A tölgymakk fülledése M Í T Y Í S VILMOS és NBMKY EBNŐ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A tölgymakk fülledése M Í T Y Í S VILMOS és NBMKY EBNŐ"

Átírás

1 Tehát 1 fm kerítés építés i költség e 3,6 2 Ft, s ez a kiadás hosszab b kerítés építés e eseté n arányosa n csökken. A szerkeze t napi ellenőrzésé t a kerületvezető erdész, illetv e vadás z végzi, tehá t külö n kiadás t ne m igényel. Áthelyezése, fenntartása a legegyszerűbben megoldhat ó é s ha ezekhez hozzászámítju k alacson y létesítés i költségét, láthat ó általáno s bevezetéséne k indokoltsága. Széleskörű bevezetéséve l majdnem telje s mértékbe n szabályozn i lehe t a vadkár mértékét, hisze n a rendelkezésünkre áll ó összegbő l a kerítés hoss z tízszeresét tudju k beépíteni. E z azt jelenti, hog y a vad életfeltételeirő l fokozottabb mértékbe n kel l gondoskodn i é s ha szükséges, mesterséges léte - sítményekkel kel l biztosítani. Enne k eredménye az a régen óhajtot t egyen - súly lesz, amikor a minőségi vadállomán y nevelé s a legminimálisabb erdő - gazdasági károkka l megoldható. A tölgymakk fülledése M Í T Y Í S VILMOS és NBMKY EBNŐ Jó makktermé s idején, min t amilye n a z 1949., és évbe n volt, mindi g szüksé g va n a tölgymakk készlete k minőségcsökkenésmente s tárolására. Habár köztudomású, hog y a leghelyesebb, ha a tölgymakkot a ter - mésév őszé n azonna l elvetjük, mégi s töb b szempontbó l szüksé g va n a készletek bizonyo s részének tárolására. Tudjuk, hog y a szabad, ernyőzésmentes laza (homok ) talajoko n a nyugalmi állapot ú tölgymak k 7 C -nál, a kicsírázot t mak k 5 C -nál elfagy. Ezér t a z ilyen területe k vetésé t tavassza l kell végezzük, am i nagy mennyiségű mak k gondo s tárolásá t igényli. A tárolás i módokr a it t nem kívánunk kitérni, mer t azza l má r töb b tanulmány é s utasítás foglalkozott. A z MNOSZ Tölgy - é s csermakk" szabván y az alkalmazható módszereket, azo k előnyei t é s hátrányait felsorolja. A tárolás i módokná l ké t veszélyes szélsősé g lehetséges : a makkkész - let vag y túlszárad, vag y befülled. Mindké t ese t a makk víztartalmával, a készlet szellőződéséve l és a hőmérséklettel kapcsolatos. Hogy a kár lényegé t megértsük, rövide n foglalkoznun k kel l a tölgymakk anatómia i felépítésé - vel é s a károsodás fiziológia i (élettani ) alapjaival. A tölgymakko t kívü l bőrös - fá s terméshéj (pericarpiu m p), belü l hártyaszerű maghé j (testat ) véd i (1. ábra). A z ép makkon a terméshé j teljesen sértetle n zár t burok, melyne k csa k a termésköldö k (k ) helyén van kényeseb b pontja : it t történi k a. vízfelvétel. A makk terméshéja az általáno s felfogássa l szembe n igen érzékeny a mechanikai behatásokra. Ezért ne m lehe t elégg é hangsúlyozni, hog y a makkot ige n nagy elő - vigyázattal kel l kezelni, nem szaba d dobálni, tiporni, fémeszközökke l lapátolni, forgatn i stb. (Bejlin). A bels ő hártyá s maghéjo n belü l találju k a csírá t (embryo). Enne k részei: a csíratengelyképlet (cs ) és a sziklevelek (cotyledone s sz).

2 A csíratengely három részből áll. Ezek: a gyököcske (radicula gy), az embryonális szár (ezt a szikalatti szár a hypocotyl kezdemény képviseli) és a lombocska vagy rügyecske (plumula 1). A sziklevelek tulajdonképpen az embryonáls szár első oldalképletei, melyek a tartaléktápanyagot tartalmazzak. A sziklevelekben felhalmozott tápanyagból táplálkozik a csíranövény mindaddig, míg önálló aszszimilációra (áthasonításra) nem képes. Ilyenkor a kifejlődött csemete lombozata és gyökérzete veszi át a növényegyed táplálását. gy 1. ábra 2. ábra A laikus szemlélő a makkon az aránylag nagyméretű sziklevelek között a sziklalevelek válla által takart kis csíratengelyképleteket, melyek a köldökkel ellentétes magcsúcsnál, a csírakapunál (mikropyle) helyezkednek el alig veszi észre. Ha azonban a csírázásnak indult makkot szétszedjük, a fejlődésnek indult csíratengelyt megfigyelhetjük (2. ábra). A szikalatti szár (hypocotyl) a csírázás folyamata alatt mindjobban megnyúlik, a gyököcske kitolódik a terméshéjból és erőteljesen növekszik. A kialakuló karógyökéren oldalelágazások, hajszálgyökerek jelennek meg, miközben a sziklevélnyelek is megnyúlva kitolják a rügyecskét és a belőle kifejlődő száracskán előbb a pikkelyszerű levélkezdemények, majd a csúcson az első lomblevelek is megjelennek. Mindezt tudnunk kell, azért, hogy a tölgymakknak a kiszáradással, faggyal, befülledéssel szembeni viselkedését tanulmányozhassuk. A csíratengely képletek érzékeny, könnyen elpusztuló szövetekből állanak. Ha a makk túl nedves és megduzzad, a csúcsa körüli rész felreped, a fertőzés, károsítás, elsősorban ezeket az érzékeny részeket éri. A csírázásnak indult makknál a fertőzés többnyire a csírakapu felől hatol be. Érzékeny pontja a makknak a termésköldök felöli része is, de ha a fertőzés ezt a részt támadja meg, a makk még életképes maradhat. Ugyanis a sziklevelekben egy erősen hidrofil anyag: az amidon (6 dimethyl- aminő 4 4 diphenyl 3 heptanon) található, ami a nekrotikus (elhalt) és fertőzött részeket bizonyos ideig el tudja szigetelni. Tudjuk, hogy a sziklevél jelentős részének elpusztulása esetén is a makk még csírázóképes lehet (dr. Magyar Pál).

3 Lakon biokémiai vizsgalatai szerint az életképes makknál a szikleveleknek a csíratengely felőli rész egynegyedéig kell élő szöveteket tartalmaznia. A triphenyltetrasoliumcloriddal végzett biokémiai életképesség meghatározásnál mindazokat a makkokat, melyeknek sziklevele a csíratengely körül legalább egynegyed részben intenzíven pirosra színesedik, életképeseknek tekintjük. Mindezekből következik, hogy a csíratengelyképlet megítélése a kiszáradás, elfagyás, fülledés meghatározása szempontjából a legkényesebb. Egyszerű szemrevételezéssel ez sokszor különösen a fülledés kezdetén nem is lehetséges. Biztos eljárás a biokémiai festés, vagy a csíráztatás. Mivel a tölgymakk laboratóriumban aránylag lassan csírázik, az említett károsítások gyors meghatározására csakis a biokémiai eljárás jöhet számításba. A károsítás pontos meghatározása tehát csakis laboratóriumban lehetséges. Ezért lenne fontos, hogy a tölgymakk-készleteket tárolás előtt és tárolás után is laboratóriumi vizsgálatnak vessék alá, ami, sajnos, a múltban nem történt meg. \ viztorterec/efi su/yra vonofk. 3. ábra A sziklevelek károsodásának megítélése sokkal könnyebb, mert itt jól látható színbeli elváltozások keletkeznek. Mivel a csíratengely-képlet aránylag eltörpül a hatalmas sziklevelek mellett, a makk víztartalmát gyakorlatilag a sziklevelek víztartalma képviseli. Alacsony víztartalomnál a sziklevelek összezsugorodnak, a makk zörög", nagy víztartalomnál megduzzadnak és a makk héját felrepesztik. A makk víztartalmát a laboratóriumban szárítószekrényben, méréssel határozzuk meg. A makkból vett összeaprított mintát szárítócsészében lemérjük és 105 C hőmérsékleten addig szárítjuk, míg a súlycsökkenése megáll. A legkisebb súly a szárazanyagtartalmát adja. A víztartalmat tudományos vizsgálatoknál a makk szárazanyagának súlyára vonatkoztatjuk. Egyébként a víztartalom kifejezhető az élőnedves, vagyis a vizsgált makk eredeti súlyának százalékában is. A két skála közül a szárazanyagsúlyra vonatkoztatott százalék az érzékenyebb (3. ábra). Az erdészeti iro-

4 dalomban általában ezeket az adatokat találjuk. Előfordulnak azonban az eredéii súlyra vonatkoztatott víztartalomadatok is. Ezért az alábbiakban a kétféle adatot egymás mellett közöljük, míg a szövegben zárójelben lévő számadatok az eredeti súlyra vonatkoztatott víztartalom százalékok. A tölgymakk víztartalmának és állapotának összefüggése A víztartalom százaléka A tölgymakk állapota a szárazanyag súlyhoz az élő nedves súlyhoz v i s z o n y í t v a 1. Az érett (lehullás után azonnal be- 3. Maximális csírázóképesség fenntart- 4. A csírázóképesség fokozatosan csökken 5. A makk zörög (sziklevél a héjtól elválik 6. A csírázóképesség felére csökken 7. A makk életképességét elveszíti A nedves környezetben lévő erősen (70) alatt 50 alatt (42) alatt 33 alatt A makk szikkadását eredeti víztartalma, a rakat magassága, a forgatás gyakorisága, a környezet hőmérséklete és páratartalma befolyásolja. A kritikus kiszáradás száraz környezetben (40 50 százalék relatív páratat talomnál) C hőmérséklet mellett, 35 (26) százalék víztartalomig, min. 4, max. 15 nap alatt következhet be. Az ideális környezet 0, -f-5 C hőmérsékletű, 60 százalékos páratartalmú kellene legyen. Ilyen körülmények között a makk eredeti minősége több mint egy hónapig nem változik. Ha a makk víztartalma (33 37) százalék alá esik, a csírázóképeség feltétlenül csökken, a csírázási erély leromlik. Hazai kísérleteknél észleltük, hogy a túlszáradt makk a vetést követő második tavasszal csírázott. Az ilyen makk rendkívüli átfekvő tulajdonságot vesz fel, ami áztatással, duzzasztással, esetleg megelőzhető. A túlszáradt makk-készlet normális vetőértéke azonban ilyen esetben elveszett. Az 50 (33) százalék alatti víztartalmú zörgő makk a gomba- (Penicillium) fertőzést nem kerülheti el. A túlszáradt készletek százalékban fertőzöttek (Georgescu). A szikkasztást a gyakorlatban a MNOSZ szabvány 6.3 tétele szerint a következőképp ellenőrizhetjük:...szedés után azonnal, az egész készletből egyenletes elosztásban vett mintákból lemérünk 3 3 veder makkot. Ezeknek súlya legyen Mi; szikkasztás közben ugyanazzal a vederrel újból lemérünk 3 3 veder makkot: ezeknek súlya legyen Mn. A beszáradási százalékot mely nem lehet több 14 százaléknál az alábbi képlettel számítjuk ki: M, Mn 1 X 100 "

5 PL: ha Mi = 30 kg, ellenőrző mérésnél Mn = 26 kg, akkor X 100 = 13 százalék, a makkot még lehetne keveset szikkasztani, de ha Mn = 25 kg, akkor ^ X 100 = 16 százalék s már túlszikkasztottuk a készletet. A befülledés csakis a gondos szikkasztással kerülhető el, feltételezve, hogy a tárolási módot megfelelő gondossággal és szakszerűséggel választottuk ki és hajtottuk végre. Az 1949, 1952 és 1955 makktermő években végzett laboratóriumi víztartalom vizsgálatainknál az október-november hónapban beérkezett, csírázásnak indult kocsányostölgy mintáknál max. 94,5 (48) százalék víztartalmat konstatáltunk. A minták 20 százaléka 80 (45) százalék és feletti, 75 százaléka (38 45) százalék víztartalmú volt. A kicsírázott kocsánytalantölgy-makk minták max. 104 (51) százalék, átlag 83 (45) százalék víztartalmúak voltak, tehát a kevésbé kicsírázott kocsányostölgy makknál több vizet tartalmaztak, ami az ilyen készletek könnyebb fülledését is megmagyarázza tavaszán (március hónapban) a tárolt kocsányostölgy makk készletek víztartalma (28 37) százalék között változott, átlaguk 45 (31) százalékos volt. A kocsánytalantölgy makknál (38 41) százalék víztartalom is előfordult. A tárolási súlyveszteség (az ún. káló) empirikusan tehát az alábbiakban állapítható meg: X Hónap Víztartalom Az elérteti készletsúlyhoz csökkenés " viszonyított X XI XII I II III IV A gyakorlatból vett példák nyomán a víztartalomveszteség és a súlycsökkenés következtében a csírázóképesség kb. a felére csökkent. Ezzel szemben a helyes tárolásnál a víztartalomnak nem szabad (38 39) százalék alá esnie. Ezt legjobban biztosítja a talajfelszínen, állományvédelem alatt és a veremben való tárolás. A túlszikkadás veszélye főleg a makktároló kunyhóban és a szérűkben való tárolásnál fenyeget. A fiziológiai (élettani) alapokat vizsgálva a következőket állapíthatjuk meg: A makkban, mint élő növényi szervezetben, állandóan folyik az élet alapvető megnyilvánulása, a légzés. A légzés erőssége viszont mindig az élőszervezet életműködésével függ össze. Az életműködés emelkedése és csökkenése egyben a légzés emelkedését és csökkenését is jelenti. Légzéskor a makk a sziklévelekben raktározott szervesanyagát használja fel az életműködéshez szükséges energia termelésre. Az állandó lég-

6 zés következtében tehát tartalék tápanyagkészlete állandóan csökken. Ez a csökkenés a légzés erősségével arányos. Erőteljes légzés esetén, ami a légzést befolyásoló lentebb említett tényezők jelenlététől függ, nagy menynyiségű tartaléktápanyag használódik fel. Ez a részleges felhasználás a makk további csírázási folyamatában a csírázási erély, illetve a makk életképességének csökkenéséhez vezethet. A légzés erősségét, mint biokémiai folyamatot, a hőmérséklet, a levegő oxigéntartalma és a víz együttesen és külön-külön is befolyásolják bizonyos határok között (kardinális pontok). Ezen határokon belül az egyes befolyásoló tényezők emelkedése vagy csökkenése a légzés kisebb-nagyobb arányú emelkedését, illetve csökkenését vonja maga után. A határokon inneni vagy túli jelenlétük esetén pedig a légzés rendellenesen folyik le. Ez a rendellenesség a mak életképességének csökkenéséhez, végül elhalá-.sához vezet. A légzés egy bonyolult oxidációs-redukciós folyamat, amelyben energia felszabadulás és átalakítás, különböző közbenső kémiai termékek megjelenése, végtermékként széndioxid és víz kiválasztása megy végbe. Mi itt fölöslegesnek tartjuk ennek a bonyolult folyamatnak a részletes ismertetését és ezért csak az alábbi egyszerű alakban közölt, a kiindulási és végtermékeket feltüntető egyenleggel érzékeltetjük: szénhidrát -f- oxigén = széndioxid -f- víz + energia C 6 H = 6 C H 2 O Kai. A végtermékek a széndioxid és a víz gáz, illetve gőz alakban távozik, a felszabaduló energia pedig kisebb adagokban felhasználódik a szervezet életműködéséhez belső elektrokémiai folyamatok kapcsán. Amikor azonban a levegő nem tartalmaz kellő mennyiségű oxigént, akkor a légzés rendellenesen folyik le, amit az alábbi egyszerű alakban közölt kémiai egyenleggel szemléltethetünk: szénhidrát = széndioxid -f alkohol -j- energia C, H I S O s = 2 C C 2 H 5 OH -f 28 Kai. A légzés rendellenes folyamatában, egyrészt a felszabaduló, kis energia-mennyiség nem fedezi az életműködéshez szükséges mennyiséget és így a szervezet elpusztul, másrészt a folyamatot gyorsítja az alkohol felgyülemlése is, ami önmérgezést okoz. A frissen gyűjtött makk mindig magas víztartalmú és a kellő hőmérséklet és jó levegő (oxigén) ellátás esetén erőteljes légzést folytat, s így a fajtól függően azonnal csírázhat. A makk mérsékelt szikkasztása viszont csökkenti a légzést, ezzel a makk életműködését, és a csírázás elmarad. Ez azért kedvező, mert mint fentebb mondottuk, a makk életképessége nem csökken a nagyobb tartalékanyag felhasználás következtében. A raktározni kívánt makkot tehát azonnal szikkasztani kell az előbb már tárgyalt módon, meggátolni a csírázást. Igen erősen folyik a légzés a mechanikailag megsértett (zúzott, törött) és a felrepedt, felduzzadt, csírázásnak indult makkokban. Ezért mind a gyűjtésnél, mind a kezelésnél, szárításnál nagyon kíméletesen kell a makkal bánni, hogy minél kevesebb zúzott makk legyen a készletben, mert ezek a bomlás melegágyai. A zúzott, felrepedt, részben elhalt makkok jelenléte a tárolt készletet megfertőzheti.

7 A begyűjtött makknak rakatokban való tárolása viszont a legkárosabb módszer. Ilyen tárolásnál ugyanis az ősszel is azonnal csírázóképes tölgyfajok makkjai a rakatban annak mélységétől függő eréllyel csíráznak. Ha a rakatot idejében szétszórjuk és a makkokat szikkasztjuk, a csírázás megáll. Ez a kisebb kár, mert csak a további csírázásra kiható erély csökken némileg. Ha azonban a makk sokáig marad így rakatolva, bekövetkezik az ún. fülledés, vagyis a makk pusztulásához vezető folyamat. Ez a folyamat annál gyorsabban zajlik le, mennél nagyobb volt a makk víztartalma és mennél kisebb a rakat szellőzöttsége. Élettanilag a már vázolt légzési folyamatok rendellenes lefolyása az oka a fülledésnek. A víztartalomtól függő légzés ugyanis a rakatban lévó levegő felhasználásával normálisan indul meg. Mivel a rakat szellőzése rossz, az oxigén rövidebb-hosszabb idő alatt felhasználódik, attól függően hogy a tárolt makk milyen víztartalmú, ami itt most elsősorban szabja meg a légzés erősségét. A légzés tehát rendellenessé válik, a felszabaduló kis energia nem fedezi az élet fenntartásához szükséges mennyiséget, másrészt a felgyülemlő alkohol önmérgezést okoz és a makk elhal. Fokozza a folyamat gyorsaságát a rakat belső hőmérsékletének emelkedése. Az emelkedő hőmérséklet egyrészt a megbontott életfolyamatok miatt felszabaduló energiából, a pára alakban felszabaduló víz kicsapódásakor származó hőből és az egyre kedvezőbb (hő, víz, levegőtlen viszonyok) körülmények közé került mikroorganizmusok élettevékenységéből tevődik össze. A rakat hőmérséklete 50, sőt 70 C -t is elérhet és ilyenkor ez a magas hőmérséklet már maga is pusztítólag hat a makk élőanyagára. A kicsapódó vízpára egyben újabb vízforrást jelent. Így a folyamat a rakatban belülről kifelé indulóan terjed és a legkülső rétegeket kivéve befülleszti az egész makk-keszletet. Ha a rakat le van takarva, az egész készlet elpusztul, a takarás szigetelő hatásától függően. A fülledés természetesen minden olyan tárolási módnál (talajban, iszapos homokban stb.) bekövetkezik, amelynél a levegő-ellátás a minimum alá korlátozódik. A fülledés azonnal felismerhető a gőzölgő halomról, a makkok nedves felületéről, a makkhéj lágyulásáról és bámulásáról. A fülledés leginkább meleg őszi időben, s főleg esős időjárásnál fordul elő. A friss makkot még egy napig sem lehet halomban, zsákban tartani, mert befülled. A makk életképességének a magas hőmérséklet következtében fellépő pusztulását a rendellenes életfolyamatok okozzák, melyek a normális élettani funkciók menetét felbontják és végül a sejtek halálát eredményezik. A befülledés tehát végeredményben egy fiziológiailag káros élettani folyamat következménye, melyhez azonban a makk életképességének csökkenése arányában hozzájárul a baktériumok, gombák működése is. Ezek közül megemlítjük a Erwinia féléket (baktérium), Alternaria, Rhizopus, Trichotecium, Penicillium, Sclerotinia, Phomopsys, Cytospora, Fusarium stb. fajokat. A makk gombakárosítóinak szovjet irodalma rendkívül gazdag, azonban a mykológiai vonatkozásokkal itt bővebben nem foglalkozhatunk. Míg a természetes körülmények között a lehullott makk befülledése csak kivételes esetekben fordulhat elő (pl. álló vízben, mocsaras talajban,

8 levegőhiánynál), addig a mesterségesen tárolt, kellő szikkasztás nélkül összehalmozptt készleteknél, gondatlan kezelésnél mindig bekövetkezik. Itt a beteg, fertőzött, romlásnak indult makkok közvetlen érintkeznek egymással, a fertőzés is gyorsan terjed. Ezért alkalmazzák egyes módszerek a homokkal keverést, ami a makkok közvetlen érintkezését megakadályozza, s ha a homok iszapmentes, szemcsés, a szellőzést is elősegíti. A nedves viszonyok között és a magas hőmérsékleten gyorsan fejlődő mikroorganizmusok fellépése következtében meginduló rothadási folyamat méginkább növeli a rakat hőmérsékletét. Tehát minél nedvesebb a makk és minél magasabb a levegő relatív páratartalma és hőmérséklete, annál gyorsabb a befülledés. Ezért, ha a rakat hőmérséklete a 18 C -ot eléri, feltétlen lapátolni, szellőztetni kell. Az ideális hőmérséklet 3 és -j-3 C között van, ilyenkor a gombák működése is korlátozott, azonban +5 C -nál a fülledés már bekövetkezhet. A jövő tárolási módja ezért csakis a mesterségesen hűtött, szabályozható páratartalmú, e célra épült makktároló pince lehet. Ilyen irányú kísérletek a debreceni hűtőházban már folyamatban vannak. A fülledt makk felismerése a folyamat előrehaladottságától függ C hőmérsékleten magas víztartalmú, szellőzetlen készletek már befülledhetnek. A fülledés felismerhető arról, hogy a csíra szövete elbarnul, a csíra elhal. A barnulás fokozatos és foltokban lép fel (4. ábra), legtöbbször kívülről kezdődik és befelé halad. Végül a baktériumok hatására és a gomba mycéliumok elszaporodása nyomán rothadás lép fel, a mag szövete meglágyul, krémszerűvé válik. A szöveti bomlás folyamatának kezdetét gyakorlatilag felismerni nem könnyű, s ezért a preventív intézkedéseknél a rakat melegedését és nedvességét kell elsősorban figyelemmel kísérni. A laboratóriumban az elhalt szöveteket biokémiai úton könnyen meghatározhatjuk. Mesterséges laboratóriumi füllesztési kísérleteinknél 40 C hőmérsékleten 21 órai füllesztés után a makkokon alig látható valami elváltozás. 46 órás füllesztés után sem látható lényeges színelváltozás. A kisebb ellenállóképességű makkok közül egyesek megbarnulták. Különösen a kicsírázott makkoknál volt megfigyelhető a csíra körüli elbarnulás. Viszont az életképes makkoknál a csíra körüli anthocyán elszíneződés még 46 órai füllesztés után is szép élénk piros. A makkok tetrazoliummal jól festődtek. 70 órai füllesztés után még mindig ritka a barnulás, a makkok jórésze belül az eredeti színt többé-kevésbé megőrizte. Ezzel szemben 60 C hőmérsékleten való füllesztésnél már 8 órai behatás után a szikleveleken barna foltok jelentkeznek. Itt természetesen elsősorban a magas hőmérséklet okozta a makk élőanyagának pusztulását, a makk elhalását. 13 óra után igen erős elváltozások láthatók. Az elbarnulás a sziklevelek felületén indult meg, melyek őzbarna színt vesznek fel. A barnulás a sziklevelek felületéről befelé haladt, a csírázó makkoknál a csíra elhalt és a csírakörüli részek erősebben elbarnultak. A nekrotikus részek májbarna színűek és a 4. ábrán látható képet mutatják. Később 21 órai füllesztés után a makkok teljesen elbarnulnak, elhalnak. Ezek a kísérletek is bebizonyították, hogy a halomban a gyakorlatban észlelt C -ú

9 a b c d e f g h 4. ábra c = ép maícfc, fejlődő radiculával b = fülledés előrehaladása a köldök felől c = fülledés előrehaladása a csírakapu felől d = foltos fülledés e = foltos fülledés gombás fertőzési góccal f = fülledés a maghéj felől befelé hatóiéban ; g = fülledés a maghéj felől befelé hatolóhan keresztmetszetben h = kiterjedt nekrotikus részek ellenére csírázó makk (középen a száracska, fenn a gyökerecske). felmelegedés esetén a makk életképességét már igen rövid idő alatt elveszíti. A rakatok, vermek hőmérsékletét a mezőgazdasági magvak tárolásánál használatos hőmérőszondával ellenőrizhetjük. Ennek hiányában kezünknek a halomba dugásával, a makkok felületének nyirkosságával, a fokozott párolgás lecsapódásával konstatálhatjuk a rakat fülledésre való hajlamosságát. A fülledés a csírázóképességre, ezen keresztül a vetőértékre, egyszóval a makk-készlet felhasználhatóságára súlyos befolyással lehet. Az egyes makkszemek egészségi állapotuk és ellenállóképességük szerint a leromlásnak különböző mértékben állanak ellen. Különösen fogékonyak a befülledésre a kicsírázott, felrepedt, zúzott és a Balaninus által károsított makkok. Ezeknél a leromlás, fertőzés igen gyorsan bekövetkezik és a csirázóképesség teljes elvesztésével járhat. Ezért tárolásra csak ép, csíramentes makkot használjunk. A kicsírázott makk-készleteket ősszel lehetőleg el kell vetni. A károsított, felrepedt makkok őszi vetés esetén életképes növényegyedeket szolgáltatnak, de a tárolásnál nagyobbrészt elpusztulnak, így pl. a napon szikkasztott és emiatt felrepedt héjú, valamint az esőzés miatt felduzzadt, kirepedt makkok a fülledés és gombakárosítás iránt a legérzékenyebbek.

10 A fülledés igen gyakran a szikkasztás nélkül szállított készleteknél fordul elő. Különösen a vasúton, vagonban való szállítás kényes, szellőzőrácsok nélkül nem szabad megkockáztatni (5. ábra). 5. ábra Arra kell törekednünk, hogy a fülledés lehetősége se álljon fenn, amit a leírtak nyomán preventive kell megakadályozni: gondos gyűjtéssel, válogatással, óvatos bánásmóddal, szakszerű szikkasztással, gondos szállítással és megfelelő tárolással. Mindennek alapvető előfeltétele, hogy a makkbegyűjtés helyén szikkasztópajták, tároló színek épüljenek, ahol a makkot csapadékos, napsütéses időben is tökéletesen szikkaszthatjuk. Az előírásos szikkasztópajtát a MNOSZ: tölgymakkszabványban találhatjuk meg. IRODALOM Bejlin, I. G.: A makk mechanikai sérülései és.jelentőségük. Moszkva, Fehér D. Bokor R.: A magvak hőellenállásáról. (Mat. és Természettudományi Értesítő.> Budapest, Georgescu, C. C: Bolile criptogamice ale ghindei si combaterea lor. Bukarest (Gazdag szovjet mykologiai irodalomjegyzékkel.) Lakon, G. Bulat, H.: Die Feststellung der Keimfahigkeit der Laubholzsamen nach dem Topografischen Tetrozolium-Verfahren I. Dle Fagaceen. (Saatgut Wirtschaft.) Stuttgart Magyar Pál: Makkvetési kísérletek. (Erdészeti kísérletek.) Sopron, Makszimov, N. A.: Növényélettan, Budapest, Rohmeder, E.: Kahlfláchen-Aufforstung. München, Tyszkiewicz, St.: Naslenictwo lesne, Warsawa, Vanin, Sz. I.: Adalékok a makk gombabetegségeinek tanulmányozásához. Moszkva, Winkler, H.: Das Saatgut unsere heimischen Nadel- und Laubhölzer. Berlin A Szovjetunió faipari minisztériuma irtisi fakitermelő kombinátjának zovodoukovi fakitermelő vállalata nagy gondot fordít az iparifakihozatal fokozására. Hossztolóknak a vállalat legtapasztaltabb munkásait állították be s egész sor műszaki és szervezeti intézkedést hoztak az iparifakihozatal fokozása érdekében. A hozott intézkedések eredményeképpen az elmúlt időszakban 93 százalékos iparifakihozatalt ért el a vállalat. (Lesznoje promislenoszty március 6. sz.)

A nyárfarák elleni védekezés lehetőségei

A nyárfarák elleni védekezés lehetőségei FELHASZNÁLT IRODALOM 1. Soó Rezső: Növényföldrajz, 1945. 2. Soó Rezső: Növényföldrajz, 1953. 3. Rubner: Die pflanzengeograph. Grundlagen des Waldbaues, 1953. 4. Braun Blanquet: Pflanzensoziologie, 1951.

Részletesebben

A magvak életképességétiek meghatározása festési eljárással

A magvak életképességétiek meghatározása festési eljárással A vegyszer kiszórására, a vegyi védekezés végrehajtására ezért csak a kézi porozó vagy permetezőgépek alkalmasak, mivel ezekkel lehet legjobban hozzáférni a tuskóhoz, a hajtások alsó részéhez és vegyszer

Részletesebben

SAJÓSZENTPÉTER Város Integrált Településfejlesztési Stratégia 1 SAJÓSZENTPÉTER VÁROS INTEGRÁLT TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI STRATÉGIA. Borsod-Tender Kft.

SAJÓSZENTPÉTER Város Integrált Településfejlesztési Stratégia 1 SAJÓSZENTPÉTER VÁROS INTEGRÁLT TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI STRATÉGIA. Borsod-Tender Kft. 1 SAJÓSZENTPÉTER VÁROS INTEGRÁLT TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI STRATÉGIA 2 Tartalomjegyzék Tartalom 1 BEVEZETÉS... 5 2 HELYZETELEMZÉS ÖSSZEFOGLALÁSA... 7 2.1 A VÁROSI SZINTŰ HELYZETELEMZÉS ÖSSZEFOGLALÁSA... 7 2.2

Részletesebben

É Ő É é ö í é í é í í Ú é é é í í ő ö ö é É Ó É Á í é ő é í í í Í Í í í É É É í é é í Í é Íő é í é í é í í Í ú é é ű í í é í í Í ö ö ő é ö ö é é í Á ő é é é í é Í ö é é é é é é ö Í ö é é é í í é ö í í

Részletesebben

ú ü Ü ó í Í í ű ő ő í í í ű ő ó ő ő ő ő ú ő ő í í ó ó ó ó ű ő ő í í ű ü ő ó ő ő ő ó í ő ő ő í ő í ó ü Íí ő ü ű ő ó ő í ő ő ő ó ű ó ó ű ő ő ő ű í ő ú ő ü ó ó ő ó ű ő Ó ü ó ő ű ű ű ő ó ű ő ű ő í ó ű ő ő

Részletesebben

ú ú ü ű ü ü ú ú ü ű ü ü ú ú ü ü Í ű ű ü ü ü É ú ü ü ü ú ú ú ü ú ű ü ú ü ü Í ü ű ü ü ü Á ű ú ú ü ú Í ü ú Í ú ü ü Í ű Í ü ü É ü ü ü ú ü ü ü ü Í ú ü ű Á ü ü ú ú ü Í ü ű Í ú ú ü ü ü ú ü ű ú ú Á Í Í ú Í Í Í

Részletesebben

ő ő Í ű ő ő ű ő ő ű ő ő É Á ű ő ű ő ő ő ü Á ü ő ű ő ő ő ü ü ő ű ő ő ü ő ú ő ő ő ű ü ő ü ő ü ő ü ő ü ü ő ű ő ü ő ü ő ő ő ő ű ü ű Í Í ő ü ő Í ü ő ü ő ü ü ü ő ü ű ő ü ü ü ü ü ü ü ő ú ü ő ű ő ő ü ü ü ő ő ő

Részletesebben

Őszi munkák a gyümölcsöskertben, szőlőben

Őszi munkák a gyümölcsöskertben, szőlőben Őszi munkák a gyümölcsöskertben, szőlőben Fákkal, cserjékkel kapcsolatos őszi teendők: - Az évi utolsó fűnyírás (ha szükséges), a gyep szellőztetése, a kaszálék felhasználása (mulcs, komposzt) - A lehullott

Részletesebben

Prof. Dr. Molnár Sándor NYME, FMK, Faanyagtudományi Intézet. http://fahiba.fmk.nyme.hu 11. Faanatómia Fahibák III.

Prof. Dr. Molnár Sándor NYME, FMK, Faanyagtudományi Intézet. http://fahiba.fmk.nyme.hu 11. Faanatómia Fahibák III. Prof. Dr. Molnár Sándor NYME, FMK, Faanyagtudományi Intézet http://fahiba.fmk.nyme.hu 11. Faanatómia Fahibák III. Mechanikai sérülések Mechanikai sérülések a hengeres fa sérülése a közelítés, választékolás,

Részletesebben

Komposztálás a közfoglalkoztatásban

Komposztálás a közfoglalkoztatásban Komposztálás a közfoglalkoztatásban Az önkormányzatok különleges komposztálási technológiával bővíthetik közfoglalkoztatási programjaikat. A Compastor által kínált lehetőség értékteremtő, költséghatékony

Részletesebben

6. A csemetekerti növénytermesztés általános jellemzői

6. A csemetekerti növénytermesztés általános jellemzői Megbízás célja, indoka A felperes a kilencvenes évek elején elindította erdészeti csemetetermesztési vállalkozását. Saját tulajdonú, valamint bérelt földön végzi azóta is a csemetetermesztést. Az 1994-es

Részletesebben

ú ű Í Í Ó ú ú ú ú Í ú ú ú ú ú ú Í ú ú ú ú ú ű Í ű ú ú ú Í ú ú ú É Ó Á Á Á É Á Á Á ú ű Á Á Á É ú É Á ű Á ű Á Á Á Á Á ú ú Á ú É Á É ű ű ú ű ú ű Í ű ú ú ú É Í É Í ú ú ű ú Í ú Í ű ű ú ű Í ú ú ú ú ű ú ú ú ű

Részletesebben

Ó É Í ű ö ö ű í ö ö ö ö ö ö ö í ö ú ö í í ö í í í í ű ö í ö í ú Á Í Ó Á í ö ö ö ö ö ú Ú ö í í í ö ű ö ú ö Ú É É ö ú ö ö ú í í ú ú í ú ú í É ö É ö ú ú ú ö ú ö ú í É ö ö ö ö ö ö ú ö ö ú ú Á í ú ö Í ö í ö

Részletesebben

Á Á Á Ó ő ő ő í ő ö í ő ő ó í ó í ö ú ű í ó í ö ö őí ö ö ó í ő Á Á ö ö ű ö ö ö ö ö í ö ő ő ö ö í ő ö Ö Ú É Á őí í ö ö ö ö ö ő ö ő ő Ó ú ö ö ó Á ö ö ö í ö í ö í ű ö ö ű ö É ö ú ö í ö ú ű ö ű ö ö ő ű Ö ő

Részletesebben

ö í ő ő ő ö ö ö ö ö ő ő í ű ő ő ő ő ő í ű ő ő ő ű í ű ó ő ő ó ú ő ő ó ó í ó ö ö ö ő ő ő ő ú ú ó ö ö ő ő ű ö ö ú ó ó ó ö ú ő ó ö ő ő ö ő í ö ö í ő ö ő ö ő ö ú ő í ő ő ö ú ű ő ő ő ő í ö ö í í ú í ö ó ő ö

Részletesebben

A 2015. év agrometeorológiai sajátosságai

A 2015. év agrometeorológiai sajátosságai A 2015. év agrometeorológiai sajátosságai A. Globális áttekintés (az alábbi fejezet az Országos Meteorológiai Szolgálat honlapján közzétett információk, tanulmányok alapján került összeállításra) A 2015-ös

Részletesebben

Í ö Í ú Ú ö É Ú É Í Ó Ó ö ö ö Ö ú ú ú É Í É Í Ó Ú ö ö Ú É Í Ö ú ö ú ú Ö ú ű Í Ó ú Í ú Í Á É Í Ó Ö ö ú Ú Ö ö Ú É Í Ó É Í ú ű Í Í öé ö Í Í ú ú ű ö Í ú ű ö ú É ű ú ú Á ú Ö ú ú ö ö ú ű ú ö ö ö ö ú ű ú ö ú

Részletesebben

Magyarországi vadak etológiája

Magyarországi vadak etológiája Magyarországi vadak etológiája VI. Előadás Menyétfélék és a borz Menyétféle ragadozók (Mustelidae) Világszerte elterjedt, fajokban gazdag csoport. Rövid lábú, talponjáró, hosszú testű ragadozók. Erős szagú

Részletesebben

É ü ü ü ü ü ú ü ű ü ű ú ű ü ú ü ű ü ü ü ű É ü ű ű Í ú ü ű Í ú ű ü ü Í ú É É ú Á Á É Á Á Á Á Á Á Á É Á Á Á ú Á É É ű Á Á ű Á Á Á É Á Á Á ú Ó É É Ó ú ű É É Á ú Ó ü ű ü ú Í ű ú ű ű ű ű ű ű ú Í ű ü ű Í ű ü

Részletesebben

ő ő ó ő ó ó ő ő ó ú ó ú ó ő ő ő ó ő ő ő ő ó Á ő Í ó ü ő ó ő ű ó ó ő ő ő ú ő ő ő ü ő ü ó ő ő ü ő ő ő ü ó ó ő ő ó ő ő ü ó ó ü ő ü ő ü ő ő ő ü ő ó ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Í ó ó ő ó ő ü ő ú ü ő ő ó ő ú ő

Részletesebben

Á Í Ü Ü Á ü Ü Á Á Í Ü Íú Í Ü Ű Í ü ü Í ű ú ú ü ü ü ú ú ű Á É Á Í ú ü ú ü ü Í Í ú Í ú Á É Ő Á ű ű ú ű Í ű ü ű ú ű ú ú Í ü ü ú É ű ü Í Í ú ú Í Ü Ő Á É Á ú ű ú ü Ú Í ü Í ú Í Í ú ú ű ú Í ú ű ű ü ü ü ú ü ü

Részletesebben

Á É Á Á É ű ű Í É ű Í É Í ű Ü Í Ü Ü Í Í Í Í Í ű ű ű Í ű Í ű ű É ű Í Í É Í ű ű ű É ű ű Í ű ű ű Í ű ű Í Í É ű Á ű ű ű ű ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í Í Í É Í Í Í Í ű ű Í ű Á ű ű É Í É Í Í Í É É ű Í Í ű ű ű ű Í ű

Részletesebben

ö É ú Á Á Á Á Á É ü É É Á É ö Ő Ó Á Ő Ó Ó Í Ó Á ö Á Á Á Á Á É ÁÉ Á Á Á É É Ú É Á Á Á É É Á Á Á Ö Ö É É É É É É ú Á É É Ó Á Ó Í Ó Á Á Á ú Á ö É É É É É ő Á Ú Í É Á ö Á É Í É Ő Ó Ó Á É Í Á É É ö É Á Ő Ó

Részletesebben

ú Í Ú É Á É É ú ú ü ü Í ÍÍ Á Í Í ú É Í ú ú Í Í ű ú ú ú ú ú ú ü ú Í ú Ö ü ú Í Í ü Í Í É ű ú Í Í Á ú Á Í ú ü Í ú Í ü Í Í ü Í ú Í Í Í Í ú Í Ú Í ü Í ü Í ú Ó Í ü Í É ú É ú Í ü Í ú ú ú ú Í ü ú Í ü ü É Í Í ú

Részletesebben

í Í Ő í Ü ó ó Ó ó Ó Ó Ó ó Ó Á Ó Ü í í ó í Ó Ü í Ó Ó í ó ó ő ő í Ó í Í í Ő í ó í Ó ö ó ó Ö ó ó Á Á ó Á ó É ő í í ő í Í í í í í ó ó ó í Ó Á ö Ö í í É Ő Á ó Á Á É Í É ó í ő í ő Ó ó ó í ó ő ó ó í ó ő Ó ő í

Részletesebben

Á Á Ö Á Ó Ü ü Á Ó Á Á Á ú É É É É É É Á Á Ó Á Ó Ó Á Ö Ó Á Ó Á Á Ó Á Ú Ö Ö Á Ö Á Á Á É Á Á Á Á Á Á Á Á É Ó É Á Ó É Ó Á Ó É Ó É Á Ó Ö Ö Á Ó ö ö ú Ö Á É Ó Ú Á Á Ú Ó Ó Ó Á Á Á Á Ú Á É Á Á ö Á Í Á Á É Í

Részletesebben

ű Ó ú ú ú ú ú Ö Ö ú Á Ú ű ú ú Ú É ú ú Ö Ö Ű ú ú ú ű ú É ű ú É ú ú ú ű ű ű ú ű ú ű ú ű ű ú ű ű ú ú Á ú É ű ú ú ű ú Ü ű ú ú ű ű ú ú ú ú Ö Ö Ú ú ú ú ú ú ú ú ű É ú ú ú ű ú ú ű ú ú ú É Í ú ű ú ú ú ú ű ű É ú

Részletesebben

ó Á Á É ó ó ó ó ű ó ó ú ó ó ú ü ó ó ó ü ó ó ó ó ó ó ü Í ű ó ű ú ü ű ó É ó ű ó ó ű ó ü ű ó ó ü ü ó ó ó ó Í ü ó ó ü ó ű ú ó ó ó ü ó ü ú ű ó ú Í Ú ű Í Ö ó Á Á Á Á É Á Á Á É ó ó ó ó ú ó ó ü ü ó ü ó ó ó ó ó

Részletesebben

ú ó ó ó ó ó ú ó í í ó í ú í ó í ú ó ű ú í Á ó í ó ó ó ó í í ó í í ó ó ó ó í ú ó ó í í í ó í ó í Ó Ö í ó ó ű í ó Ő ű í ó í í ó ű ű ú í ú í ó í ó í ó í í í í ó ú ó í ó í í Ő ű í ó í ó í ű ó ó ű ó ó ű í ó

Részletesebben

ó ű ü É ü ü í É ő É ü ü í ű ő í í ő ő ő ő í ő í ó ú ő ú ü Í ó ü ó í ü í ü ü ú ő ü í ü í ü ü ü Ü É É Ö ü Í í í ú ű ű ü í ú ó í í ó ü ű í ü Ü ü ő í ő ó ü í ó ü ü ű ü ú í ü ű ü ő ó ő í ü ú í ű ó ü ú ő Í ú

Részletesebben

Á Ú ő ú Ö ó ó ó ő ő ó Ö ő ú ó Ö ú ú ó Ü ú ó ó ó ó ű ó ó Í ú ő É É ő ő ű Ü ő ú ó ő ó ú ú ó ó ó Ö ú ő ú ő ú ő Ö ő Ü ő ó ó ó Ö ú ő ó ó Í Á É É É Á Á É É ó ú ó ő ó ó ó ó Ó ó ű ő ű ó É ú ó Ö ő ú ó Á É Á Í ó

Részletesebben

Í ö ö É Í ö ú ú Í ö Ö ú ö ú ú Ú ö ú Ö ú ú ú ú ú Ó ö ö ú ú ú Á ú Á ú ö Ú ö Ó ú Ú ö ö ö ú ö ö Á Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö É ö ű ö Í ö ö ű ö É Á ö ö ö ö ú Í ö ö ú ö ö ú É Á Í ú ö ö ö ö Í Í ú Í Í Í É Í ű Í Í Í Í

Részletesebben

ú ú í í í í í ó ű í Ö Ú ó ő ő Ö í ó Ó ü Ó Ö í ó Ö íí í ó ó óó ó ó Ó ú ú ú í í ó í ő ó ó ú ú ú ú ó ó ó ó ú ú ő ó í ó ó Ü ú í ü í ü ű í Ü ú í ű í Ú í í í ú í ü Í ű í ü í í ü ú ü í í Í ó ó ó ú Í í ó ú í í

Részletesebben

Ü Ü Ü Ü É í Ú ő í Ó ő ő ő Ó í Ó ő í í ő ő ő ő ő Í ő ő Ó ő Ó ő í í Ó í Í ő ő í ő ő É Ó í í ő ő í í ő Ó í ő ő Ó Ó í Í ő Óí ő Ü Ü Ü Ű Ó í Ó ő ő Ó Í ő Ó í ő ő í í Ó Ó í í Ó Ó ő í ő Ó Ó ő í ő í ő ő í ő ő ő

Részletesebben

ű ű ű É Ü ű ű ű Ö Ü Ö ű Ö Ú Ö ű ű ű Á ű ű Á É ű Ú ű Ó ű É Ó É ű ű É ű ű ű Á ű ű ű ű Ö Ö É Ú Í ű Ó ű Ö ű Ö Ö Ö Ö Ö ű ű ű ű ű Ö É É Á Á É Ö Ö É Ú Á ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű Ő ű Á ű

Részletesebben

FRANCIAORSZÁGI EREDMÉNYEK, HAZAI GONDJAINK A TÖLGY ES BÜKKMAKK TÁROLÁSÁBAN

FRANCIAORSZÁGI EREDMÉNYEK, HAZAI GONDJAINK A TÖLGY ES BÜKKMAKK TÁROLÁSÁBAN 630*232.3 SZEPESI ANDRÁS FRANCIAORSZÁGI EREDMÉNYEK, HAZAI GONDJAINK A TÖLGY ES BÜKKMAKK TÁROLÁSÁBAN Erdőgazdálkodásunkban meghatározó szerepet tölt be a kereken 360 ezer ha tölgyes és 103 ezer ha bükkös

Részletesebben

ö ö Ö Ü ó í ö Ö ó ó ó ó í í ö ö ö í Ü Ü ö ö í í ó ö í ó ó ó ú ű ó ó ó ó ó ó ó ó ö ö í ó ó í ó ö ű ö ö ö í ú ú ó ó Ö ö ú ű ö í ó ó í í ú ö ö í ú ű ó ó ó ó ó ó ö ó í ú ű í í í ó ó ó ó í ó ó í ú ö ű í ö ó

Részletesebben

ő ő ű í ú ő ü ü ü ú ü ü ő ü ü ü ü Ó Ő Ö Ú Í Á Ű Ó É É Á É ü ü ő ü í ő ő í í í ő ő ű í ú ú í ü ú í Á Ö í ő ő ű í ú ű í ő ő ű í ú Ő Ó Ö Ú Í Á ÍŰ Ó É É Á É ű í í ő ő ő ő í ő ő ő ő í ő ő ő í í ü í Ö í í ú

Részletesebben

Ú Á É í ő í ó ó ó í ö í ö ö ö í ö ö ö ö ö Ú ö ó ö ö ö í ö í ő ö í í ő ö ú ö ó ö í Á í ó ő ú í ő ő ú í í ó ő í ó ó í í ő ó ó ó ő ó ó ő ü í ü ó ü ő ó ő ó ü í ó í ő É ö ö ö ő ü ő óí ö ű ö ü ó ö ö ő í ó í

Részletesebben

Ü Ü ó ó É í í É ó í ó ü ú ó ó í ú í ó ó í í ó ű í ó ú ü í ú ó í ü ó ó í í ü ó í ü ű ú Ö í ü ű ó í ú ű ó í Í ü ó Í ü ó ú ü ú í ü í ű ó í ü ü ü ü ó í Í ű ű í ü Í ű ó í ó ó ü ó ü ó ű ü í ű ó ü ó ó í í ü í

Részletesebben

á á Á Á É É ÉÉ ú í Á Á É ö É Á Á á á é á é á Ű é á á é ő á á á é ú ő ő é á ó é é á í á ó á é ő é á á á é ó í á á ü é é á é á á é á á ó é é ö é Ü Ö Ö á á é é í é ú á ö é ö é é á á é á á é é ő á ő ő á é

Részletesebben

Í ű é ó ú Á ö ő ö é é é á é é ó ú ő ö é ó é á é é é é é é é ó á É É ü ő é é ó á á í á ó á é á ó á é é ü ó é ü ö ó ú ö é ö á ű á í é é é ü é é é ö á á á é ó é é ü á ü á á ú á á á á é é é é ü é é é ó é á

Részletesebben

í á í ö ö ö é ú é ö é ö ü é ö é é é á é á ü á ó á é Íí ő ő é ü é á á á ó ó ú ö é áíű ő ő é ö ó é í é é é á á é í á á ó é á ó é ü á é é Í í é ü ő ő é á é ü ú ó á é ű ő é ő ő ö ű ő ő á á á á í é é é á á

Részletesebben

ó Ö ü Ö ü í ó ó ü í ó í í í ó í ú ú í í ó í Ú ü í ü Á ü í ú ó ó ó ó ü ü ü Ö í Ü í ü É ó ü ó í í ó í í ú ó ü ó í ó í ü É í í ü ü Ö í Ö ü ó í ó ó ó Á ó ü í Á ó ú ú ú ó ó í ü ü Ö Ö ü Ó í í í ó ó ó ü í ó ú

Részletesebben

Ó Ú Ö É Ö Á Ú Ó É Ö É É Ö Á Á É ö ü ö í ö ö ő ó ö ö ő ő ö ó ö ű ő ő ö ö ű ö í ő í ű ö ü ű ö ó ö í ó í ű ó ű ö ő Á Á í ú ő ö ö í ó ú ó ú ó ú ó ú ó í ó í í ó ö ö Ö í ó ő ú ő ó ú Ö ű ő ö ö Á Á Ó ó í ó ó ö

Részletesebben

ó Ö Ö ü Í Í ó ü í ó í í ü Í ü ü í ó í ú ó í ó í ó ó ü í Á Á í Ó É í Ó ó Ó í Í í í ó í ó Í ó ü ü Ö ü ó í Ó ű Ó ó ó ü í ó í í Ó ú ó ó ó ó ü í ü Í Í ú í Í Ó ó í ü üó ó ü ó í ó ú í ü í Ó Í í Í í ó ó Á ó ó

Részletesebben

Í Í ú ú ü Í ű Á ú ü ü Á Ú Ó Á ü ü ü Í ü ú ú ú ú ú ü Í ú ü ü Á ú ű ü ü ú Í ü Á ű ü ü É Á ü ü ü Á ü Á Á ü ü Á Ö ü Ö ű Ú Í ú ú Ö Ö Ú ú ü Í Ö ű Ö Ü ú Ö ü Í ü Ü Ö ü É Ö ű Ü ú Á ü ű ű Í Í ű Í ú ú Ó Í É Í Á ü

Részletesebben

Ö Ú Á É É Í Á Ü Á É Ö Ö ő Ö Ö Ö É Ó Ö Ö Ó Ö Ö Ö Á Ű É É Ó Ó Ó Ö Ó ő Í ő Ó Ö Ö Ö Í Ö Ú Ó Ó Ó Ö Ö Ó Ó Í Í ö ú ö ű ö Á ö Í ő Á ö ü ö ö ü ö ü ö Ú ö Ö Ö Ö ő ő ő Ó ő ö Ö ÍÍ Ö Í Ö Ö Í Ö Ö Í Í ő Ö ö ő ő ú ö ü

Részletesebben

Ö É É É É Á ü é ü ö ó é é ú é ő ú ö ö é ú é ő é í é é ó ü ü ó é ő í ó ó ű é é é é ő é é é ó ő ö ő ö ó ú ó é é ű í é ó ó é é é é é é é ő ó é é ő é ó é é öü ő é é é é ó é ő é ö é é í é ó ő ó é é é ü ó ú

Részletesebben

ő Ö ő í í ó ó ó ú ő ó ó ü ő ö ő ő ó ó ü ó í ő ö ö ö ó ő ó ö ö ő ó ó ó ó ö É ó ó ű ö ü ő ó ó ú ó í ó ő ó ó ő ú ó í í í ó í í ő ó ó ő ü É É Á Á É É ó ő ö ő ő ő ő ö ő ő ö ő ő ő ü ó í ö ó ó ő ú ő ó í ő ö ő

Részletesebben

í ő ü í ú É ó ő ő ö í ó Í ú í ő ü í ú ü ő ó ó ő ő ő ő ó ö ö ü ö ö ó ö ó í ö ö í ő Ö Ö Ö ő ó ő ő ő ö ő Í ó ő ó Ó ő ó ö ö ú ú ö ö ú ö í ő Á Ö ő ő ó í ő ü í ú ü ő ő ő ő ő ó ö ú Ö ú ú í ö í ó ó Ö ö ő ö ó ú

Részletesebben

ő ü ö í é é é é ő ő ő í ő ő ő ó é é é é ü ö é é ő é í ő ó ó é ü ö ő é é é í é ö é ű ö é éé ő ü é éé ő é ó í í é é í ú é é ö í é é é é é é ú é é é ú é í ó ű ö ő ö ó ü ő ó ö é é é é é éü ö ű é é ü ő ó é

Részletesebben

Ő Á Ő É ö ö ö ö ú Á ö Ö ú ö Ö ö ö ű ú ú ö ö ö ö í í í ú ö í ö ű í í í í í í í ö í Í Í Á ö í Í ö í í Í ö É Ü ö Á í í ö ö ö í ö í ö ö í ö ű í í í í í í í Í ö í ö ö í Í Í ú í Í ú ö ú í í ú Í ö ö ú ö ö Í ö

Részletesebben

Á ö í Ö ó í ö ú ó ü ö ö í í ö ö Í ö ö ö ö í ö í ó ö í í É Á Ó í ú íí Ó É Ű ó ó ű ó ú É É ó í ü í ó ó í ű ó ö ó í ó ű í ó ö ó ú í í ü Á ú í ö í ó ú ö ó ó í í ó í í ü ö ú ű ú ü ó ó í í ü ö ú Í ó ó ó í ü

Részletesebben

ű ö ú É Í Á ü É ó ű ö ú ú ő ó ó ö Í ő ó ó ó ó ó ö ó ő őí ö í ö ő ö ő Á Á É őí ő ü őí ü Á ó Á í í ó Á ó ó í ó ó ő Á É ö Ú ő ü Ö ó ö ó ö ö í Á ö ő ő ó ó ó ó ö í í í ú ó í ö ö ő ő ő Ö ő í ö ó ó ö í ö ö ő

Részletesebben

ő ű ő ö é ö é é ő ü é é ö ü ó Ó Ö é ü é ö é Ö é ő ü é ű ő é é ö ó é Á é ő é é ő í ő ö ö ö ű ö é ő ő ő é ü é é í ő é ő ú é ő ó ó é í é ő ü é ü ó ü é ő ü é ő ü ö ő ü ü í é ü ő ő ö é Á é ő é é ő ü ő ő é é

Részletesebben

Á Á ü ö Ő é ü ö é é é ü ö ö ö ó ü ü ü é ü ö ö é Á ö ö ö é é é é é í é í ó é ó é ó ó ö ü ö í é ü ü é ö ü í ö é é ü é ó é ö é é ü é é ü é ü ü ü é ö ü é é ü ö ö ó ö ó í üí ö é é Á ú ö é é ü ú ó ö ó ö í í

Részletesebben

ö ő ő ö ú ü é é í í Ü é ó ü é ó ü é é ö íö ö éí é ú ű í í é ö í ó ü é é ö ö ó ö í ó ü é é í é é ó í í ü ő Í í ő é é É ó é í é ó ő í é é ó é ő ő é é ü ö ő é ő é ü Íó é é é Í ó ü é é é é é ó é ü í é ú ó

Részletesebben

É Ó É É É Ó É Ú Á Á É É ó É Á Á ó É Á Á É ú É Á Á ó ő ü ő ü ő ó ó óú ö ó ó ó í ő ő ő í í ő ú ő ű ö ü ö ú ü ő ö ő ü ó ő ő í ö ő í ú ü ő ö í ő ő ü ő ó ú ó ő ö ú ű ö ő ó ú ü ó ó ü ó ő ó ő ő ő óó í ő ú ó ő

Részletesebben

ö ö ó Á Á ó é ú ü ó é é é ú é é í é ü ö í é ü ó ö é é é é ö é ő é é ó é é ö é é í é ő é é é é í é ü é é í ő é é í é é ö é é é é é é é é ú ó é í é é ó í é é ó é í é ö é ő é ú ő ő é ő ö ú é é ó ü é ü é é

Részletesebben

ö Ü Á Á Á Á Á Á É ö ü Á Á Á ö Á Í É Á Á ö ü ő ú ő ü ö ü ő ö ü ö ü í Á í ö ö ü í Ö ú ö ö ü ő Ö Ü Ö í í ö ö ö í í ú ö ő ü ü É ő É ő Á Á Á É É ü ű ö ő ű ú ú Á Á Á É É ü í ü ö í í í í ü ö ö ő Ö Ö í ü ö í í

Részletesebben

ó ú ó é é ü ü é é é ó ü ö ó ó ó ó ó ö ö í í ó é ü é Ü é ő ü ó í ó é ő ü ö é é ö é é é é ö é é ó ö é é ö ö ö é é ő é é ö é ö é í é ö í é ó í é é í ö é ó ü é ö é ö é é é ö ö é é é ó ü ö é ő ö é ó é ö ú é

Részletesebben

Ó Ú ü ü ó í ó í ó ó Ó É Ü Ö ü ü Ö ü ó í ó ü Ö ü ü Á ó ó Á ó ó Ö Ö ó í ü í ü Ö ű ű ü Ö ó ó í Ó ó ó Ö Ó Ö Ó ó ú í ü Ö í ó í í ó ü Ö Ö í Ó Ó Ó ó í Ö í ó í ü ó ó ó Ö ó í ű ó í ó ű ú ü ó Ó í í ó ó í ú ü ű ű

Részletesebben

Ü ú ő ó ö Ö ó ó ő Ö ú ő ö ó ő ó ö ö ú ó ő ö ö ő ő ö ó ú ő ö ö ő ó ö ó ö ö ö ó ó ö ó ó ú ú ö ő ú ö ó ó ó ö ö ö ö ú ö Ü Á ú ő É ó ő ö ú ő ő ő ú Ö ú ó ó ó ó ú ő ó ö ő ó Ü ú ő ő ö Ü ó ő ó Á Á Ü ő ö ö Ü ö ö

Részletesebben

É É É ú ú í ü ú Ó ú í Á Ö É Ő É í í í ú Á Í í ü ö ú ö ö í ö ü Áö í ö ö í ö í í ü í É Ü Ú É ú Í É É É Í í Á É í í í ü ü Í Ó í í í ú ÍÁ Í í í í í É í ö í ö Ü í Í í íí Í Í Á ú É É Á í É É í í í í Í É ö Í

Részletesebben

Á Í Á ü É ó ü ÍÉ ó ü ü ó Á ü ó ö ö ó ú ü ü É ú ü ó ó ó ü ü ü É ó ö ö ö ú ü ü ü ö ö ö É É ú ó ö ó ó ő É ö ö ó ó ú ü ó ó Á É ó ó ü ó É ó ó ü ó ó ó ó óű Á ü óű ú ü ú ü ü ú ü ú ü ú ü ö ü ü ó ó ü ó ó ű ü ü

Részletesebben

Á Á É ö ó ö ü ó ú ű ö ú ó ü ö ü ú ú ö ö ű Ü ö ö ű í ó ű í í Ö í ű ű í ű ű í Í í ó ű Ű ű í Ö Ö Á Á Ű ú ö Ő ű ü í Ö í Ő ű ű Ú ó Ö ű í ö ű í ü ö ü ö É ö ö ű ü í Ú í í ö Ő ó ó Ö ó í Í ö ö ó Ö ű ó Í í í ö ö

Részletesebben

Á Ö É Ö Á É Ü É é ü é é ö é ö é ö é é é ö Í ó ó ó ö ü é ó ó ó é ó ó ó é ö é é é ó é é é ö Í ó ú Íü é ö é é é ö ö ö é é ü é é ö é é ó ü é ó ú é ü é ü é ó ó ó é é é ö é é ó ó é ü ó é é ö é é é é Í ó ó Í

Részletesebben

í í í ö í ő ö ö ő ö ö í ű ő ö í í Ö í í í ő í í ö í í í ú Ö Á í í í í í Ö í í ö í í ő í í ö ű ö í ö í í ö í í í í ö ü í Ö É É ö í Ö ő Ö í í ő ü ő Ö ő Ö ő ö Á Á Á Á É É É Á Ö ő Ö ú ö í ú ű ú í Ö ü ú Ö ő

Részletesebben

ő ő ű ú ü ő ü ü ü ü ő ü Ú Í Á Ó É ü ü ü ő ő ő ő ü ú ő ű ő ő ú ú Á ú É ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ő ú ú Á É ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É Í ü ű ő ü Ö ő ú ű ű ő ő É ü ű ő ű ő ú ú

Részletesebben

ű í ö ű ö ű í ö í í ö ó ó ü ó ó ö ó ö ó ó ó ó ó Á ó ó ö ö ö ö ú ö ö ü ú í ö ü í ó í ű í íö ö ö ö ü ó ű ö ó ú ó ö ó ű ű ó ó ö ö ö ü ü ó ó ö ú É ö ö ö ö í ö ó ó ö ú í ö í ó ö ö ó í ó ü ü ü í ó í ö ö ó ü

Részletesebben

ö ó ü ö ó ü í ó ó É ó ö ö ó ó ó ö ö ü É ü í ü ó í ö í ó ü ú ü ú Á Ó í ó í ö ö ó ó ó í ö ö í ó ó ó í ü ó É ó ó ó í É ú ü ö ű ó ó í ó ú Ó ú ó ó ö ö ú í ú ű ö í ó ű ü ü í ü ü í ó ü í ó í Á ó ó ú ó í ó ö ö

Részletesebben

ö é ü Ö é ü é ú é ó ü é é Ü é é ü í é é é Ó í é É ó ű é é é é ö ö é í ó Íö é é ü é é é ü é ü é ó ö ű é ú ó Í é é Í ú ú é é ó é í é é Í ó ó ó é ó ö é ű ö é é Í ó é Á Á ö ű é ú ó é é ö ú í ü ö ű é ö é Í

Részletesebben

Á Ö É É É É Í Ü Ő Ü Ő É ó ő ó ó ű í ó ő í í ó ö ö ö ú ú ü í ü ü ő ő ü ú Á ő ú ú í ó Ü ö ő í ő ú ö ó ú ö Ö í í ó í í ő í ü í Á Ö Ö í ü ü ő Ü ő ú ő ú Ő ü ő ú Ú ő í ő ó ű í ő ó ő ú ö ő ü Ü ő ú ő ő ő ó ö Ő

Részletesebben

Á Á Ő É Íő á á ö Í á Í ó ó ó á á á á á ó ö ő á ő ő á á ú á ó á á ő á ó á á ó ö ö á Á ő ó á ő á ö ó á ú Í É á Í á á ó á É á á Í ö á á á ó Í ő á ó á á ú á ó á ó ó ó ú á ú á ű á ű á ó ű á á ő á á Í á ó á

Részletesebben

É Á í Á Á É Í É É É É Á í ó ö ö ü ú íű ö ö ö ő ö ö ö ö ű ó ő ó ö ö ú í ó ö ő ó ő ó ó ó Á ó í ő í í í ö ü ó ö ő ő ó ó ű öó ó ö í ó ö ö ú ú í ü ó ó ö ö ö ó ö ó ó ó í í ó ó ö ó ő ö í ű ó ü í ö ü ö íí ö ü

Részletesebben

Á Á Á Ú ű í í ÁÁ É í Í í Ö Ö É Ü Ó Ó í ű Á É í í É É É É É É É É Ő É É É É Ó í É Á ú ú ú ú ü ű í ü ű É ü í í ú í ú Á Í Á Á Á Í ű í Á Á Á í Á Á Ö Á í ü ű í í ü í í Ö ü í Á Á Á ü ű í í í í Í űí í Á Á Á ű

Részletesebben

Á ú ó ú ó őí ö ó ő ő ö ű ú ő ó ű ú ö ö ő ő ö ó ü ö ü ü ó ö ő ö ő ő ü ö ö ü ő ó ö ö ó ő ö ó ó ö ö ö ő ő ö ó ő ő ö ó ő ó ő ő ú ő ó ú ó ő ő ó ö ű ö ó ő ő ö ö ó ő ü ö ő ő ó ó ü ó ö ü ö ö ú ő ő Á ő ő ő ő ő

Részletesebben

ö ó ö ó ő ö ú ő í ó É Ü ü ó ó í ö ö ó Á ő ö ó ő í ü ú ö ö í ó ó í ö ó ó Ő Ű í ö ó ü ü ó ő ó ő ő ó í ó ó ó ó ú ó ö ó ö ö ö ó ü ó ü íő ó ó ó í ó ö ö ó ö í ő ű ú ö ö ó ü ú ó ő ó ó í ö ő ő í í ö ö í ó ő ó

Részletesebben

í ú ő ö ö í ö ö ö ó ó ú Ó ó í ó ó ú ó ü í í ö í ú ú í ó í ő ú ö ó í í ó ö ő ó í ó í ó í ó ó ú ü ő ó ó í í ő í ú í ó ő ö ö ő ó ó ö Á ö ó ó ű ó ó ó ó í ö ó ö ú ó ó ó ó ü ö ö ű ú ö Ó ü ü í Á ó í ö ő ő í É

Részletesebben

ó ü Ó Ö ü ő ű ó ó ó ő ő í ő ó í ü ő ő ő ő ő ő í ó ű ő ő ó ő ó í ő ó ó ü ő ő ű ő ő ó ó ó ü Á ó ő Á Ó ü ő Á Ú ü ő ú ő í ű í ó Ú ő í í Ö Ü ő ű Ü Ő í Ó ű ő ő ő ó í ó ő Ü ó ő ő ő Ő ő í ó ű ő í ó ő ó ú ű ü Ő

Részletesebben

ő ű í ő ú ő ü ő ő ő ü ü ü ü ü í Ü í í Ü Ü ő ő ő ő í ő ő ő ő íí í ú í ü ű í ő ő í Ö í Í Ü É í í ő Í Á ő ő ő Ő ő ú ú Ö Ö ú í ő ő ő ő ű í ő ú í ü í ű í É í í Ü ű í ő Ú ű í É í í Ü ű í ő ő ű í ő ú ü ÍÍ í ő

Részletesebben

É Ő É ö ó ó Ó Ö Ó ő ő ő ő ó ó ő ő ó ü ő ó ó ü ö ö Ó ó í í ú ó í ú ó í ü í ő ó ő ő í ö ü í Ó ó í ú ó í ú ó í ü ó ő ö ő ú ö ű ü ő ő í ó í ó í ő ó ő íü ö í ő ő ű ő ú ö ő ö ó ö ó ó ö ö ő ó ó ö ő ő ü ó ö ű

Részletesebben

Ó Á Ö É Ö Á É Ü É üü ő ő ö Í ó ü ő ő ő ó ü ö ő É ó ó ő ő É ÍÍ ó ó ő ó ó Í ő ó ő ő ö ó É ó ó ő Íő Ő Ö ö ö óí ő Í ó ó É ó ö ö Í ő Íó ó Á ő ö ö ö Í ő Íű ü ő ő ő ö ő ö ö É ü ú Í Í ó ü ö ő ö ő Í ü ü ó ó ó ü

Részletesebben

Ü É Ű É Á ó ó ó ó ó ó ü ű ű Í ó ű ü Ö ó ó ü ó ű ü Ö í ó ü ü í ü í ó ó ű ó ó ü ű í ó í ű ű ű ű í ű ű í í í í ü ü í í í ü ü í ü í ó ó í ó í í ó í ű ü ű ű ó ú í ó ó ű í ó ü ú ű ü ü Í ü ü í ű ű ü í ü í ű ó

Részletesebben

Ő Ö ü ö ö ü ó ü ü ö Ö ó ó ó í ü ö ö ö ü í í ü ü í ö ö í í Ó ö Ó Ó Ő ü ű ü ó ó ű ö ú ó ó ó ö ó ó ö ó í í ö ú ö í ó ü ü ö í í ü ü ü ó í ü ú ö ó ö í ü í ú ü ó ó ű ö ú ó ó ó ö ó ó ö ó í í í Ü í í Ő í ü ö í

Részletesebben

É É Á Í ü ó ó ö ö ó ó ó ű ö ü í ü ü ü ó ó ó ö ó ó Í ö ó Í Á Á É Á í Í ö ó ó ü ó í ö ö ü ö ü ö í í Í í ü í í ó ó í ö í ö ö ó í ö ö í ó ö ö í ú ö ü ö ó ü ó É í ö ü ö í ó ó ö í ó ö ó ó ó ö ü ö ó ó í ö Í ö

Részletesebben

Á Á Ő Í É É ó É ü ö í ő ő ő ű ő ó ő á ü á á á ó á á ő É ó ó ü á á á ó ó í á Á ó ű ő ó ü ö ó ö ö ő ö ó ú á á öó ő ó öí ő á í á ő á ö ö ó ö ő ű ö á ú ö ó ó ó á ü ö ö ü ó ö ó í ö ü á í á á í Í ü í íí ö í

Részletesebben

ö Ö ü ő í Ü ö Á Ü Ü ő ő ő ő ü ű í ő ű Ó í ú ü í í ő í í ű ő ú í ö ő Ü ö ö í ú ö ő í ő í í ő Ü ú ő í ő í ü ő ü ő ö ö ö ő ő ú ü ü ő ü ü í ú í ő ő ü ő í ü ö ö ű ü ű ü ő í ü ú ő ö ü ü ő ő ő ö ő í í ő ő ú ő

Részletesebben

ű í í ü ü ü ü ü ü ü í í ü ü í í ű í ú ű í í í Á í ü É í í Ö Ö É ú ú ú í Á Ö ű í ú ú í í í í í ü ű í ü í Ö ú ű í ű í É í í ü ű í í ű í ú ű í í í í í ü í í Ö í ú í Í ú í ű í í ú ú í í ü ü ü í ú í É ÍÖ Ü

Részletesebben

ő ö ő Ö ő ü ó ő ő ő ú ó ő ó ó ü ő ő í É ö ó í ó ó ú í í í ő ó í ö í ü ö ő ö ü ó ö ü ó Á ó ö í ó ó ú ó ó í ó ö ó ü í ő ú í ő ö í ő Á Á ő ő ő í í ő í ő í ó í ó ú ő ő ó ö ő ó í ő ö ő ő ü ó ö í ü ó ö í ö ő

Részletesebben

É ü Ó É É ö É Á Ó Á É É ö É ü ü ű ö ű ö Á Á ö ő Á ő Á Á Ó ü ö ö ő ű ú ú ő ő ú ú ö ö ű ő ú ü ü ö Ó Á ö ü ö ö ü ő őü ö ö ö ő ű ő ö ö ő ő ö ú ö ö ö ú ö ú ű ö ő ö ö ö Ó ö ö ü ö ö ü ö Í ö ö ö ő ű ú ú ő ő ú

Részletesebben

í í ü ö ú ü ö ű é é í ú ú ő é é é í ő ő ö ű é ü ő ö ö ö ü ő é é é Í é ó é ó ó é ö ű é ő ő é ö ű é ü ő ö ö ö ő é ó é é ö Í é ú ó ő ö í é é ö ú é é ú ó é é é ó ü é ó é ő ü ó é í ü ű ö é é ő é é í ő ó í ó

Részletesebben

Á Á É ó ú ó ő ö ü ő ó ó ö ö ö ő ó ó ó ő ö ü ő ó É Á ő ó ö É ó ú ö ű ú ó ú ö ő ó ú ó ó ó ó ú Ú ő ú ó ü ó ü É ő ő ő Ö ő ö Á ó ö ó ö ó ö ó Á ő ö Í ó ő ó ó ó ő ő ó ü ó ó ó ö ö ó ö Á ü ú ó ő ő ó ó ü ó É Ö Á

Részletesebben

Í Í Ö Ó ü Ö É ü Ü Í Ú Ü Ü Ö Ü Ü ú Ü ú ú Ü Ü Ú Ú ű ű ú Í ú ü É ü ü ü ü ü ü ú Ü ü Ü Ü Ü Ü ú ü Ü Ü Ü Í ü Ü Ü Ü ú Ü Ü Ü Ü Ü Ü ű ű ü ü Í ü ű ü ü ú Ü Ü ű Ü Ü ú ü Í ű ű ü Ü ű ü É Ü Ü ü ú Ü ú ű ü ú ú Ü ú Ü Ú

Részletesebben

Á Ö É Á É Ő Ü É í ü ö í í í ö Í ö í ü ö í í ú í ö í ö ö ú ü í Í ü í ü í ü í í í í ö ú Í í ö ö ö ü ö í ü Í ú ü í í ú ö ö Í É ü ú í í ö í Í í ú í ÁÍ Í í Í Í í ö Í É í í Í Í Í í Ó ü í ö ö É ö ü ö ö ö í ü

Részletesebben

É É É É Á í ó Í ö ü í ü ó Í Í ó ö ö í í ö ó ö ö ö ü ü ö í ü ó ü ü ö ü ö í ó Í ö í ü ó í ó ü ü ó Í ú ü ó ó ü ü ü í ó ó ó ö ö ó ú í ü ö ó ó í ó ü ó ű ö ö í ü í ü ö í ö í ö ö ü ö ü ö í ó í ó ö ó ö ó ö ó ü

Részletesebben

ö ű ö ú ö ú ü ü ü ü ü Í Í Ü ö ü Ü ü ö ö ű ú ű É Ö Á Í ö ö Í ü ö ö ö ö ö Í Ó Ó Á ö ö Í Í ö ö Ú Úö ö úö Á ö ö ű ö ú Íü ű Í ü ű Í ü ú ű ű É ö Ü ű ö ö ű ö ú Íü ű Í ü Í ö ú Í ö ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö Í ö ű ö ú

Részletesebben