tömege: 625 g 1. kiadás A tankönyvfejlesztés az EGYH-KCP-16-P-0111 számú projekt támogatásával valósult meg. Nyomta és kötötte: Szekszárdi Nyomda Felelős vezető: Vadász Katalin ügyvezető igazgató
3 BEVEZETÉS AZ IRODALOMBA MŰVÉSZET, IRODALOM I. Az irodalom alapkérdései Arany János: A vigasztaló... 9 Ottlik Géza: Tengernagyok a propelleren 10 Kosztolányi Dezső: Egy és más az írásról. 11 Arthur Conan Doyle: A vérbükkös tanya. 13 Aiszóposz: A hangya és tücsök La Fontaine: A tücsök meg a hangya Hajnóczy Péter: A hangya és a tücsök Romhányi József: Tücsökdal Szent II. János Pál pápa: Levél a művészeknek Faludi Ferenc: A Szüz Máriához Weöres Sándor: Vonj sugaradba Hallod-e, Te szelídecske Orbán Ottó: Hallod-e, te sötét árnyék Én vagyok az, aki nem jó Karinthy Frigyes: A cirkusz Csokonai Vitéz Mihály: A Magánossághoz 27 Petőfi Sándor: Füstbement terv Szittya Attila Bendegúz: München felé Lázár Ervin: Dömdö-dömdö-dömdödöm Weöres Sándor: Barbár dal Simon Márton: Szeretni AZ IRODALOM ŐSI FOR MÁI II. Mágia, mítosz, mitológia A babiloni teremtéstörténet Gilgames Edda-dalok Germán teremtéstörténet Az ember teremtése Kalevala Veinemöjnen mágikus éneke Hésziodosz: Istenek születése Hésziodosz: Munkák és napok Babits Mihály: Héphaisztosz Tartalom Orpheusz és Eurüdiké Csiky Gergely: Görög római mythologia Kaffka Margit: Prometheus Áprily Lajos: Prometheus Daidalosz és Ikarosz Takáts Gyula: Icarus a költőhöz Németh György: Héraklész tizenkét munkája Arany János: Naiv eposzunk Anonymus: Gesta Hungarorum Álmos, az első vezér Kézai Simon: Gesta Hunnorum et Hungarorum A húnok és a magyarok eredetéről és ősi lakaikról Kálti Márk: Képes krónika (Chronicon Pictum) A fehér ló mondája Arany János: Rege a csodaszarvasról József Attila: A csodaszarvas Nagy László: Csodafiu-szarvas Regösének Öntőimádság Fehérlófia Hoppál Mihály: Halálélmények a sámánizmusban John Ronald Reuel Tolkien: A Gyűrűk Ura 59 Projektmunka Arany János: Buda halála Gárdonyi Géza: A láthatatlan ember Diószegi Vilmos: A sámánének A GÖRÖG IRODALOM III. Az antik görög epika és líra Platón: Szókratész halála Homérosz: Iliász részletek Homérosz: Iliász részletek Homérosz: Iliász részletek Homérosz: Odüsszeia részletek Szabó Árpád: Télemakhosz útja
4 Homérosz: Odüsszeia részletek Ritoók Zsigmond Sarkady János Szilágyi János György: A görög kultúra aranykora Homérosz: Odüsszeia részletek Devecseri Gábor: Kalauz Homéroszhoz.. 99 Markó Béla: Költészet az Égei-tengeren Homérosz: Odüsszeia részletek Babits Mihály: Az európai irodalom története Ritoók Zsigmond Sarkady János Szilágyi János György: A görög kultúra aranykora Mimnermosz: Szerelem nélkül Anakreón: Erósz mint kovács Platón: Csillagok Meleagrosz: Az édes énekű Zénophilához Platón: A tizedik Múzsa Szapphó: Édesanyám! nem perdül a rokka Szapphó: Aphroditéhez Alkaios: Bordal Anakreón: Bordal Alkaiosz: Az állam hajója Anakreón: Töredék a halálról Anakreón: Gyűlölöm Szimónidész: Míly csekély erejű Darvas László: Tragikrokodil Longosz: Daphnisz és Chloé IV. Az antik görög dráma Arisztophanész: Felhők Szophoklész: Antigoné részletek Szophoklész: Antigoné részletek Mezősi Miklós: Csodálatos-e az ember? Az Antigoné 1. stasimonja Szophoklész: Antigoné részletek Szophoklész: Antigoné részletek Szophoklész: Oidipusz király Arisztotelész: Poétika A jerikói vak (Mk 10,46 52) A jerikói vak (Lk 18,35 43) Babits Mihály: Vakok a hídon Csákvári Eszter: Puskás Dániel: A vakok zsoltára Jónás Tamás: Önkéntes vak A RÓMAI IRODALOM V. Az antik római irodalom Titus Livius: A színjátszás kezdetei Rómában Caius Suetonius: Julius Caesar Catullus: Carmen Catullus: Carmen Nagy László: Fagyok jönnek Catullus: Carmen Vergilius: IV. ecloga Vergilius: IX. ecloga Vergilius: Aeneis Joszif Brodszkij: Dido és Aeneas Horatius: Életbölcsesség (1, 9. carmen) Horatius: Az arany középút (2, 10. carmen) 156 Horatius: Újra együtt (3, 9. carmen) Horatius: Melpomenéhez (3, 30. carmen). 158 Horatius: Élvezd a mát (1, 11. carmen) Ovidius: Narcissus. Echo Ovidius: Pygmalion Hárs Ernő: Kései Pygmalion A BIBLIA MINT KULTUR ÁLIS KÓD VI. A Biblia Németh László: Galilei Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: A Karamazov testvérek A világ teremtése (Ter 1,1 31; Ter 2,1 3) A második teremtéstörténet, a paradicsom (Ter 2,6 8; 15 25) Vörösmarty Mihály: Gondolatok a könyvtárban Reményik Sándor: Istenarc Weöres Sándor: Ima A bűnbeesés (Ter 3,4 25)
5 Petőfi Sándor: Midőn a földön Kemény István: Egy hét az öreg Káinnal. 171 A vízözön (Ter 6,13 22; Ter 7,17 24; Ter 8,4 14) 172 Gilgames XI. tábla A bábeli torony (Ter 11,1 9) Ábrahám áldozata (Ter 22,1 19) Euripidész: Iphigeneia Auliszban Søren Kierkegaard: Előhang Borbély Szilárd: A Követelés József testvéreinek első útja Egyiptomba (Ter 42,1 24) A testvérek félelme (Ter 50,15 21) Németh László: József és testvérei Mózes meghívása (Kiv 3,1 15; 4,1 17) A tízparancsolat (Kiv 20,1 19) Mózes a népéért imádkozik (Kiv 32,11 14; Szám 14,11 19) Füst Milán: Mózes számadása A Messiás (Iz 11,1 9) József Attila: Csak az olvassa Radnóti Miklós: Töredék Jeremiás vallomásaiból: (Jer 20,7 18) Az új szövetség (Jer 31,31 34) Jónás könyve Prédikátor könyve (Préd 1,1 3; 1,12 18; 3,12 15) LV. zsoltár Ex psalmo XLII. zsoltár Külömb-külömb panaszi Dávidnak Szabó T. Anna: Az ég zsoltára Mt 6, Reményik Sándor: János evangéliuma Jézus születése A pásztorok hódolata (Lk 2,1 20) Jézus születése A napkeleti bölcsek (Mt 1,18 2,12) A haramia és a Szent Család Agyagmadarak Az Úr Jézus ruhája Galambebéd Minden betű méhének változott Babits Mihály: Esti megérkezés Székely Magda: Kettős fénykép A kafarnaumi százados (Lk 7,1 10) Az első kenyérszaporítás (Mk 6,30 44) Jézus a vízen jár (Mk 6,45 52) Karel Čapek: Az öt kenyérről Áprily Lajos: Bartimeus A tékozló fiú (Lk 15,11 32) Az irgalmas szamaritánus (Lk 10,25 37) Kosztolányi Dezső: Öreg pap A magvető (Mt 13,1 23) József Attila: Isten Jézus keresztre feszítése és halála (Mt 27,32 55) Jézus keresztre feszítése és halála (Lk 23,26 49) Magyar Zoltán: A herencsényi mesemondó Karinthy Frigyes: Barabbás Babits Mihály: Csillag után A tengeri vadállat (Jel 13,1 10) Saul megtérése (ApCsel 9,1 19) A legkiválóbb adomány a szeretet (1Kor 13,1 13) Mészöly Miklós: Saulus Baka István: Fredman szonettjeiből Csatlós Jánosnak A bevezető látomás és János megbízatása (Jel 1,9 20) A trón (Jel 4,1 11; 5,1 14) A hét harsona (Jel 8,6 13) Az utolsó ítélet (Jel 20,11 15) Befejezés (Jel 22,6 20) A KÖZÉPKOR IRODALMA VII. Irodalom a században Johan Huizinga: A középkor alkonya Szent Ágoston: Vallomások XII. fejezet: Ágoston a csodálatos hang intésére teljesen megtér Francesco Petrarca: Út a Mont Ventoux-ra
6 Pierre Abélard: Szombat esti himnusz Celanói Tamás: Ének az utolsó ítéletről (Dies irae) Jacopone da Todi: Himnusz a Fájdalmas Anyáról Assisi Szent Ferenc: Naphimnusz Áprily Lajos: Assisi, jöjj Takács Zsuzsa: Üdvözlégy, utazás Jacobus de Voragine: Szent Márton püspök Bálint Sándor: Ünnepi kalendárium Kányádi Sándor: Konkrét költemény Aquitániai Vilmos: Szerelemnek örvendeni Chrétien de Troyes: Lancelot, a Kordé Lovagja Próza-Edda Archipoeta: Gyónás (a Carmina Buranából) Walter von der Vogelweide: A hársfaágak csendes árnyán Walther von der Vogelweide Ó jaj, hogy eltűnt minden Dante Alighieri: Isteni színjáték. Pokol Első ének: A sötét erdőben Dante Alighieri: Isteni színjáték. Pokol Harmadik ének: A Pokol kapuja Dante Alighieri: Isteni színjáték. Pokol Negyedik ének: A Pokol tornáca Dante Alighieri: Isteni színjáték. Purgatórium Tizenhetedik ének: A harag víziója. 266 Dante Alighieri: Isteni színjáték. Paradicsom Harmincharmadik ének: Az istenlátás François Villon: Ballada, melyet édesanyja kérésére készített a költő, hogy imádkozhassék Miasszonyunkhoz François Villon:Ballada tűnt idők asszonyairól François Villon: Ellentétek François Villon: Gyász-irat, melyet maga s társai számára szerzett a költő, mialatt fölakasztásukat várták (Akasztottak balladája) François Villon: Rondó az elsiratott szerelemről François Villon: Apró képek balladája Faludy György: Ballada a senki fiáról Faludy György: Az utolsó szó jogán József Attila: A hetedik Weöres Sándor: Ki minek gondol VIII. A századi magyar irodalom Anonymus: Gesta Hungarorum Előbeszéd Kézai Simon: Kezdődnek a hunok viselt dolgai Boldog István király halála és fehérvári temetése Korona és kard Halotti beszéd és könyörgés Egykori olvasat Értelmezés Halotti beszéd és könyörgés Pais Dezső olvasata Horváth János: A magyar irodalmi műveltség kezdetei Juhász Gyula: A halotti beszéd Reményik Sándor: Halotti beszéd a hulló leveleknek Kosztolányi Dezső: Halotti beszéd Márai Sándor: Halotti beszéd Ómagyar Mária-siralom Erdélyi Zsuzsanna: Hegyet hágék, lőtőt lépék Áprily Lajos: Ómagyar Mária-siralom Móra Ferenc: Pieta Lackfi János: Nyelv híján való siralom Szent Gellért püspök Nagy legendája Szent István király Nagy legendája Hartvik püspök: Szent István legendája Margit-legenda Horváth János: A kolostori irodalom kódex-egységei Reményik Sándor: Bánk Bán utolsó monológja Szent László király Legendájából Himnusz Szent László királyról Szent László-ének
7 Karthauzi Névtelen: Érdy-kódex Arany János: Szent László Projektmunka Gárdonyi Géza: Isten rabjai A RENESZÁNSZ IRODALMA IX. Irodalom a században Niccolò Machiavelli: 216. levél (Francesco Vettorinak) Francesco Petrarca: Ti szerencsés füvek, boldog virágok. 314 Francesco Petrarca: Ha felsóhajtok, emlegetve téged Francesco Petrarca: Magamban, lassan, gondolkodva járom Francesco Petrarca: Pó, földi kérgem bárhogy is sodorjad 316 Somlyó György: Szonett a tóban tükröződve Boccaccio: Dekameron Első nap, harmadik novella Boccaccio: Dekameron Hatodik nap, tizedik novella Thomas Mann: Mario és a varázsló Ismeretlen szerző: Akárki Borbély Szilárd: Akár Akárki Amoralitás. 331 William Shakespeare: Romeo és Júlia részletek William Shakespeare: Romeo és Júlia részletek William Shakespeare: Romeo és Júlia részletek William Shakespeare: LXXV. szonett Móricz Zsigmond: Romeo és Júlia. Kosztolányi Dezső fordítása William Shakespeare: Hamlet, dán királyfi részletek Kappanyos András: A kizökkentség története: egy verssor utazása a kultúrában William Shakespeare: Hamlet, dán királyfi részletek Kimegyek a rétre Shakespeare-rel : Elek Tibor beszélgetése Nádasdy Ádámmal Charles és Mary Lamb: A makrancos hölgy 352 A kiskondás X. A századi magyar irodalom Galeotto Marzio: 31. bölcs mondás Oláh Miklós: Hungária Janus Pannonius: Névváltoztatásáról Janus Pannonius: Prosperhez Janus Pannonius: Hunyadi Jánosnak, Mátyás király atyjának sírfelirata Janus Pannonius: Pannónia dicsérete Janus Pannonius: A narni Galeottóhoz Janus Pannonius: Egy dunántúli mandulafáról Janus Pannonius: Békéért Kányádi Sándor: Mikor Janus elhagyta Páduát Janus Pannonius: Búcsú Váradtól Nemes Nagy Ágnes: Fák Janus Pannonius: Mikor a táborban megbetegedett Dsida Jenő: Sírfelirat Római beszéd a magyar küldöttség nevében a pápa nyilvános kihallgatásán Sylvester János: Az magyar nípnek, ki ezt olvassa Sztárai Mihály: Az igaz papságnak tíköre. 369 Jón 1, Heltai Gáspár: A hangyáról és a tücsökről 372 Gergei Albert: História az Árgirus nevű királyfirul Tinódi Lantos Sebestyén: Eger vár viadaljáról való históriája Batizi András: A házasságról való ének Pecsuk Ottó: A magyar bibliafordítás története Balassi Bálint: Ó nagy kerek kék ég Balassi Bálint: Hogy Juliára talála, így köszöne néki 377 Balassi Bálint: Kiben az kesergő Céliáról ír 378 Balassi Bálint: Széllyel tündökleni
8 Balassi Bálint: Borivóknak való Balassi Bálint: Egy katonaének Balassi Bálint: Ó én édes hazám Tóth Árpád: Vitézek, mi lehet Kovács András Ferenc: Az lovának szól Balassi Bálint: Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott Balassi Bálint: Psalmus Balassi Bálint: Adj már csendességet Orbán Ottó: Melyben Balassi módján fohászkodik 391 Projektmunka Fekete István: A koppányi aga testamentuma
9 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Az antik görög színház ARISZTOPHANÉSZ Felhők TANÍTVÁNY Menj a manóba! ki dübögtet úgy? STREPSIADES 1 Én, Strepsiades, Kikynnosból, Pheidon fia. TANÍTVÁNY Tudatlan, engem úgyse! bárki légy, Hogy az ajtót ily gorombán rugdosod, Kivervén a talált eszmét fejünkből. STREPSIADES Bocsáss meg: távol és falun lakom. De mondd: mi volt az a kivert izé? TANÍTVÁNY Azt tudni csak tanítványnak szabad. STREPSIADES Úgy monddsza bátran: mert azért jövök Hogy, mint tanítvány, fölvétessem itt. TANÍTVÁNY Megmondom. Ámde aztán szent-titok. Azt kérdi Chairephontól 2 Sokrates: Hány lábat ugrik a bolha, magáét? Mert Chairephon szemöldét csípve egy, Onnét a Sokrates fejére pattant. STREPSIADES S hogy mérte azt meg? Belémártotta, s a mint megfagyott, Csínos cipője lett; most ezt levonva Megmérte a távolságot vele. STREPSIADES Oh Zeüsz király, beh könnyü ész! TANÍTVÁNY De hát- Ha Sokratesnek egy más ötletét Meghallanád! STREPSIADES Mi az? Kérlek, közöld. TANÍTVÁNY Azt kérdi tőle Chairephon, a Sphétti, 3 Mit gondol: a szájával énekel A szúnyog, vagy hátulsó részivel? STREPSIADES És mit felelt, e szúnyog-ügyben, Ő? TANÍTVÁNY Azt, hogy mivel szűk a szúnyog bele, A béfuvó szél hátulján kiront, S mert szűk, tekergős útja volt a szélnek, Kitörve, hangot adni kénytelen. STREPSIADES Kürt e szerint a szúnyog alfele. Oh, mily szerencsés bendő-bölcselet! Mily könnyen boldogúl oly alperes, Ki a szunyog belébe is belát! 1 Sztrepsziadész: jómódú birtokos polgár. 2 Khairephón: Szókratész egyik tanítványa. 3 Szphéttosz: az ókori Athén egyik közigazgatási egysége. 115
10 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA TANÍTVÁNY De nagy találmányt veszte a minap Egy gyík miatt. STREPSIADES Hogyan? mondd meg nekem. TANÍTVÁNY A mint keresné a hold útait S körjáratát, szájtátva fölfelé, Lerondította egy gyík, az ereszből. STREPSIADES Derék, hogy a gyík SokratesseI így bánt. TANÍTVÁNY Az este meg, hogy nem volt vacsoránk STREPSIADES Nos, nos, hogyan tett élelemre szert? TANÍTVÁNY Asztalra könnyű hamvat hinte, s egy Nyársat horoggá hajtva, körvonót Vőn a kezébe, s így az áldozatból Egy szép darab húst titkon elcsene. STREPSIADES No, mért csudáljuk hát ama Thalest! 4 Nyissad, hamar, nyisd bölcseldéteket, S mutasd nekem meg azt a Sokratest! Mert okhatnám nagyon. Csak nyiss kaput. (részlet Arany János fordítása) 1. Milyennek ábrázolja Szókratészt a jelenet? Hogyan értékeli a részlet alapján Arisztophanész komédiája a filozófus munkásságát? 2. Vajon miért keresi fel Szókratész gondolkozdáját Sztrepsziadész? Válaszotokat támaszszátok alá a részletből vett idézettel! 3. Mutassátok be a részlet alapján az Arisztophanész-művek komikumát! 4 Thalész (Kr. e ): görög természetfilozófus és matematikus. 116
11 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Szophoklész: Antigoné A mű alaphelyzete SZOPHOKLÉSZ Antigoné KAR Sok van, mi csodálatos, De az embernél nincs semmi csodálatosabb. Ő az, ki a szürke Tengeren átkel, A téli viharban Örvénylő habokon, S Gaiát, a magasztos istennőt, 5 Zaklatja a meg-megújulót Évről évre az imbolygó ekevassal, Fölszántva lovával a földet. Szárnyas madarak könnyűszívű Népére, az erdő vadjaira Készíti a hurkot, A sósvizü tengerben lakozó Halakat hálóval fogja meg A férfi, ki ésszel él. Szolgáivá tette okos leleménnyel A hegyek meg a rétek állatait, A lobogóhajú paripának és a bikának Nyakába vetette igáját. És a beszédet és a széllel Versenyző gondolatot meg a törvényt Tanulja, a városrendezőt, Lakhatatlan szirteken Tűző nap forró sugarát s a fagyot Kikerülni ügyes, mindenben ügyes, Ha akármi jön, ám a haláltól Nem tud menekülni, De gyógyírt a nehéz nyavalyákra kigondol. 5 Gaia: a görög mitológiában a Föld istennője. 117
12 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Ha tud valamit valaki, Mesteri bölcset, újszerűt, Van, ki a jóra, van, ki gonoszra tör vele. Ki a földnek törvényeket ad, Jogot, mit az isteni eskü véd, Az a városban az első; de hazátlan, Akinek jó, ami nem szép. Tűzhelyemnél nincs helye, Ne ossza meg tervét sem az velem, ki így cselekszik. (részlet Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása) 1. Hol, milyen szövegkörnyezetben szerepel a fenti kardal az Antigonéban? Hogyan értelmezhető önállóan, és hogyan az azt követő jelenetre vonatkoztatva? SZOPHOKLÉSZ Antigoné KAR Sok szörnyű csodafajzat van, s köztük az ember a legszörnyebb. (részlet Ratkó József fordítása) MEZŐSI MIKLÓS 6 Csodálatos-e az ember? Az Antigoné 1. stasimonja A fordítók közül egyedül Ratkó József érez rá az első stasimon kezdőmondatának különös többértelműségére. A deinosz melléknév jelentéstartománya a félelmetes, megdöbbentő, ijesztő, rettenetes, szörnyű; amitől félni lehet, veszélyes; rossz, gyászos, siralmas; erős, hatalmas; rendkívüli, különös, furcsa, bámulatos; ügyes valamiben szemantikai skála mentén helyezkedik el, és etimológiailag a félelem, ijedtség, ok a félelemre, félelem felkeltése jelentésű főnév származéka, amely a szanszkrit dvesti utál igére megy vissza. (részlet) 1. Olvassátok fel a kardalt úgy, hogy az első két sorban a deinosz szó különböző jelentéseit használjátok! 2. Hogyan módosulnak a szöveg jelentésárnyalatai a változtatás hatására? 3. Mi a retorikai szerepe a kulcsszó többértelműségének? 6 Mezősi Miklós (1960 ): irodalom- és operatörténész, író. 118
13 III. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Szophoklész: Antigoné Értékek konfliktusa SZOPHOKLÉSZ Antigoné (Haimónhoz) Fiam, csak nem haraggal jössz atyád elé, Választottadra mért itéletem miatt? Ha bármit is kell tennem, hű fiam maradsz? Apám, tiéd vagyok, te tűzöl célt elém S tanácsaid követni mindig kész vagyok. Mert nincs szerelmi frigy; mit többre tartanék, Mint azt, hogy életem vezesd jóságosan. Atyám, az emberész az istentől való, S ennél nagyobb kincset képzelni sem tudok. Hogy tán beszédedben hibát találok én, Nem mondhatom s nem is szeretném mondani. De felmerülhet másban is jó gondolat. S nekem talán előnyöm az, hogy láthatom, Mit is cselekszik és miket beszél a nép. Mivel tekintetedtől fél a nép fia, Nem mondja, mit te nem szeretsz meghallani. De én homályban élek és kihallgatom, Hogyan siratja már a város ezt a lányt, Ki bár a legjobb minden asszonyok között, Dicső tettéért rútul kell meghalnia. Hisz édes testvérét temette el, mikor Véres csatában elbukott, s nem hagyta, hogy Szétmarcangolja dögmadár s falánk ebek. Ily tettéért arany jutalmat érdemel Mondják a némaságot meg-megtörve már. Atyám, kisérje jó szerencse lépteid, Ennél nincsen számomra semmi fontosabb. Fiúnak atyja boldogságánál van-é Nagyobb öröm, s ennek, ha boldogul fia? Csak bár egyetlen elvedről tennél le már Hogy más okos beszédét meg se hallgatod, Mert az, ki mindig csak saját eszére ad, 119
14 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA S úgy véli, másnak nyelve sincs és lelke sincs, Üres fejűnek gyakran az mutatkozik, Bölcs ember az, ki másoktól tanulni tud, És semmi húrt meg nem feszít túlságosan. Megláthatod, ha jő a téli áradás, A hajlékony fa el nem veszti ágait, A másik nem hajlik s tövestül pusztul el. Vagy nézz vihartól vert hajót, a túl erős Deszkázat el nem enged, ez fordítja fel, S úgy imbolyog a pusztulás felé. Engedj a jó tanácsnak és másíts a szón. Ha véleményemet, habár ifjabb vagyok, Elmondanom szabad: legjobbnak tartanám, Ha már mindentudónak születne meg Az ember, ám ha nincsen így, mert nincsen így, Jó még az is, ha más szavára hallgatunk. Csak nem fogunk öreg korunkra még ilyen Ifjú legénykétől tanulni bármit is? Semmit, mi helytelen. Ha ifjú is vagyok, Korom ne nézd, inkább a szót magát tekintsd. A rendbontók ügyében mersz emelni szót? Gonosztevők mellé evvel sem álltam én. Gonosztevőnek nem mutatkozott e lány? A nép a városban nem ezt rebesgeti. Talán a nép határoz abban, mit tegyek? 120
15 Szophoklész: Antigoné Értékek konfliktusa Hogy ez mily éretlen beszéd, nem látod át? E föld királya más, vagy én uralkodom? Nem város az, mi egy ember tulajdona. Kié a város? Nem királya birtoka? Ám akkor légy király a puszta föld felett. Nyilvánvaló: a nő pártjára állt ez itt. Akkor te nő vagy, mert én csak rád gondolok. Gonosz fiú, atyáddal perbe szállni mersz? Mert látnom kell, hogy jogtalanságot teszel. Tekintélyem megóvni volna jogtalan? Az istenek tekintélyét sérted vele! Gyalázatos beszéd, a nő hálózta be! De én gonosztett hálójába nem jutok. Hiszen minden szavad csak őérette van. 121
16 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Érted s értem s a síri istenek miatt. Asszony bolondja, csak nekem ne hízelegj! Te csak beszélsz s mást meghallgatni sem kivánsz? Nem éred el, hogy éljen s hitvesed legyen. Mást is megöl halála, hogyha meghal ő. Még fenyegetni mersz te engem, szemtelen? Ennek nem szemtelenség ellentmondani. Ebből is sírva fogsz kijózanodni még. Apám ne volnál, mondanám, hogy nincs eszed. Igen? Hát, esküszöm, te nem soká örülsz, Hogy így gyalázhatsz engemet büntetlenül. (A szolgákhoz) Hozzátok hát az undok nőszemélyt ide, Haljon meg itt mindjárt a vőlegény előtt! Nem, nem, ne képzeld, hogy szemem láttára fog Meghalni ő! Hanem szemed se látja már Az én arcom többé, keress barátokat, Akik hajlandók tűrni őrjöngésedet. (El) 122
17 Szophoklész: Antigoné Értékek konfliktusa KAR Erósz, 7 te legyőzhetetlen, Erósz, ki a zsákmányodnak esel, Ki a lányka szelíd arcán Lelsz pihenőt, Bejárod a tengereket s a paraszti tanyákat, És meg nem menekülhet előled Isten se, halandó sem, s az eszét vesztette el az, kit elérsz. Igazszívű embereket te A bűn gyalázatába viszel, Te most e családban a békét Megzavarod, Hogy győzzön a vágy, mit a lány szeme kelt, szerelmet igérve, S az örök törvény trónjára felüljön, Igy játszik, mert nincs ki legyőzze, az isteni Aphrodité. De már magam is áthágom a törvényt, Mikor ezt látom, mert nem tudom Feltartani többé könnyeimet, Látván, hogy a minden élő közös Nászágya felé megy Antigoné. (részlet Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása) 1. Vizsgáljátok meg a dialógus ritmusát! Milyen szabályszerűségeket ismertek fel benne? Eredményeitek alapján próbáljátok meg felírni a jambikus trimeter képletét! 2. Hogyan próbálja Haimón meggyőzni apját? 3. Hogy érti Kreón, és hogyan Haimón a fiú mondatát: Mást is megöl halála, hogyha meghal ő? Mi a funkciója a megnyilatkozásnak a dráma egésze szempontjából? 4. Hogyan lép párbeszédbe egymással a jelenet és az azt lezáró kardal? 5. Mit jelent a nászágy a kardal utolsó sorában? Milyen többletjelentést hordoz a metafora ebben a szövegkörnyezetben? 6. Antigoné és Haimón a tragédia végén egyaránt meghal. Vajon Haimón a jegyesével egyenrangú tragikus hős? Vitassátok meg, hogy a dráma értékvilága szempontjából azonos súlyú-e kettejük áldozata! 7 Erósz: a szerelem istene a görög mitológiában. 123
18 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA SZOPHOKLÉSZ Antigoné ANTIGONÉ Lássatok engem, ó hazám polgárai, Hogy indulok én ez utolsó Utamra, utószor Látva a nap fényét, S aztán soha többé. Az egy közös úr, Hádész engem élve hajt Akherón 8 partja felé. Menyegzőt nem értem én, És nekem nem zeng a nászdal, Engemet eljegyzett Akherón. KAR De mégis dicsőséggel koszorúsan Indulsz a halotti sötét felé, Mert nem sorvasztott a nehéz kór, S kard nem ütött rajtad sebet, A saját törvényed visz s a halandók Közt egyedül mégy élve az Alvilágba. ANTIGONÉ Hallottam, hogy pusztult a szegény Fríg Niobé, 9 Szipülosz 10 magas ormán, Kit a durva kemény kőszikla, akár A borostyán nőtt körül, S beszéli a hír, A hó meg a záporeső veri egyre, Míg maga is megolvad, S szomorú szempillája alól a könny a nyakára özönlik. Őhozzá hasonlóvá tesz engem a sors. 8 Akherón: Görögország északnyugati részén található folyó. A görög mitológiában egyike azon folyóknak, melyek a Hadészba, vagyis a holtak birodalmába vezetnek. 9 Niobé: thébai királyné, akinek hét fia és hét leánya született. Tizennégy gyermeke megszülése miatt többre tartotta magát Létónál, Apollón és Artemisz anyjánál, ezért ők megölték Niobé fiait és lányait. Niobé fájdalmában kővé változott, ám még szobra is könnyezett. 10 Szipülosz: Niobé szülővárosa; e hely királya volt Niobé apja, Tantalosz, majd a kővé vált Niobét ide repítette a vihar. Szipülosznak hívták Niobé egyik fiát is, akit Apollón dárdával szúrt le. 124
19 KAR Márpedig ő istennő: isteni sarj, És mi emberek vagyunk. Nagy szó az, hogy az elmúlásban Isteni sorsból ad részt neked Életed és azután a halálod. Szophoklész: Antigoné A tragédia ANTIGONÉ Még gúnyolnak is engemet, ó, halljátok, istenek! Megvárnád legalább, amíg Eltűnök s ne szemembe mondd! Ó hazám, kincses hazám Polgárai, férfiak! Ó jaj, Diké 11 forrásai, Thébai Ligetében szép szekerek, Legyetek ti tanúk, Hogy nincsen, ki megsirasson, és milyen hallatlan új Törvény kényszerít a szörnyű sírbörtönbe engemet! Én, én nyomorult, Kit az élők kivetettek, S nem fogadnak be a holtak. KAR Bátorságod messze ment, Diké büszke orma ellen Mertél törni, gyermekem, S most atyád sorsában osztozol. ANTIGONÉ Ahhoz nyúlsz, ami legjobban fáj énnekem: Balsorsa atyámnak, Mindnyájunk, a dicső Labdakidák 12 Súlyos végzete. 11 Diké: az igazságosság istennője a görög mitológiában, a Hórák egyike. 12 Labdakidák: Thébai uralkodócsaládja. Ide tartozott Laiosz is, Oidipusz apja. 125
20 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Barát se kisér, nászdal se kisér, Nyomorultul hurcolnak el, vár ez az út, És nekem szegénynek már a nap szentséges fényét Látnom sem szabad soha, S nincs barátaim között, halálomon ki könnyet ejt. Ó sírom, nászszobám, te föld odvába vájt Örök tanyám, immár elindulok feléd, S szeretteim felé, mert Perszephassza 13 már Legtöbbjüket halott népébe vette fel. Közéjük most utolsónak megyek magam, Pedig lett volna még az élethez jogom. Megyek tehát s számomra egy remény maradt: Hogy kedvesen fogadnak ott apám s anyám, Most megragad kezemnél fogva s elszakít Az élettől, mely nászt igért, már nem fogok Hitvest ölelni és táplálni gyermeket, Kifosztva mindenből, baráttalan megyek Tovább s bár élek még, a holtak odva vár. Az istenek melyik törvényét hágtam át? Hogy nézzek már az istenekre én, szegény? Szövetségest ugyan kiben remélhetek, Ha így jutalmazták meg jámborságomat? Ha mégis istenek szemében így helyes, A szenvedésben ismerem fel vétkemet. Ha meg nem én, de itt ezek vétkeztek, úgy Csak azt szenvedjék, mit rám mértek jogtalan! (részlet Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása) 1. Milyen vonásokkal árnyalja Antigoné jellemét a panaszdal? 2. Miért érezheti gúnyolódásnak a kar vigasztaló szavait a lány? 3. Hogyan értelmezhető a versforma változása a panaszdal végén? 13 Perszephassza: az Alvilág királynője. 126
21 III. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Szophoklész: Oidipusz király SZOPHOKLÉSZ Oidipusz király PAP Igen, hazám uralkodója, Oedipus, itt látsz bennünket, minden korból, itt ülünk oltáraidnál: olyan is, ki zsenge még nagy útra, vagy kit öreg évek súlya nyom; A város, amint magad is látod, nagyon megingott, és nem tudja fölemelni már fejét a véres zavarok poklaiból rajt ütött gyülölt lázzal a gyújtó isten, a vad döghalál, Most hát, óh, mindnyájunk királya, Oedipus, mindnyájan im hozzád fordulva kérlelünk, találj valami segítséget, istenek sugallják bár, vagy ember adja ötletét. Ha már úr vagy e földön, ami vagy ma: szebb embereken, mint pusztaságon, lenni úr! Mivel semmi a torony, semmi a hajó a benne-népes emberektől özvegyen. az én szivem egyként nyög rajtam, rajtad, s a hazán. Nem is álomból ébreszt engem hangotok, mert tudjátok meg, már sok könnyet sírtam én, sok útat róttam gondok útvesztői közt. S mit jól keresve, leltem, az egyetlen írt nem mulasztván, Menoikeus fiát, Kreont, Phoebus pythói jóshelyére küldtem el, 14 sógoromat, megtudakolni, mit tegyünk? Ha megjön, akkor hitvány lennék, hogy ha nem tennék meg mindent, amit az isten kiván. 14 Phoebus, vagyis Apollón; Pythó pedig Delphoi másik elnevezése, ahol a híres Apollón-szentély is található. 127
22 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA PAP Ép jókor szólasz: most jelentik itt ezek Kreont nekem, hogy közelegve erre tart. (Balról jön Kreon) Mindjárt megtudjuk: már hallhatja szavamat. Uram és sógorom, Menoikeus fia, micsoda hírt hoztál az istentől nekünk? KREON Jót, mert azt mondom: balsorsból könnyen lehet szerencse még; minden jó, hogyha vége jó. Mi hát a jóslat? mert nem bízom el magam szavadban, de előre meg se rémülök. KREON Itt rögtön kívánsz hallani a nép előtt? Vagy bemenjünk a palotába? Kész vagyok Mindannyiunk előtt szólj! E népért nagyobb gond üli vállam, mint a saját lelkemért. KREON Halld hát, amit az istentől hallottam én: világos szókkal arra intett Phoebus úr fertőzetet táplál magában ez a föld: vessük ki, ne növeljük orvosságtalan! Mily tisztulással? És minő fertőzet az? KREON Száműzni kell valakit, vagy vérrel a vért lemosni. A városra vér hozott vihart. 128
23 Szophoklész: Oidipusz király Ki az, akinek véres sorsát értheti? KREON Uram, e föld régi vezére Láios volt, mielőtt eljöttél kormányára te. Tudom, hallottam Látni sohse láttam őt. KREON Nyilván hát ennek haláláról a parancs: gyilkosait hogy bosszuló kéz érje el. De hát hol vannak? Hol lehet föllelni ma a régi bűnnek elmosódott nyomait? KREON Úgy mondta, itt, miköztünk. Ki mit jól keres, rájön de elszalasztja, mire gondja nincs. Itthon, vagy a mezőkön lett, vagy idegen földön, gyilkos kéz áldozata Láios? KREON Azt mondta, jóslatért megy idegenbe és elment, de haza többet meg nem érkezett. S nem látott semmit hírmondó vagy útitárs, s mit megtudva biztos fonalunk lehet? KREON Mind odaveszett, csak egy nem, aki elfutott rémülten, s egy dologra emlékszik csupán. 129
24 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Mi az? Egy dolog soknak a nyomára visz, csak kis csücskénél foghassuk meg a reményt. KREON Útonállók estek rá, mondja, és nem egy kéz ölte meg, hanem többeknek ereje. Útonállók? De hogyha föl nem bérelik innen, ki adta volna erre a fejét? Tiresias, 15 ki mindent vizsgálsz, tudhatót és mondhatatlant, égi s földi titkokat, a várost, ha nem látod is, tudod, milyen betegség lakja; melynek, bölcs úr, harcosát, se megmentőjét, nem lelhetjük kívüled. Mert Phoebushoz ha még nem mondta hírnökünk üzentünk, s ő visszaüzent, hogy oldozás csak egy jöhet bajunkra, az, ha Láios gyilkosait nyomozva megtaláljuk és halállal sújtjuk, vagy száműzzük messzire. TIRESIAS Eressz haza! Könnyebben fogod hordani sorsod, s én is enyémet, hogyha szót fogadsz. Ha király vagy is, egyenlőség jár nekem szólni szavadra. Illet ennyi hatalom. Mert Loxias 16 szolgája vagyok, nem tiéd, s nem is Kreont fogom védőmnek mondani! Halljad tehát, mert vakságomról csúfolódsz: te látsz és nem látod, milyen fertőben élsz, sem, hogy kinek házában élsz és kikkel élsz! 15 Tiresias, vagyis Teiresziasz, a vak jós. 16 Loxias: Apollón mellékneve, mely a homályos, kétértelmű jelentésű loxon szóból származik. A kifejezés arra utal, hogy Apollón papnőjének a jóslatai nem voltak egyértelműek. 130
25 Szophoklész: Oidipusz király Tudod-e kik fia vagy? És hogy átka vagy a tieidnek föld fölött és föld alatt? Kétélű átok űz ki, apád és anyád átka e földről, ádázlábú kergető! Most mindent látsz, de akkor majd csak feketét! Hol a kikötő, mely jajodnak réve lesz? Hol a Kithaeron, 17 mely nem visszhangozza majd? Ha megtudod, hogy néked tilos part a nász, amelybe hajód annyi diadallal ért. Pedig még rejtve más rémségek tengere, hogy családostul szörny-magadhoz sújtsanak. És most dobáld szavad sarával ajkamat! Dobáld Kreont! Nincsen tenálad senki se halandók közt, ki hitványabbként pusztul el. Hát tűrhetem még ezt tovább is hallani? Nem futsz? Hajad se görbül, persze? Takarodj vissza, ahonnan jöttél, hagyd el házamat! TIRESIAS Ide se jöttem volna, hogyha nem hivatsz. Nem tudtam, hogy ily őrültséggel jössz, azért hivattalak, másképp aligha teszem ezt. TIRESIAS Előtted már csak őrült vagyok. Lám, apád bölcsnek hitt hajdan és anyád is, aki szült. Apám? Anyám? Megállj hát! Ki szült engemet? TIRESIAS E mái nap szül és veszít el tégedet. 17 Kithairon vagy Cithaeron: hegy Görögországban. Ide rakták ki a csecsemő Oidipuszt, hogy meghaljon. 131
26 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Ugyis már egy reményem maradt meg csupán: még ezt az embert, ezt a pásztort várom én PÁSZTOR A Láios házából volt a kisfiú. Szolgaporonty? Vagy rokonságából való? PÁSZTOR Jaj, jaj! most kell a szörnyűséget mondani! S nekem hallani! Mindegy: meg kell hallanom. PÁSZTOR Azt mondják, hogy saját fia: de hogy van ez, csak a királynő mondhatná meg odabenn. Tán a fiút ő adta néked? PÁSZTOR Ő, király! S mit kívánt tőled? PÁSZTOR Hogy veszítsem el szegényt. A saját anyja! Szörnyű! PÁSZTOR Baljóslat miatt. 132
27 Szophoklész: Oidipusz király Mi volt az? PÁSZTOR Hogy meg fogja ölni szüleit. És miért adtad ennek az öregnek át? PÁSZTOR Megszántam, és azt hittem, ő majd elviszi idegen földre, ahol ő lakik De csak nagyobb bajra mentette meg. Ha te vagy az, mint ettől hallom: szörnyüségre szült a sors. Óh, jaj, jaj! Minden tisztán napvilágra jő. Óh napvilág! ma utoljára látlak én. Ott születtem, hol nem kellett; azt vettem el, kit nem lehet; s megöltem, akit nem szabad! Átkozott, aki megoldotta zord bérci réten csöpp lábaim kötelét és megmentette életem: nincs benne köszönet! Ha akkor meghalok, magamnak sem, nektek sem lennék ily teher. Sem agg apám, gyilkosa nem lehetnék akkor én, sem annak férje, ki világra szült. Most istentelen és bűn fia, az vagyok, mocskosan szüleim ágyán osztakozó. Hogyha a rossznál van valami rosszabb még: nékem adta a sors. KAR Nem tudom, hogy helyesleném bús tettedet: jobb volna tán nem élned, mint hogy vakon élj. 133
28 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA Nézzetek rám: Théba népe, itt a híres Oedipus, ki a Nagy Talányt megoldta, leghatalmasabb király, minden polgár írigy szemmel leste boldogságomat: s nézzétek, mily rettentő sors hullámába hulltam én! Senki hát halandó embert, ki e földön várja még végső napját, ne nevezzen boldognak, míg élete kikötőjét el nem érte bánat nélkül, biztosan. (részlet Babits Mihály fordítása) 1. Olvassátok el a Pasolini-filmről írtakat! Mennyiben értelmezte át a tragédiát az olasz rendező? Miben más egy film és egy színdarab? 1967-ben az olasz rendező, Pier Paolo Pasolini filmet készített az Oidipusz királyból. A film kezdő képei egy 20. századi jelenetet mutatnak, majd az alkotás visszatér a szophoklészi időbe. Pasolini így vall filmjéről: Az Oidipusz király monológ, melyben a rendszerint író, olykor beszélő személy most a film segítségével elmeséli egy álmát (álmát, mely a saját életéről szól). Filmjeimben vannak állandó és változó elemek. Az állandó regiszter a monológ, a változó az ideológia. 2. Hogyan jellemzi Oidipuszt a következő két megszólalás? Mikor mondhatta az egyiket, s mikor a másikat? mivel ma az enyém a kormány, mely az ő kezében volt előbb, enyém az ágya, asszonyom lett asszonya Nézzetek rám, Théba népe, itt a híres Oedipus, ki a Nagy Talányt megoldotta, leghatalmasabb király (Babits Mihály fordítása) 134
29 Szophoklész: Oidipusz király ARISZTOTELÉSZ Poétika A költészet egésze és fajtái A költői alkotás mesterségéről általában véve, valamint válfajairól (eidosz) kívánunk beszélni, arról, hogy melyiknek milyen hatása (dünamisz) van, hogy miképpen kell összeállítani a meséket (müthosz) Az eposzköltés, a tragédia alkotása, valamint a komédia meg a dithüramboszköltő tevékenysége, s az aulosz- és a kitharaművészet legnagyobb része egészében véve tulajdonképpen utánzás, és három dologban különböznek egymástól: vagy abban, hogy más eszközzel utánoznak, vagy abban, hogy mást, vagy abban, hogy másképpen, tehát nem ugyanazon a módon. A komédia silányabbak utánzása ugyan, de nem a hitványság minden értelmében, hanem a rútságé, melynek része a nevetséges A tragédia tehát kiváló (szpudaiosz), teljes (teleiosz), bizonyos nagysággal rendelkező cselekvésnek (praxisz) fűszerezett beszéddel való utánzása, nem elbeszélés útján, hanem úgy, hogy emberek cselekszenek, részvét és félelem útján vive végbe az ilyen indulatok kitisztulását. a tragédia teljes és egész cselekvés utánzása, amely cselekvésnek van bizonyos nagysága. Lehet ugyanis egész, aminek nincs nagysága. Egész pedig az, aminek kezdete, közepe és vége van. (részlet Ritoók Zsigmond fordítása) 1. Fejtsétek ki a részletek alapján, hogyan különbözteti meg Arisztotelész a tragédiát és a komédiát! 135
30 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA A jerikói vak (Mk 10,46 52) Közben Jerikóba értek. Amikor Jerikót tanítványainak és nagy tömegnek a kíséretében elhagyta, egy vak koldus, Timeus fia, Bartimeus ott ült az útszélen kéregetve. 47 Hallva, hogy a názáreti Jézus közeledik, elkezdett kiáltozni: Jézus, Dávid fia, könyörülj rajtam! 48 Többen csitították, hogy hallgasson. Ő annál hangosabban kiáltotta: Dávid fia, könyörülj rajtam! 49 Jézus megállt, és így szólt: Hívjátok ide! Odaszóltak a vaknak: Bízzál, kelj fel, téged hív! 50 Az eldobta köntösét, felugrott, és odasietett Jézushoz. 51 Jézus megkérdezte: Mit tegyek veled? Mester kérte a vak, hogy lássak. 52 Jézus így szólt hozzá: Menj, a hited meggyógyított. Nyomban visszakapta látását, és követte az úton. A jerikói vak (Lk 18,35 43) Történt, hogy amikor Jerikóhoz közeledett, egy vak koldus ült az út szélén és kéregetett. 36 Hallotta, hogy nagy tömeg vonul el arra, megkérdezte hát, hogy mi történt. 37 Megmondták neki, hogy a názáreti Jézus halad arra. 38 Erre elkezdett kiabálni: Jézus, Dávid fia, könyörülj rajtam! 39 Akik elöl mentek, csitították, hogy hallgasson. De annál hangosabban kiáltozott: Dávid fia, könyörülj rajtam! 40 Jézus megállt s szólt, hogy vezessék elé. Amikor odaért, megkérdezte: 41 Mit akarsz tőlem, mit tegyek? Azt válaszolta: Uram, hogy lássak! 42 Jézus így szólt hozzá: Láss! Hited megmentett. 43 Azon nyomban visszanyerte szeme világát és Istent dicsőítve követte. Ezt látta az egész nép s magasztalta az Istent. 1. Vessétek össze a Márk és a Lukács által leírt történetet a jerikói vakról! Melyik leírás a részletesebb? Milyen szókincs jellemzi őket? 2. Készítsetek képregényt a jerikói vak történetéből! 136
31 Szophoklész: Oidipusz király A vakság és látás motívuma BABITS MIHÁLY Vakok a hídon A csöndnek folyóján pár deszkadarab. Mi zajból van e csönd? Zubog zúg a hab. Támolyogva tolongnak a hídon vakok kis görnyedt, japános, naív alakok. A lelkük a testből ki sem lát soha. A deszkát belepte iszamlós moha. Se korlát Padlóig se hídrács derékban legörbülve letörpülve mind mind lenn útat magának kezével tapint üres szemgolyójuk faruk meg feltolva szanaszét tekint a zord égnek int. Mind bukdos És olykor És olykor botorkál kezével tört lécen gyámoltalanul a semmibe nyul hintázni tanul. És néha És néha fülükbe szemükbe jön egy csap egy csobbanás: loccsanás: a Csöndbe taszítja le társát a társ. S mi zajból van e Csönd? Zubognak a habok. A Csöndnek kis hídján tolongnak a vakok. Egy bús fűz hullatja ágak záporát. Széles hold kacagja, mint gúnyos barát szegény kis támolygó vakoknak farát. 1. Babits művét képversnek is tekinthetjük. Hogyan segíti a vers értelmezését a nyomtatási kép? 137
32 IV. AZ ANTIK GÖRÖG DRÁMA CSÁ K VÁ R I ESZTER Puskás Dániel: A vakok zsoltára A vakok legendáriumában bibliai történetek elevenednek meg, ahol a költő mindig valaki másnak a szerepében éli meg a vakság különböző formáit. A damaszkuszi út című versével már lefekteti a kötet alapját. Itt az ideje a szembenézésnek, a vallomástételnek, és az újrakezdésnek. A szerepek felől nézve a költőnek lehetősége nyílik arra, hogy a fizikai vakságához, belső meglátások, bizonyosságok társuljanak. Ezek azonban cseppet sem kellemesek. Úgy tűnik mintha a valódi látás, a megismerés, a tudás, a felismerés csak kevesek kiváltsága lenne. Mintha ez a látás napjainkban is ugyanolyan későn érkezne meg, egy ütemmel lemaradva a valódi élethelyzettől, mint bármikor máskor a történelem folyamán. 18 (részlet) 1. Fejtsétek ki Csákvári Eszter recenziójának részlete alapján, mit gondoltok a felvetett problémáról! JÓNÁS TAMÁS 19 Önkéntes vak látni kell látni kell hogyan szeret és válik el kiket szeret és mennyire aki nem kíváncsi senkire nem kíváncsi rá se más ő a hallgatás 1. Mennyiben kapcsolódik a látás témájához, s mennyiben tér el attól Jónás Tamás Önkéntes vak című verse? 2. Mit jelenthet a címbeli önkéntes vakság? 18 Részlet Csákvári Eszter recenziójából. A teljes cikk megtalálható itt: 19 Jónás Tamás (1973 ): író, költő és programozó. 138
MAGYAR IRODALOM TÉTELEK 2016/2017-es tanév I. félévi vizsga
MAGYAR IRODALOM TÉTELEK 2016/2017-es tanév I. félévi vizsga 9. évfolyam Ókor irodalma 1. Mítosz, mitológia Prométheusz mítosz 2. Homéroszi eposzok homéroszi-kérdés; Iliász, Odüsszeia Iliász embereszménye
Tartalom I. A SZÉPIRODALOM II. AZ ÓKOR IRODALMÁBÓL
Tartalom I. A SZÉPIRODALOM Az irodalmi nyelv 12 Érték és értékelés 16 Az élmény 17 Mûnemek és mûfajok 18 Az epika 18 A líra 19 A dráma 20 Mû és befogadó 20 Egy epikai mû Kosztolányi Dezsõ: A kulcs 21 Egy
OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL 2013-2014 9-12. ÉVFOLYAM
OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA TANTÁRGYBÓL 9-12. ÉVFOLYAM A felsorolásban megjelölt, a tankönyvben elemzett irodalmi művek (versek, novellák és regények ismerete, azok elolvasása) kötelező. A vizsga
Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016
Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott témakörökből,
Az irodalmi nyelv 12 Érték és értékelés 15 Az él mény 16 Műnemek és műfajok 17 Az epi ka 17 A lí ra 19 A drá ma 20 Mű és befogadó 20
Tartalom I. A SZÉPIRODALOM Az irodalmi nyelv 12 Érték és értékelés 15 Az él mény 16 Műnemek és műfajok 17 Az epi ka 17 A lí ra 19 A drá ma 20 Mű és befogadó 20 II. AZ ANTIKVITÁS IRO DAL MÁ BÓL AZ ANTIK
Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból
Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2016-2017 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott témakörökből,
Szóbeli tételek. Irodalom. 9.évfolyam. I. félév. 2. Homéroszi eposzok: Iliász. Az eposz fogalma, trójai mondakör, Akhilleusz alakja, központi téma.
9.évfolyam 1. Mi a Biblia? Két fő része? Ismertessen egy-egy történetet részletesen! 2. Homéroszi eposzok: Iliász. Az eposz fogalma, trójai mondakör, Akhilleusz alakja, központi téma. 3. Homéroszi eposzok:
Osztályozóvizsga témakörök
Osztályozóvizsga témakörök 9 12. évfolyam általános tantervű osztályok 9. évfolyam 1. Műnemek, tanult műfajok 2. A homéroszi eposzok 3. Az antik görög színház. Szophoklész: Antigoné 4. Az antik római irodalom
Irodalom. II. A Biblia 4. A Biblia jellemzői Szereplők és történetek a Bibliából (Bibliai kislexikon című rész a füzetből)
Témakörök a javítóvizsgára magyar nyelv és irodalom tantárgyból SZÉ 12/1/E (A kihúzott tétel (irodalom és nyelvtan) 35%-os teljesítése esetén elégséges) 9. évfolyam Irodalom I. Az antikvitás irodalma 1.
Tanmenetjavaslat a 9. osztályos irodalom kísérleti tankönyvhöz
Tanmenetjavaslat a 9. osztályos irodalom kísérleti tankönyvhöz Óra Az óra témája (tankönyvi lecke) vagy funkciója 1 Bevezetés, ismétlés; ismerkedés a tananyaggal Célok, feladatok Fejlesztési terület Ismeretanyag
Tankönyvlista a 2015-2016-os tanévre. Magyar 1. évfolyam
Magyar 1. évfolyam Magyar irodalom Turcsányi M.: Irodalom 978 963 16 2892 0 Műszaki Könyvkiadó 6. Tankönyv Magyar irodalom Turcsányi M.: Irodalom 978 963 16 2941 5 Műszaki Könyvkiadó 6. Munkafüzet Tankönyv
Tartalom. I. Szemelvények az antikvitás irodalmából
Tartalom I. Szemelvények az antikvitás irodalmából Az antik görög epika Prométheusz és az emberek. Görög mítosz (Részlet Román József Mítoszok könyve címû mûvébõl) 16 Homérosz Iliász (Részletek. Devecseri
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM
PRÓBAÉRETTSÉGI 2004. május MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM KÖZÉPSZINT SZÖVEGALKOTÁS 180 perc SZÖVEGALKOTÁS Figyelem! Az alábbi feladatok közül csak egyet kell megoldania. Kérjük, húzza alá, melyik feladatot választotta!
11. A reneszánsz világirodalmából, Petrarca vagy Boccaccio
Témakörök pótvizsgára magyar irodalom 9. évfolyam 1. A művészet és a valóság jellemzése, a műnemek és a műfajok definiálása példával. 2. A Biblia 3. A homéroszi eposzok világképe, embereszménye 4. Szophoklész:
1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA
1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA A mi Urunk Jézus Krisztus így szól: Jöjjetek énhozzám mindnyájan, akik megfáradtatok és meg vagytok terhelve, és én megnyugvást adok nektek. (Mt 11,28) Tőle kaptuk ezt
HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN
HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN A versenyző neve: Forduló: I. Osztály: 3. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Visszaküldési határidő: Elérhető pontszám: 67p. 2014. november 17. Kedves
A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible
Osztályvizsga Évfolyam: 12. Írásbeli Időtartam 240p Próbaérettségi
A TANULMÁNYOK ALATTI VIZSGÁK MAGYAR IRODALOMBÓL A tanulmányok alatti vizsgák szerkezete és az értékelés elvei Osztályozóvizsga Írásbeli Szóbeli Időtartam 60p 10p Aránya az értékelésnél 70% 30% A vizsga
Világirodalom görög mitológia, antik görög epika és líra. Színház- és drámatörténet az antik színház és dráma
9. osztály Világirodalom görög mitológia, antik görög epika és líra Mitológiai történetek és hősök különféle feldolgozásokban; történettípusok. Homérosz: Iliász, Odüsszeia (részletek). Egy szemelvény a
TARTALOM BEVEZETÉS SZÖVEGVILÁGOK TANKÖNYVHASZNÁLAT... 9
BEVEZETÉS TANKÖNYVHASZNÁLAT... 9 SZÖVEGVILÁGOK AZ IRODALOM EREDETE, SZÓBELISÉG ÉS ÍRÁSBELISÉG... 10 Falfirkák... 10 Viccek... 10 Örkény István: Csupa közhely részlet... 10 Varró Dániel: sms... 10 Podmaniczky
OSZTÁLYOZÓ VIZSGA ANYAGA. 2013/2014-es tanév. Magyar nyelv és irodalom. 9. évfolyam, szakközépiskola
OSZTÁLYOZÓ VIZSGA ANYAGA 2013/2014-es tanév Magyar nyelv és irodalom 9. évfolyam, szakközépiskola MAGYAR NYELV I. Kommunikáció, tömegkommunikáció A kommunikáció tényezői, funkciói. A kommunikáció típusainak,
TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ. TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ Szerző:Szöveg: S. Temple ford.: ifj. Kulcsár Tibor Zene: S. Temple, N. Warren
TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ Szerző:Szöveg: S. Temple ford.: ifj. Kulcsár Tibor Zene: S. Temple, N. Warren 1. Tégy engem békeköveteddé, Hogy hinthessem az igemagvakat. Ó, Szentlelked
A magánhangzók és a mássalhangzók, a mássalhangzók egymásra hatása
Az osztályozó vizsga témakörei magyar nyelvből 9. osztály A kommunikáció rádiós, televíziós és sajtóműfajai A magánhangzók és a mássalhangzók, a mássalhangzók egymásra hatása A szóelemek fajtái Az ige
KRISZTUS ÍTÉLŐSZÉKE ELŐTT
Pasarét, 2011. november 17. (csütörtök) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza KRISZTUS ÍTÉLŐSZÉKE ELŐTT Alapige: 2Korinthus 5,10 Mert nékünk, mindnyájunknak meg kell jelennünk a Krisztus ítélőszéke előtt,
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org
1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút
1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért
Tanuljunk imádkozni ADUNARE
Tanuljunk imádkozni ADUNARE Tanuljunk imádkozni. Imádkozni tanulni olyasvalami ami örömet hoz az életünkbe és Istennek is tetsző. Az egyik legfontosabb lecke amelyet megtanulhatunk az az hogy hogyan imádkozzunk,
Petőfi Sándor: FA LESZEK, HA...
Petőfi Sándor: FA LESZEK, HA... Fa leszek, ha fának vagy virága. Ha harmat vagy: én virág leszek. Harmat leszek, ha te napsugár vagy... Csak hogy lényink egyesüljenek. Ha, leányka, te vagy a mennyország:
A Biblia gyermekeknek. bemutatja
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus és Lázár Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org BFC
Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban
Dániel könyve Világtörténelem dióhéjban 2300 éves prófécia Kr.e. 457 Kr.u. 34 Kr.u. 1844 490 év 1810 év 70 hét Rendelet 1. rész Evangélium 2. rész 10-11 Ki Mikáél? Mózes éneke Szólt az ellenség: `Üldözöm
A kegyelem árad 193 A mélyből Hozzád száll szavam 101 A nap bíborban áll 50 A sötétség szűnni kezd már 181 A szívemet átadom én 64 A Te nevedben mi
A kegyelem árad 193 A mélyből Hozzád száll szavam 101 A nap bíborban áll 50 A sötétség szűnni kezd már 181 A szívemet átadom én 64 A Te nevedben mi együtt vagyunk 126 A tisztelet csak Istené 48 A végtelenhez
Megyeri Sára
Nagyszalontai házuk Arany János 1762-1844 Megyeri Sára 1772-1836 1. Sára 1792-1853 2. György 1795-1802 3. Mária 1797-1802 4. Mihály 1800-1801 5. Ferenc 1803-1807 6. János 1806-1813 7. Mihály 1808-1810
MAGYAR TÉTELEK. Témakör: MŰVEK A MAGYAR IRODALOMBÓL I. KÖTELEZŐ SZERZŐK Tétel: Petőfi Sándor tájlírája
MAGYAR TÉTELEK IRODALOM 1. Tétel: Petőfi Sándor tájlírája 2. Tétel: Arany János balladaköltészete 3. Tétel: Ady Endre emberi és költői arca a Léda-versek tükrében 4. Tétel: Babits Mihály: Jónás Könyve
Létezik-e Antikrisztus?
Létezik-e Antikrisztus? Az embereknek sokféle elképzelésük van az Antikrisztusról, de e- gyedül csak a Bibliából kaphatunk helyes választ arra, hogy ki ő, és mit csinál. Felmerült már bennünk a kérdés:
GHESAURUS. Tanulmányok Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára. Szerkesztette CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN
GHESAURUS Tanulmányok Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára Szerkesztette CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN rec.iti Budapest 2010 3 A kötet megjelenését támogatta Óbuda-Békásmegyer Önkormányzata és a szerzők
Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel,
Kiscsoport Hét este, hét reggel 1. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! az első nap ezzel telt el. 5. Égben madár, vízben halak, röpködjenek, pancsoljanak! ötödik nap ezzel telt el. 2. Hát
Csak az Isten kegyelme segíthet
Csak az Isten kegyelme segíthet Lectio: Ef 2,1-13 Textus: Ef 2,4-10 Kedves Testvéreim! Róm 1,18-ban ezt olvassuk: Mert nyilván van az Istennek haragja mennyekből, az embereknek minden hitetlensége és hamissága
A könyvet az Oktatási Hivatal TKV/5-14/2013. határozati számon augusztus 31-ig tankönyvvé nyilvánította. Sorozatszerkesztô: Kuknyó János
School Kiadó Nyíregyháza, 2012 A könyvet az Oktatási Hivatal TKV/5-14/2013. határozati számon 2018. augusztus 31-ig tankönyvvé nyilvánította Sorozatszerkesztô: Kuknyó János Szerzôk: Lôkös Dóra Móré Mariann
Végső dolgok - Egy végtelen világ
Végső dolgok - Egy végtelen világ Felnőtt katekézis, 2011. november 04. Előadó: Maga László Plébános atya Miről is szólhatott volna Plébános atyánk péntek esti előadása, mint a Végső dolgokról, hiszen
É N E K F Ü Z E T S Z Á M Á R A Ö S S Z E Á L L Í T V A MILYEN GYÖNYÖRŰ A SZÉP DICSÉRET! Z S O L T Á R O K K Ö N Y V E 1 4 7 : 1
É N E K F Ü Z E T A S V Á B H E G Y I R E F O R M Á T U S G Y Ü L E K E Z E T S Z Á M Á R A Ö S S Z E Á L L Í T V A MILYEN JÓ ISTENÜNKRŐL ÉNEKELNI, MILYEN GYÖNYÖRŰ A SZÉP DICSÉRET! Z S O L T Á R O K K
Érd 775 Helytörténeti verseny. I. forduló
Érd 775 Helytörténeti verseny I forduló 1 Melyik a kakukktojás, és miért? (Több válasz is lehetséges, a helyes válaszok plusz pontot érnek! Nem fogadjuk el azonban azt a választ, hogy Margit vagy Hedvig
Batsányi János: A látó
Batsányi János: A látó Vídulj, gyászos elme! megújul a világ, S előbb, mint e század végső pontjára hág. Zengj, hárfa! Hallgasson ma minden reája, Valakinek kedves nemzete s hazája; S valaki a magyar változó
Hittan tanmenet 2. osztály
Hittan tanmenet 2. osztály Heti óraszám: 2 Összes óra: 80 Az Isten szava című hittankönyvhöz Iskolai hitoktatás céljára Óraszám Tananyag Didaktikai cél, nevelési cél Segédeszköz, Munkaformák, Módszerek
A Biblia gyermekeknek bemutatja. Az asszony
A Biblia gyermekeknek bemutatja Az asszony a kútnál Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org 2012
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Az asszony
A Biblia gyermekeknek bemutatja Az asszony a kútnál Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org BFC
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus csodái Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children
Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN 978-963-607-615-3. Mercator Stúdió, 2009
A magyar irodalom és kultúra örökbecsű értékeinek ápolása, terjesztése érdekében az Országos Széchenyi Könyvtárral együttműködve kiadja a Mercator Stúdió. Felelős kiadó a Mercator Stúdió vezetője Műszaki
Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE _ ( 1 ) _
Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE ( 1 ) _ A címlapon és a hátsó borítón REISZ ILONA festményei: A pápa és A pápa munka közben ( 2 ) _ Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE II. János Pál pápa
Csukáné Klimó Mária. Március 15-re
Csukáné Klimó Mária Március 15-re A fiúk egyik oldalon, a lányok a másikon félkörben állnak. A fiúk a dal ütemére táncolják a lengetőt: jobb lábbal helyben lépés értékben + jobb lábon helyben ugrás, a
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Mennyország, Isten. otthona
A Biblia gyermekeknek bemutatja A Mennyország, Isten gyönyörű otthona Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Átírta : Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org
Az osztályozó vizsga követelményei. Szakközépiskola IRODALOM
Az osztályozó vizsga követelményei Szakközépiskola IRODALOM Az irodalom tantárgy osztályozó vizsgáján az osztályzat kialakítása az egységes követelmények szerint történik (40%-tól elégséges). Írásbeli
IV. A görög irodalom: epika, líra
IV. A görög irodalom: epika, líra 1. Milyen közös vonás kapcsolja össze a következő mitológiai személye ket? Mi bennük az egyéni? Kalliopé: Erató: Kleió: Terpszikhoré: Melpomené: Thaleia: Euterpé: Polühümnia:
A Mennyország, Isten gyönyör otthona
A Biblia gyermekeknek bemutatja A Mennyország, Isten gyönyör otthona Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Sarah S. 60/60. Történet www.m1914.org Bible
Érettségi témakörök és tételek irodalomból 12. A
Érettségi témakörök és tételek irodalomból 12. A 1. Tétel: Hagyomány és újítás Petőfi Sándor költészetében 2. Tétel: Arany János a tragikus alkatú balladaköltő 3. Tétel: Látomásos szimbolizmus : Ady Endre
Horváth Szabolcs. Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET
Horváth Szabolcs Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET Lenni Egy kis tréning sosem árthat meg, Így egy rossz papíron nevezlek, Téged, kit oly nagyon kedvellek, S el nem engedlek. De látod, így néz ki szobám,
Apor Vilmos Katolikus Iskolaközpont Kollégiuma Győr
Apor Vilmos Katolikus Iskolaközpont Kollégiuma Győr IX. évfolyam 4. szám 2015. ballagási különszám KOLLÉGIUMI BÚCSÚZTATÓ 2015. április 28. "Eddig csak álmodtunk, terveztünk még, Most valóra válhat minden
A tanmenetek elé. Tanmenetjavaslat
A tanmenetek elé Az Értékorientált pedagógia sorozatban elkészült válogatás a katolikus értéket, tartalmat felmutató gazdag irodalmunkból csak egy kis szeletke. Ennek ellenére az összeállított irodalmi
Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével,
1 Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével, az adventtel és a szentmisével fogunk foglalkozni..
Isten felméri Ábrahám szeretetét
A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : M. Maillot és Tammy S. Franciáról fordította : Helga Himer Kiadta :
Krúdy Gyula. Magyar tükör (1921)
Krúdy Gyula Magyar tükör (1921) 2011 AZ ÉGETT EMBERHEZ Ne hajtsd búbánatnak fejed, jó magyarom; amit elvettek tőled a hegyszorosban, ahová bekergettek a viszontagságok, balsorsok: amit elvett a rossz szomszéd,
SZTE-BTK Klasszika-Filológiai és Neolatin Tanszék VERSENYFELADATOK. Kultúrtörténeti teszt forduló, 1. kategória
VERSENYFELADATOK Kultúrtörténeti teszt 2015 2016. 1. forduló, 1. kategória A versenyző neve:... Osztálya:... Iskolája:. Felkészítő tanára:... Pontszáma:... / 51 pont Kedves Versenyző! Minden feladatot
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A tékozló fiú
A Biblia gyermekeknek bemutatja A tékozló fiú Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Átírta : Ruth Klassen és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org
Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017.
Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017. Készítette: Imrik Gyöngyi szaktanár 1 1. Tétel Művek a magyar irodalomból Petőfi Sándor tájköltészete 2. Tétel Művek a magyar irodalomból
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Nílus hercege
A Biblia gyermekeknek bemutatja A Nílus hercege Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : M. Maillot és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children
Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C
Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL 2015 13.C Hári Andrea (HA) Vámosné Polyák Krisztina (VPK) 2015 SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELSOR MAGYAR
A Biblia gyermekeknek bemutatja. Jézus, a nagy Mester
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus, a nagy Mester Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible
Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22.
Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22. Kedves Felvételiző! Aláhúzással válaszd ki, melyik idegen nyelvet szeretnéd tanulni! angol német - A feladatlapok mindegyikére írd rá a kódszámodat!
A Biblia gyermekeknek bemutatja. A gazdag ember és a szegény ember
A Biblia gyermekeknek bemutatja A gazdag ember és a szegény ember Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : M. Maillot és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta :
A gazdag ember és a szegény ember
A Biblia gyermekeknek bemutatja A gazdag ember és a szegény ember Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : M. Maillot és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta :
Janus Pannonius A MAGYAR RENESZÁNSZ LÍRA MEGTEREMTŐJE. Javasolt feldolgozási idő: 60 perc
Janus Pannonius A MAGYAR RENESZÁNSZ LÍRA MEGTEREMTŐJE Javasolt feldolgozási idő: 60 perc 1. Az alábbiakban Janus Pannonius Búcsú Váradtól című versét olvashatod és hallgathatod meg. Válaszolj a vers megismerése
Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre
Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre Juhász Gyula: Petőfi ünnepére Petőfi ünnepére, fel, A munka véle ünnepel, Dalában él múlt és jelen És a jövő, a végtelen. Átzeng az bércen és folyón Virrasztva
A MIKES KELEMEN MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM TANTÁRGYVERSENY KÖVETELMÉNYEI 2007/2008-AS TANÉV
A MIKES KELEMEN MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM TANTÁRGYVERSENY KÖVETELMÉNYEI 2007/2008-AS TANÉV V VIII. OSZTÁLY I. KÖVETELMÉNYEK Képességek szövegértés problémalátás szövegalkotás különböző szövegtípusokban
40 éves házassági évfordulóra gitáros szentmise
D A G A Bevonulás Két ember eléd lép, két ember Téged kér, D A G A Két ember eléd áll, két ember Téged vár, A D H E Végtelen Istenünk, áldd meg az életünk! Cis Fis H E Végtelen Istenünk, áldd meg az életünk!
RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam
SZÖVEGÉRTÉS-SZÖVEGALKOTÁS RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam TANULÓI MUNKAFÜZET Készítette: Molnár Krisztina 3 Az angyali üdvözlet Három festmény A KIADVÁNY KHF/4531-13/2008 ENGEDÉLYSZÁMON 2008. 12.
SZERZŐ CÍM ELŐADÓ TERJEDELE ÁR. Hegedűs Géza Jordán Tamás Kaszás Attila. Arany János Versei Bálint András CD 25.00
HANGOSKÖNYVEK SOROZAT TALKING BOOKS SERIES SZERZŐ CÍM ELŐADÓ TERJEDELE ÁR M Ady Endre József Attila Radnóti Miklós Válogatott versei Hegedűs Géza Jordán Tamás 165 perc Arany Versei Bálint András CD 25.00
Pieter Bruegel ben fogadta mesterré az antwerpeni festőcéh
Pieter Bruegel 1525-1569 1551-ben fogadta mesterré az antwerpeni festőcéh Keresztelő János prédikálása 1559 Bp. Szépművészeti Múzeum Gyermekjátékok, 1560 Parasztlakodalom, 1568 PIETER BRUEGEL: BÁBEL TORNYA
Idézetek a gimnázium folyosóin
Idézetek a gimnázium folyosóin földszinti aula, lent: Áldás legyen e háznak minden kövén s szögén, Áldás azon, aki átlép a küszöbén, Áldás szálljon ezen helyről a határra, Messze vidékre és az egész hazára!
Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része
Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol
nk és s Istennek? megírattak pedig a mi tanulságunkra, akikhez az időknek vége elérkezett
megírattak pedig a mi tanulságunkra, akikhez az időknek vége elérkezett A húsvh svét értéke nekünk nk és s Istennek? Mit jelent a húsvét az átlagember számára? Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
Péter és az ima hatalma
A Biblia gyermekeknek bemutatja Péter és az ima hatalma Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Ruth Klassen 60/57. Történet www.m1914.org Bible for
Jézus lecsendesíti a tengert
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus lecsendesíti a tengert Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org
VÁLTSÁGUL SOKAKÉRT. Pasarét, 2014. április 18. (nagypéntek) Horváth Géza. Lekció: Márk 10.
Pasarét, 2014. április 18. (nagypéntek) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Horváth Géza VÁLTSÁGUL SOKAKÉRT Lekció: Márk 10. Alapige: Márk 10,45 Mert az Emberfia sem azért jött, hogy neki szolgáljanak,
MAHLER. Lieder aus Des Knaben Wunderhorn. A fiú csodakürtje
MAHLER Lieder aus Des Knaben Wunderhorn A fiú csodakürtje GÁDOR ÁGNES nyersfordítása 2007 Lieder aus Des Knaben Wunderhorn Der Schildwache Nachtlied Az őrszem éji dala Nem tudok, nem szeretek vidám lenni;
Szenczi Molnár Albert emlékezete
Szenczi Molnár Albert emlékezete Összeállította, a szöveget gondozta, a szómagyarázatot készítette, a képanyagot válogatta, a kötetet tervezte Zalabai Zsigmond Lilium Aunun Dunaszerdahely 2001 í - i '
Rembrandt Harmenszoon van Rijn
Rembrandt Harmenszoon van Rijn 1606-1669 Rembrandt kb. 600 festményt, 300 metszetet és 2000 rajzot alkotott, összesen körülbelül száz önarckép fűződik a nevéhez AMSZTERDAM A Rembrandt-ház homlokzata Jeremiás
Örökség - dalszövegek. Virágom, virágom. Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár!
Virágom, virágom Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár! Szép szál legény gyere át, Szívemben a bánat jár. Hozzál egy kis pálinkát, Hogy legyen egy
1956-os forradalom évfordulójára Hangdokumentumok: 1956 12 nap válogatott hangdokumentumai (kazetta)
Csak akkor születtek nagy dolgok, Ha bátrak voltak, akik mertek S ha százszor tudtak bátrak lenni, Százszor bátrak és viharvertek. (Ady: A Tűz csiholója) Az 1956-os forradalom évfordulójára készített összeállításunkkal
Mozgókép. Lekció: Mt 6, 25-34/Textus: Eszter 1-2 2015. október 18.
Mozgókép Lekció: Mt 6, 25-34/Textus: Eszter 1-2 2015. október 18. Kedves Testvérek! Sokszor érzi az ember, hogy egy prédikációban jó tanácsokat kap, példamutatást, utat, amin járni lehet, iránymutatást,
ŐRIZZ, URAM! Lekció: 1Sámuel 24,1-9
Pasarét, 2011. szeptember 4. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza ŐRIZZ, URAM! Lekció: 1Sámuel 24,1-9 Alapige: 1Sámuel 26,23-25 Az Úr mindenkinek megfizet a maga igazsága és hűsége szerint, mert
Irodalmunk Janus Pannoniustól Balassiig
Kronológia 1520 1566. Szulejmán szultán 1456. Nándorfehérvár eleste 1526. aug. 29. Mohács 1532. Kőszeg ostroma 1541. Buda a töröké 1552. Eger ostroma 1594. Esztergom ostroma Irodalmunk Janus Pannoniustól
2. óra Jó másoknak adni
HF. ellenőrzésé! Mit jelent az a mondás szerinted, hogy jobb adni mint kapni? Te mit adnál oda ha kérnének tőled? Gyűjtő munka: Keress és írj le 5 szólást vagy mondást ami az adással vagy kapással kapcsolatos.
Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy valaki hiszen ő benne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.
Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy valaki hiszen ő benne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen. Mert nem azért küldte az Isten az ő Fiát a világra, hogy kárhoztassa
Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3)
Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3) Szentségek vételére felkészítő kiadvány. Kiadja: Szent József Plébánia. Cím: 8800 Nagykanizsa Ady E. 15. Felelős kiadó és szerkesztő: Váron István. E-mail: varonistvan@gmail.com
AZ ELVESZETT ÉDEST. Igy szólt, igy esdett hevülettel, S a nő hallgatta szent gyönyörrel. Igy érzett ő is. Kebelét: Titkos érzések fölverek.
AZ ELVESZETT ÉDEN. Legenda.*) Legyen!" szóllott az Ur hatalma És lett azonnal, a mi van! A zűrzavar kibontakozva Feltűnt csodás pompáiban... S mi eddig rejtve szunnyadott: Alakra kelt, törvényt kapott.
SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL közpészint 2013
Tatabányai Integrált Szakiskola Középiskola és Kollégium Cím: 2800 Tatabánya, Cseri u. 35. Telefon: +36 34 309 545 E-mail: ititkar@is-kola.hu Web: www.is-kola.hu Fax: +36 34 309 549 SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR
Életfa. // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója // A régi székely himnusz
Életfa // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója // Magyar Vonat Csíksomlyón A régi székely himnusz Hej, én édes jó Istenem, Oltalmazóm, segedelmem, Vándorlásban reménységem, Ínségemben légy
ÉVKÖZI IDŐ II. HÉT: PÉNTEK REGGELI DICSÉRET. Ez azonban elmarad, ha az Imádságra hívás közvetlenül az imaóra előtt van.
V. Istenem, jöjj segítségemre! 1 ÉVKÖZI IDŐ II. HÉT: PÉNTEK REGGELI DICSÉRET F. Uram, segíts meg engem! Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek, miképpen kezdetben, most és mindörökké. Ámen. Alleluja.
(tanárok: Haász Gyöngyi, Rabi Magdolna, Jakab József, Nagy Erika) 3. A nemzet sorsának megjelenítése Ady Endre költészetében
Érettségi tételek magyar irodalomból, 2013/ 2014 (tanárok: Haász Gyöngyi, Rabi Magdolna, Jakab József, Nagy Erika) ÉLETMŰVEK 1. Petőfi forradalmi látomásköltészete 2. Arany János balladái 3. A nemzet sorsának
Üzenet. A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja III. Évfolyam 32. szám, 2010. Aug. 15.
Kedves Testvérek! Üzenet A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja III. Évfolyam 32. szám, 2010. Aug. 15. Csütörtök óta, amikoris az Agora című filmet megtekintettem a moziban, le nem lohadó nyugtalanság
Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk:
Mi az evangélium? Jó az, ha időt tudunk áldozni arra, hogy átgondoljuk mi a Biblia üzenete. Bizonyára sokan óvatosak a vallásokkal, a templomba járással, az egyházi rituálékkal, és a hagyományok követésével.