85 Combi QF 95 Combi EL QF
|
|
- Elvira Némethné
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 85 Combi QF 95 Combi EL QF Type 85C QF Type 95C E QF SSIEME DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT SKŘÍŇ SEKČKY NÁVOD K POUŽITÍ ÚDRŽĚ... CS KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMNUL... D SCHNEIDEPLTTE GERUCHSNWEISUNG... DE CUTTING MENS SSEMLY OWNER S MNUL... EN PLTO DE CORTE USO Y MNTENIMIENTO... ES LÕIKESEDE KSUTUSJUHEND... ET LEIKKUUTSO KÄYTTÖOPS... FI PLTEU DE COUPE MNUEL D UTILISTION... FR REZN PLOČ PRIRUČNIK Z UPORU... HR VÁGÓTÁNYÉR HSZNÁLTI UTSÍTÁS... HU PJOVIMO DISKS VRTOJIMO INSTRUKCIJ... LT PĻUŠNS KUPOLS OPERTOR ROKSGRÅMT... LV MIDEK GERUIKERSHNDLEIDING... NL KLIPPEPNNE RUKSNVISNING - VEDLIKEHOLD... NO GREGT TNĄCY IINSTRUKCJE OSŁUGI... PL PRTO DE CORTE MNUL DE USO... PT РЕЖУЩИЙ КУПОЛ РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ... RU ZŠČITNO OHIŠJE REZIL PRIROČNIK Z NVODILI... SL KLIPPDÄCK RUKSNVISNING OCH UNDERHÅLL... SV /3 09/2018
2
3 ITLINO - Istruzioni Originali... IT ČESKY - Překlad původního návodu k používání... CS DNSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning... D DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung... DE ENGLISH - Translation of the original instruction... EN ESPÑOL - Traducción del Manual Original... ES EESTI - lgupärase kasutusjuhendi tõlge... ET SUOMI - lkuperäisten ohjeiden käännös... FI FRNÇIS - Traduction de la notice originale... FR HRVTSKI - Prijevod originalnih uputa... HR MGYR - Eredeti használati utasítás fordítása... HU LIETUVIŠKI - Originalių instrukcijų vertimas... LT LTVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas... LV NEDERLNDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... NL NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen... NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej... PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original... PT РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций... RU SLOVENŠČIN - Prevod izvirnih navodil... SL SVENSK - Översättning av bruksanvisning i original... SV
4 kg FRONT CUTTING-MENS SSEMLY O N I M L K F H G E C D C J 02 C
5 03 04 D E C
6 05 F E F D F G E F C F H H D C C
7 08 09 C 10 C C D 11 C D
8 C CLICK
9 [1] DTI TECNICI Type 85C QF 95C E QF [2] Dimensioni di ingombro fig. 2 [3] = Lunghezza mm [4] = ltezza mm [5] C = Larghezza mm [6] Massa kg [7] ltezza di taglio minima mm [8] ltezza di taglio massima mm [9] Larghezza di taglio cm [10] Regolazione manuale altezza di taglio - [11] Regolazione elettrica altezza di taglio - [12] Macchine compatibili (Type) V V 302 S - V 302 Li 48 - [13] Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 16: :
10 [1] CS - TECHNICKÉ PRMETRY [2] Rozměry stroje; [3] = Délka [4] = Výška [5] C = Šířka [6] Hmotnost [7] Minimální výška sekání [8] Maximální výška sekání [9] Šířka sekání [10] Ruční nastavení výšky sekání [11] Elektrické nastavení výšky sekání [12] Kompatibilní stroje (Typ) [13] Kódy náhradních sekacích zařízení [1] D - TEKNISKE DT [2] Pladskrav [3] = Længde [4] = Højde [5] C = redde [6] Vægt [7] Minimal klippehøjde [8] Maksimal klippehøjde [9] Klippebredde [10] Manuel indstilling af klippehøjde [11] Elektrisk indstilling af klippehøjde [12] Kompatible maskiner (Type) [13] Koder for klippeanordninger til udskiftning [1] DE - TECHNISCHE DTEN [2] bmessungen [3] = Länge [4] = Höhe [5] C = reite [6] Gewicht [7] Minimale-Ersatzteilnummern [8] Mähwerk-Ersatzteilnummern [9] Schnittbreite [10] Manuelle Schnitthöheneinstellung [11] Elektrische Schnitthöheneinstellung [12] Kompatible Geräte (Typen) [13] Mähwerk-Ersatzteilnummern [1] EN - TECHNICL DT [2] Overall dimensions [3] = Length [4] = Height [5] C= Width [6] Weight [7] Min. cutting height [8] Max. cutting height [9] Cutting width [10] Cutting height manual adjustment [11] Cutting height electric adjustment [12] Compatible machines (Type) [13] Spare cutting-means assy codes [1] ES - DTOS TÉCNICOS [2] Dimensiones [3] = Longitud [4] = ltura [5] C = nchura [6] Peso [7] ltura de corte mínima [8] ltura de corte máxima [9] nchura de corte [10] juste manual de la altura de corte [11] juste eléctrico de la altura de corte [12] Máquinas compatibles (tipo) [13] Códigos de los dispositivos de corte de recambio [1] ET - TEHNILISED NDMED [2] Üldmõõtmed [3] = Pikkus [4] = Kõrgus [5] C = Laius [6] Mass [7] Minimaalne lõikekõrgus [8] Maksimaalne lõikekõrgus [9] Lõikelaius [10] Lõikekõrguse manuaalne reguleerimine [11] Lõikekõrguse elektriline reguleerimine [12] Ühilduvad masinad (Tüüp) [13] Vahetatavate lõikeseadmete koodid
11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Mitat [3] = pituus [4] = korkeus [5] C = Leveys [6] Massa [7] Pienin leikkuukorkeus [8] Suurin leikkuukorkeus [9] Leikkuuleveys [10] Käsikäyttöinen leikkuukorkeuden säätö [11] Leikkuukorkeuden sähköinen säätö [12] Yhteensopiviin laitteisiin (tyyppi) [13] Koodit leikkaus laitteet osat [1] FR - CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Dimensions d encombrement [3] = Longueur [4] = Hauteur [5] C = Largeur [6] Masse [7] Hauteur de coupe minimale [8] Hauteur de coupe maximale [9] Largeur de coupe [10] Réglage manuel de la hauteur de coupe [11] Réglage électrique de la hauteur de coupe [12] Machines compatibles (Type) [13] Codes dispositifs de coupe détachés [1] HR - TEHNIČKI PODCI [2] Ukupne dimenzije [3] = Duljina [4] = Visina [5] C = Širina [6] Težina [7] Minimalna visina rezanja [8] Maksimalna visina rezanja [9] Širina reza [10] Ručno podešavanje visine rezanja [11] Električno podešavanje visine rezanja [12] Kompatibilni strojevi (Vrsta) [13] Šifre rezervnih reznih kućišta [1] HU - MŰSZKI DTOK [2] Helyfoglalás [3] = Hosszúság [4] = Magasság [5] C = Szélesség [6] Súly [7] Minimális vágásmagasság [8] Maximális vágásmagasság [9] Vágásszélesség [10] Manuálisan állítható vágási magasság [11] Elektromosan állítható vágási magasság [12] Kompatibilis gépek (típus) [13] Vágóberendezések cserealkatrész cikkszámok [1] LT - TECHNINII DUOMENYS [2] Kėbulo išmatavimai [3] = Ilgis [4] = ukštis [5] C = Plotis [6] Svoris [7] Minimalus pjovimo aukštis [8] Maksimalus pjovimo aukštis [9] Pjovimo plotis [10] Rankinis pjovimo aukščio reguliavimas [11] Elektrinis pjovimo aukščio reguliavimas [12] Suderinamos mašinos (Tipas) [13] Pjovimo prietaisų atsarginių dalių kodai [1] LV - TEHNISKIE DTI [2] Razsežnost obremenitve [3] = Dolžina [4] = Višina [5] C = Širina [6] Masa [7] Najnižja možna višina odreza [8] Najvišja možna višina odreza [9] Širina odreza [10] Ročno uravnavanje višine odreza [11] Električno uravnavanje višine odreza [12] Skladni stroji (Tip) [13] Kode nadomestljivih rezalnih naprav
12 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] uitenafmetingen [3] = Lengte [4] = Hoogte [5] C = reedte [6] Gewicht [7] Minimum maaihoogte [8] Maximum maaihoogte [9] Maaibreedte [10] Handmatige instelling maaihoogte [11] Elektrische instelling maaihoogte [12] Compatibele machines (type) [13] Codes vervangende maai-inrichtingen [1] NO - TEKNISKE DT [2] Utvendige mål [3] = Lengde [4] = Høyde [5] C = redde [6] Maskinens totalvekt [7] Min. klippehøyde [8] Maks. klippehøyde [9] Klippebredde [10] Manuell innstilling av klippehøyde [11] Elektrisk innstilling av klippehøyde [12] Kompatible maskiner (type) [13] Koder for utskiftbare klipperedskaper [1] PL - DNE TECHNICZNE [2] Wymiary [3] = Długość [4] = Wysokość [5] C = Szerokość [6] Ciężar [7] Minimalna wysokość cięcia [8] Maksymalna wysokość cięcia [9] Szerokość cięcia [10] Regulacja manualna wysokości cięcia [11] Elektryczna regulacja wysokości cięcia [12] Kompatybilne maszyny (Typ) [13] Kody wymiennych agregatów tnących [1] PT - DDOS TÉCNICOS [2] Dimensões de delimitação [3] = Comprimento [4] = ltura [5] C = Largura [6] Massa [7] ltura de corte mínima [8] ltura de corte máxima [9] Largura de corte [10] Regulação manual da altura de corte [11] Regulação elétrica da altura de corte [12] Máquinas compatíveis (Tipo) [13] Códigos dispositivos de corte de substituição [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Габаритные размеры [3] = Длина [4] В = Высота [5] С = Ширина [6] Масса [7] Минимальная высота стрижки [8] Максимальная высота стрижки [9] Ширина стрижки [10] Ручная регулировка высоты стрижки [11] Электрическая регулировка высоты стрижки [12] Совместимые машины (Тип) [13] Коды запасных режущих устройств [1] SL - TEHNIČNI PODTKI [2] Razsežnost obremenitve [3] = Dolžina [4] = Višina [5] C = Širina [6] Masa [7] Najnižja možna višina odreza [8] Najvišja možna višina odreza [9] Širina odreza [10] Ročno uravnavanje višine odreza [11] Električno uravnavanje višine odreza [12] Skladni stroji (Tip) [13] Kode nadomestljivih rezalnih naprav
13 [1] SV - TEKNISK DT [2] Dimensioner [3] = Längd [4] = Höjd [5] C = redd [6] Vikt [7] Minsta klipphöjd [8] ltezza di taglio massima [9] Klippbredd [10] Manuell klipphöjdsinställning [11] Elektrisk klipphöjdsinställning [12] Kompatibla maskiner (Typ) [13] Koder för knivreservdelar
14 EN WRNING!: RED THOROUGHLY THE INSTRUCTION OOKLET EFORE USING THE MCHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERL SFETY REGULTIONS Maintenance, storage and transport MCHINE INFORMTION Description of the machine and its intended use Warning signs Identification label Main components INSTLLTION ssembly components ssembly of the cutting means device Hooking up the cutting means assembly to the ride-on lawnmower Unooking the cutting means assembly from the ride-on lawnmower CONTROL COMMNDS Cutting height adjustment Quick Flip knob USING THE MCHINE Preliminary operations Safety checks Start-up / operation fter use ROUTINE MINTENNCE General Information Washing and maintenance position Fasteners Cleaning UNSCHEDULED MINTENNCE Checking and replacing the cutting device Checking and replacing the cutting means drive belt STORGE SSISTNCE ND REPIRS HNDLING ND TRNSPORT WRRNTY COVERGE MINTENNCE TLE TROULESHOOTING GENERL 1.1 HOW TO RED THIS MNUL In this manual, certain paragraphs containing particularly important information for operator safety and machine operation are highlighted in different ways according to the following criteria. NOTE or IMPORTNT indicates clarifications or other elements concerning the information provided for the purpose of avoiding damage to the machine or causing any harm. The symbol highlights a hazard.. Failure to observe the warning may lead to personal injury or injury to others and/or material damage. The paragraphs highlighted in a box with a dotted grey edge indicate optional features which may not be present on all the models covered by this manual. Check if your model as the feature in question. ll the indications "front", "back", "left" and "right" refer to the position of the operator when driving the machine. 1.2 REFERENCES Figures The figures in this User Manual are numbered 1, 2, 3 and so on. Components shown in the figures are marked,, C, etc. reference to component C in figure 2 is written as: See fig. 2.C or simply (Fig. 2.C). ll figures are indicative. Parts on your machine may vary from those shown Titles This manual is divided into chapters and paragraphs. The title of the paragraph 2.1 Training is a subheading in chapter 2 "Safety regulations". References to titles or paragraphs are indicated with the abbreviation "chap." or "par." accompanied by the relative number. Example: chap. 2 or par EN - 1
15 2. SFETY REGULTIONS 2.1 TRINING efore using this equipment, carefully read the instruction manual for the machine on which it is to be installed. This Safety Regulations chapter refers only to the interchangeable equipment. For the Safety Regulations concerning a rideon lawnmower with front cutting, please refer to the specific instruction manual. e familiar with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop the machine quickly. Failure to observe the warnings and instructions may lead to fire and/or serious injury. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. Never use the machine if the user is tired or unwell, or has taken medicine, drugs, alcohol or substances which may slow his reflexes and compromise his judgement. Never transport children or other passengers. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. It is the user s responsibility to assess the potential risk of the area where work is to be carried out, and to take all the necessary precautions to ensure his own safety and that of others, particularly on slopes or rough, slippery and unstable ground. In the event of changes in ownership or loan of the machine, make sure the future user reads the instructions for use provided in this manual. 2.2 PRELIMINRY OPERTIONS Personal Protective Equipment (PPE) Wear suitable work clothing, sturdy, slip-resistant footwear and long trousers. Never activate the machine when barefoot or wearing open-toe sandals. Wear hearing defenders. DO NOT wear scarves, smocks, necklaces, bracelets, loose clothing with long flaps or laces, ties or any other dangling or loose accessory which could get caught up in machine parts or in objects/ materials present in the operating area. Suitably tie back long hair. Working area / Machine Thoroughly inspect the operating area and remove any objects which could be thrown into the air by the machine or damage its cutting means/rotary components (stones, sticks, metal wire, bones, etc.) 2.3 DURING OPERTION Working area Do not use the machine in potentially explosive environments, in the presence of flammable liquids, gases or dust. Electrical contacts or mechanical rubbing may generate sparks which could ignite flammable dust or fumes. Mow only in daylight or with good artificial light in good visibility conditions. Keep persons, children and animals away from the working area. ny children near the area must be supervised by another adult. void working in wet grass, in the rain or when there is a risk of thunderstorms, particularly if lightning is forecast. Take special care in the presence of irregularities in the terrain (bumps, dips), slopes, hidden dangers and any obstacles which could obscure your vision. exercise caution in the proximity of cliffs, ditches or embankments. The machine may overturn if a wheel drives over the edge or the edge gives way. Take care when operating on slopes where maximum attention must be exercised to avoid any risk of roll-over or losing control of the machine. The main cause behind a loss of machine control are: insufficient wheel grip being driven too fast inadequate braking the type of machine is unsuitable for its task lack of awareness of the effect of ground conditions Incorrect use of the machine as a towing vehicle Conduct lways keep hands and feet well away from the cutting device during both start-up and machine use. Warning: the cutting element continues to rotate for a few seconds after it has been disengaged or after the engine has been switched off. Take care with multiple blade cutting decks as one rotating blade may cause other blades to rotate. EN - 2
16 Disengage the cutting device or power take off and take the cutting device to its highest position: During transfer from one operating area to another. When crossing grass-free terrain. In the event of failures or accidents when working with the machine, stop the engine immediately and move the machine away to avoid causing further damage; in the event of accidents with injuries to operators or third parties, take the first aid measures which are most appropriate to deal with the situation and contact a health care facility for the necessary treatment. Carefully remove any debris which could cause damage or injury to persons or animals if ignored. Limits of use Never use the machine if the safeguards are damaged, missing or incorrectly installed. Do not attempt to defeat, deactivate, remove or tamper with the installed safety systems/microswitches. 2.4 MINTENNCE, STORGE ND TRNSPORT Regular maintenance and correct storage is essential for machine safety and optimum performance. Never use the machine with worn or damaged parts. Faulty or worn-out parts must always be replaced and never repaired. Only use original spare parts: The use or non-original and/or incorrectly fitted parts will compromise the safety of the machine, may cause accidents or personal injuries for which the Manufacturer is under no circumstance liable or responsible. Maintenance e careful during adjustment of the machine, to prevent entrapment of the fingers between moving parts of the cutting means and fixed parts of the machine. Storage To reduce the risk of fire, never leave containers holding waster materials inside buildings. Handling and transport If the machine is transported on a truck or trailer, use ramps with suitable resistance, width and length. When transporting the machine with a vehicle it is necessary to: get an adequate number of people to load the machine with the engine switched off; position the machine where it does not constitute any kind of hazard to anyone; secure it firmly to the means of transport using cables or chains to stop it from turning over and getting damaged. 2.5 ENVIRONMENTL PROTECTION Safeguarding the environment must be a relevant and priority aspect of machine use, of benefit to the community and the environment we live in. void being a disturbance to the neighbourhood. Only use the machine at reasonable times of day (i.e. avoid using it very early in the morning or late in the evening when it may cause a disturbance to others). dhere strictly to the local regulations governing the disposal of packaging, oil, fuel, filters, damaged parts or any other element which may have an impact on the environment; this waste should not be disposed of along with standard household waste, but must be disposed of separately and sent to special waste disposal facilities for handling and recycling. When the machine is withdrawn from service, do not dump it in the environment, but take it to a waste disposal facility in accordance with the local regulations in force. 3. MCHINE INFORMTION 3.1 DESCRIPTION OF THE MCHINE ND ITS INTENDED USE The machine described herein is an interchangeable piece of equipment known as a cutting means assembly. It is an interchangeable gardening tool designed to be connected to another machine (a ride-on lawnmower with front cutting) from which it receoves drive and support Foreseen use The machine cutting-means assembly has been specifically designed and built to mow grass. In general this machine can: Cut and shred grass and deposit it on the ground ("mulching" effect). Cut grass and discharge it on the ground from the read. EN - 3
17 3.1.2 Improper use ny other use, different to the uses cited above, may be dangerous and cause injury and/or material damage. Improper uses (by way of example and not limited to) are: carrying people, children or animals on the machine; pushing loads; activation of the cutting devices on grass-free areas. Improper use will render the warranty null and void and the Manufacturer shall be exonerated from all liability, with all responsibility for damages or injuries to self or third parties being transferred to the user User types This machine is designed for use by the general public, i.e. non-professional operators. It is intended for hobby use. IMPORTNT The machine must be used by one operator. 3.2 WRNING SIGNS There are various symbols on the machine (fig. 3). They are designed to remind the operator of the precautions which need to be taken to safely use the machine. What the symbols mean: CUTION!!! Read the instruction manual before using the machine. CUTION!!! Watch out for any loose objects on the ground. Pay attention to any other people who may be in the area. WRNING! efore performing any repair operations, disconnect the spark plug lead from the spark plug. CUTION!!! Never put your hands or feet under the safeguard when the machine is in operation. 3.3 IDENTIFICTION LEL The identification label holds the following data (fig. 1): 1. Trade mark 2. Manufacturer's address 3. Model 4. Type of machine 5. Definition of the accessory 6. Weight in Kg 7. Year of manufacture 8. Serial number 9. rticle code 10. CE conformity marking Transcribe the machine identification data in the space provided on the label found in the back cover. IMPORTNT Use the identification data written on the product identification label whenever you contact an authorized service centre. IMPORTNT The example of the declaration of conformity can be found on the last pages of this manual. 3.4 MIN COMPONENTS The machine is made up of the following main components (fig. 1):. rms. Safeguard C. Wheels D. Grip point for manual lifting E. Quick Flip knob F. Cutting means drive belt G. Cutting height indicator H. Manual cutting height adjustment (if present) I. Electric cable connector (if present) J. Cutting means Components instalaled on the rideon lawnmower with front cutting K. Quick-release supports L. Lifting pulley M. ccessory lift pedal N. Cutting height electric adjustment switch O. Power socket (if present) IMPORTNT ny damaged or illegible decals must be replaced. Order replacement decals from an authorised assistance centre. EN - 4
18 4. INSTLLTION IMPORTNT The safety regulations to be followed are described in chap. 2. dhere strictly to the indications provided to avoid serious risks and/or hazards. For storage and transport purposes, certain machine components are not installed in the factory but must be assembled when the machine is removed from the packaging. To so so, proceed as follows: Unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for machine handling and its packaging, always making use of suitable equipment. Do not use the machine until all the indications provided in the SSEMLY section have been carried out. 4.1 SSEMLY COMPONENTS The packaging holds the components needed for assembly (fig. 4) as listed in the table below: Pos. Description Qty rms 2 Cross beam 1 C Screws for arms fastening 2 D Screws, washers and nuts for 6 fastening the cross beam E elt protection guard Unpacking 1. Open the packaging carefully, taking care not to lose any parts. 2. Consult the documentation found in the box, e.g. including this User Manual. 3. Remove all unassembled parts from the box. 4. Remove the machine from the box. 5. Dispose of the box and all packaging materials in compliance with local legislation. 4.2 SSEMLY OF THE CUTTING MENS DEVICE 1. Position the arm with the Quick Flip knob (fig. 5.C) on the side indicated in the figure and fasten it inside the bracket (fig. 5.H) with the screw (fig. 5.). 2. Position the second arm (fig. 5.) on the opposite side and secure in place with the screw (fig. 5.). 3. Fit the second arm (fig. 5.) to the opposite side and fasten it inside the bracket (fig. 5.H) with the screw (fig. 5.) 4. Position the hook-up brackets (supplied with the ride-on lawnmower with front cutting) in the seats on the cross beam (fig. 5.G) and fasten the screws and nuts (supplied with the ride-on lawnmower with front cutting). 4.3 HOOKING UP THE CUTTING MENS SSEMLY TO THE RIDE-ON LWNMOWER. The cutting-means assembly must be hooked up to the the ride-on lawnmower by means of the mounts attached to the front wheels and the lifting pulley (supplied with the ride-on lawnmower with front cutting) and the cutting-means drive belt (pre-installed on the cutting-means assy). For correct installation, follow the steps below in the indicated sequence, starting with the maximum cutting height adjustment, in order to ease the subsequent assembling phases Connection of the electric cable connector If the cutting-means assembly have electrical cutting height adjustment, connect the cable to the socket (fig. 8.) Cutting height adjustment In order to ease the assembling phases, adjust the maximum cutting height (par. 5.1) Hook-up to the quick-release supports attached to the wheels IMPORTNT For the following operations, see the relative instructions provided in the machine s manual and on the manual accompanying the support. 1. Check that the quick-release supports are installed on the ride-on lawnmower and that the hook-up brackets are fastened in the seats on the cross beam of the cutting means assembly. 2. Position the cutting means assembly to the front of the ride-on lawnmower. 3. Turn the quick-release supports to the open position (fig. 6.) 4. Lift the bottom part (fig. 6.) of the hook-up staff and rest it on the peg (fig. 6.C) on both sides of the machine. 5. Couple the hook-up bracket (fig. 7.) to the pin (fig. 7.) on both sides. EN - 5
19 4.3.4 Hook-up of the cutting means drive belt 1. djust the minimum cutting height (par. 5.1). 2. Stand in front of the ride-on lawnmower. 3. Pass the belt over the pulley (fig. 9.) on the ride-on lawn mower. 4. Pull the tensioner (fig. 9.) towards the front of the machine. 5. Pass the belt over the pulley (fig. 9.C) of the tensioner while gently releasing the tension and your grip. 6. With your foot, turn the quick-release supports to the closure position (fig. 7.C) and insert the peg or cotter pin (fig. 7.D) Installation of the belt guard 1. djust the minimum cutting height (par. 5.1). 2. Insert the guard (fig. 10.) on the left side (as seen from the front of the machine). 3. Insert the forks (fig. 10.) on the wheel axle (fig. 10.C). Make sure that the safety guards is correctly installed as shown in (fig. 10). 4. Screw in and tighten the screws (fig. 10.D) Lifting pulley assembly This component is supplied with the rideon lawnmower with front cutting. 1. Set the maximum cutting height (par. 5.1). 2. Thread the cable (fig. 11.) of the rideon lawnmower with front cutting into the lifting pulley guide (fig. 11.). 3. fter having assembled the cutting means assembly on the ride-on lawnmower with front cutting, position the lifting pulley (fig. 11.C) in the groove on the cross beam (fig. 11.D). Secure in place by turning the relative knob. 4.4 UNOOKING THE CUTTING MENS SSEMLY FROM THE RIDE-ON LWNMOWER. For correct disassembly, follow the steps below in the indicated sequence. 1. If the cutting-means assembly has electric cutting height adjustment, disconnect the cable from the machine (fig. 8.). 2. Unscrew and extract the lifting pulley from the cross beam on the cutting means assembly. 3. Remove the belt guard as follows: Slacken and remove the screws (fig. 10.D). Remove the guard (fig. 10.) 4. Remove the pin or cotter pin (fig. 7.D) and turn the quick-release supports to the open position (fig. 6.). 5. Slacken the drive belt as follows: With your right hand take hold of the tensioner lever (fig. 9.) and pull it towards the machine front side. With your left hand remove the belt from the pulley (fig. 9.C). Remove the belt from the pulley (fig. 9.) on the machine. 6. Lift the quick-release supports hookup brackets (fig. 7.) and detach the cutting means assembly from the rideon lawnmower with front cutting. 5. CONTROL COMMNDS 5.1 CUTTING HEIGHT DJUSTMENT Make adjustments with the cutting means stopped Cutting height electric adjustment The cutting height is fully adjustable with minute precision by acting on the electric cutting height adjustment switch found on ride-on lawnmower with front cutting. The cutting height indicato (fig. 1.G) shows the height it is adjusted to. IMPORTNT To activate electric adjustment it is necessary to connect the electric cable connector on the cutting means assembly to the socket (fig. 8.) on the ride-on lawnmower with front cutting Manual cutting height adjustment The cutting height can be adjusted to a number of pr-defined positions using the lever (fig. 12.). The cutting height indicator (fig. 12.) shows the height it is adjusted to. 5.2 QUICK FLIP KNO The "Quick Flip" knob makes it possible to take the machine from the transport position to the EN - 6
20 maintenance position quickly and easily, without having to dismantle any machine parts. (fig. 1.E). 6. USING THE MCHINE IMPORTNT The safety regulations to be followed are described in chap. 2. dhere strictly to the indications provided to avoid serious risks and/or hazards. 6.1 PRELIMINRY OPERTIONS Grass can be cut in two ways. Cut and shred grass and deposit it on the ground ("mulching" effect). Cut grass and discharge it on the ground from the read. When the machine is delivered the cuttingmeans assembly is set for mulching. Expulsion of grass from the back of the cutting-means assembly. Slacken and remove the screw (fig. 13.) which secures the deflector in place (fig. 13.). Remove the deflector (fig. 13.). Keep the screw and the deflector in a safe place for future use. 6.2 SFETY CHECKS Perform the following safety checks and make sure the results match those provided in the tables. lways carry out the safety checks before use General check Object Electrical cables. Screws on the accessory and on the cutting means elt protection guard Test drive with cutting means engaged (see the relative instructions provided on the machine's instruction manual) Machine Result ll insulation intact. No mechanical damage. Securely fastened (not loose) Correctly positioned No abnormal vibrations. No abnormal noise. 6.3 STRT-UP / OPERTION For the following operations, see the relative instructions provided in the ride-on lawnmower with front cutting s manual. 6.4 FTER USE Perform cleaning (par. 7.4). Check for any damage. If necessary, contact an authorised assistance centre. 7. ROUTINE MINTENNCE 7.1 GENERL INFORMTION IMPORTNT The safety regulations to be followed are described in chap. 2. dhere strictly to the indications provided to avoid serious risks and/or hazards. ll service and all maintenance checks must be carried out on a stationary machine with the engine switched off. efore cleaning or doing maintenance work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable work wear, gloves and safety glasses before proceeding with maintenance operations. The frequencies and types of intervention are all indicated in the "Maintenance Tables". The table is designed to help you keep your machine in efficient and safe working order. It indicates the main operations to be performed and the frequency of the same. Perform the relative operation described based on the first deadline to arrive. The use of non-genuine spare parts and accessories could adversely affect machine operation and safety. The manufacturer shall decline all liability in the event of injuries or damages caused by such parts. Genuine spare parts are supplied by authorized assistance workshops and dealers. IMPORTNT ny maintenance and adjustment operations not described in this manual must be carried out by your Dealer or specialized service centre. For the following operations, see the relative instructions provided in the ride-on lawnmower with front cutting s manual. EN - 7
21 7.2 WSHING ND MINTENNCE POSITION It is strictly prohibited to take the cutting means assembly to the maintenance position without having first activated the equipment lift pedal (fig. 14.). 1. lways put the parking brake on to make sure the machine does not move (see also the instructions provided in the ride-on lawnmower with front cutting's manual). 2. If the cutting-means assembly has electric cutting height adjustment, disconnect the cable from the machine (fig. 8.). 3. ctivate the equipment lift pedal on the ride-on lawnmower with front cutting (fig. 14.) and take the equipment to the transport position (see also the instructions provided in the ride-on lawnmower with front cutting's instruction manual). 4. Pull the Quick Flip knob outwards (fig. 14.) using your right hand so that the cutting means assembly can be lifted. 5. With your left hand take hold of the cutting means assembly (fig. 14.C) and lift slightly. Release the "Quick Flip" knob. 6. Slowly lift until the maximum height has been reached (you will hear a "click") (fig. 15.). The cutting means assembly remains locked in the maintenance position (fig. 15.) SERVICE POSITION. 7. Perform maintenance on the cutting means. The machine is fitted with a safety system which prevents the engagements of the cutting-means assy when in maintenance or transport position. It is strictly prohibited to try to engage the cutting means when the cutting means assembly is in the maintenance position. 8. To return the cutting means assembly to the transport position, pull the "Quick Flip" knob out again and gently lower the cutting means manually. Once in the lowest position, push the Quick Flip knob fully inwards. 9. Put the equipment lift pedal to the operating position (see the instructions provided in the machine's manual). 10. fter cleaning using water, start the machine and any cutting decks to remove any water which may otherwise end up in the bearings and cause damage. 7.3 FSTENERS Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. t frequent intervals check all fasteners on the discharge chute to ensure they are securely tightened. 7.4 CLENING Set the cutting-means assembly to the washing position. Clean the bottom of the cuttingmeans assembly with great care using only water and a brush. IMPORTNT Never use high-pressure water jets. It could damage the electrical components. If during use any of the paintwork has got scratched or come off, touch up when the surfaces are completely clean and dry. Use non-perishable yellow paint for outdoor applications which is suitable for metal. 8. UNSCHEDULED MINTENNCE 8.1 CHECKING ND REPLCING THE CUTTING DEVICE NOTE poorly sharpened cutting device rips the grass causing the lawn to turn yello. ll operations concerning the cutting deck assy (disassembling, sharpening, balancing, assembling and/or replacement) are tough works and require a specific knowledge as well as special tools; for sake of safety, they should always be performed by an authorized service centre. lways replace the entire cutting means assembly when damaged, crooked or warn, along with the screws. This is to ensure balance. IMPORTNT It is advisable to replace cutting devices in pairs, especially in the event of marked differences in wear. IMPORTNT lways use genuine cutting devices bearing the code indicated in the "Technical Data" table. Due to product evolution, the cutting devices cited in the "Technical Data" may be replaced by others, with similar features of interchangeability and safe operation. 8.2 CHECKING ND REPLCING THE CUTTING MENS DRIVE ELT Check that the belt is intact without wear marks. If the belt is damaged or worn, EN - 8
22 replace it. If replacement is necessary, contact an authorised assistance centre. 9. STORGE When you intend to put your machine away for more than 30 days, proceed as follows: 1. Clean the accessory thoroughly. 2. Check that the accessory is not damaged. If necessary, see to the necessary repairs. 3. If the paintwork is damaged, touch it up to prevent rust. 4. Protect any exposed metal surfaces from rust. 5. Store the accessory indoors if possible. 6. It is suggested to store the machine by setting the cutting-means assy in working or transport position, so as to avoid damage to the drive belt (see also the instructions provided in the ride-on lawnmower with front cutting's instruction manual ). 10. SSISTNCE ND REPIRS This manual provides all the necessary information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user. ny regulations and maintenance operations not described herein must be carried out by your Dealer or uthorized Service Centre, which have the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is carried out correctly, maintaining the correct degree of safety and the original operating conditions of the machine. ny adjustments or maintenance operations not described in this manual must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre. oth have the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is done correctly without affecting the safety of the machine. Only authorized service centres can carry out guaranteed repairs and maintenance. uthorized servicing centres use genuine spare parts only. Genuine spare parts and accessories have been designed specifically for the machines. Non-genuine spare parts and accessories are not approved and any use of such parts will render the warranty null and void. It is advisable to send your machine once a year to an authorized service workshop for servicing, assistance and safety device inspection. 11. HNDLING ND TRNSPORT When handling or transporting the accessory, you must: Stop the machine Wait until the cutting means are stationary. djust the minimum cutting height (par. 5.1). Release the cutting means assembly from the ride-on lawnmower with front cutting (chap. 4.4). Move it along on its wheels (fig. 1.C). 12. WRRNTY COVERGE The warranty covers all material and manufacturing defects. The user must follow all the instructions provided in the attached documentation carefully. The warranty does not cover damage caused by: Failure to read and understand the documentation accompanying the machine. Carelessness. Incorrect or prohibited use and assembly. The use of non-original spares. The use of accessories not supplied or approved by the manufacturer. The warranty does not cover: Wear parts such as drive belts, augers, headlamps, wheels, shear bolts and wires. Normal wear and tear. Engines. There are covered by the warranty provided by the engine manufacturer in accordance with the specified terms and conditions. The purchaser is safeguarded by national legislation. The purchaser's rights, as envisaged by national legislation in the country of use, are not in any way affected by this warranty. EN - 9
23 13. MINTENNCE TLE Intervention Frequency Paragraph First time n then after MCHINE Check all fasteners - efore each use 7.3 Safety checks/check controls - efore each use 6.2 General cleaning and inspection - t the end of each use 7.4 Check the cutting device for wear - efore each use 8.1 Check the drive belt for wear 25 hours 25 hours TROULESHOOTING PROLEM PROLE CUSE REMEDY 1.^>bnormal vibration during use Loose parts or damaged cutting devices The cutting means assy is full of grass. Tighten all fasteners. Get damaged parts replaced at an authorised after sales service centre. Clean the cutting means assembly 2.^>Uneven cutting Inefficiency of the cutting means Contact your local dealer 3.^>The cutting devices do not engage or do not stop quickly when disengaged. Forward speed too high in relation to the height of the grass being cut Problems with the engaging system or the cutting means drive belt. Reduce the forward speed and/or raise the cutting height (par. 5.1) Wait for the grass to dry Contact an authorised assistance centre. If problems persist after the operations above have been performed, contact your dealer. EN - 10
24 DICHIRZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, llegato II, parte ) 1. La Società: STIG S.p.. Via del Lavoro, Castelfranco Veneto (TV) Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: ssieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba a) Tipo / Modello ase b) Mese/nno di costruzione c) Matricola 85C, 85C E, 85C QF, 95CV, 95CV E, 95CP, 95CP E, 95C E QF, 100C E, 105C E, 110C E, 110C E QF, 125C E, 125C E QF, 125C H, 135C H, 155C H d) Motore / 3. É conforme alle specifiche delle direttive: MD: 2006/42/EC e) Ente Certificatore: / f) Esame CE del tipo: / 4. Riferimento alle Norme armonizzate: EN ISO :2013+1:2018 EN ISO :2013+1:2017+2:2018 EXMPLE n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: STIG S.p.. Via del Lavoro, Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, Senior VP R&D & Engineering Maurizio Tursini _3
25 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, nnexe II, partie ) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : ssemblage des organes de coupe (équipement interchangeable) / coupe du gazon a) Type / Modèle de ase b) Mois / nnée de construction c) Série d) Moteur: 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, nnex II, part ) 1. The Company 2. Herby declares under its own responsibility that the machine: Cutting-means assembly (interchangeable equipment)/ grass cutting a) Type / ase Model b) Month / Year of manufacture c) Serial number 3. Conforms to directive specifications: e) Certifying body f) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, nhang II, Teil ) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Schneidwerkzeugbaugruppe (austauschbare usrüstung)/ rasenschnitt a) Typ / asismodell b) Monat / aujahr c) Seriennummer 3. Den nforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-aumusterprüfung 4. ezugnahme auf die harmonisierten Normen n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del ) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Klippeenhet (utskiftbart utstyr) / gressklipping a) Type / Modell b) Måned / yggeår c) Serienummer 3. Oppfyller kravene i direktivene: e) Sertifiseringsorgan f) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: o) Sted og dato SV (Översättning av bruksanvisning i original) EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen : Skärenhetsgrupp (utbytbar utrustning) / gräsklippning a) Typ / asmodell b) Månad / Tillverkningsår c) Serienummer 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet e) Intygsorgan_ nmält organ f) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder n) uktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: o) Ort och datum D (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del ) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Rotorhus (udskifteligt udstyr) / klipning af græsset a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) ES (Traducción del Manual Original) PT (Tradução do manual original) EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE (Richtlijn Machines 2006/42/CE, ijlage II, deel ) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, nexo II, parte 1. Het bedrijf ) 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa verantwoordelijkheid dat de machine: 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la Schneidwerkzeugbaugruppe (austauschbare máquina: Grupo dispositivos de corte (equipo usrüstung)/ intercambiable) / rasenschnitt corte hierba a) Type / asismodel a) Tipo / Modelo ase b) Maand / ouwjaar b) Mes / ño de fabricación c) Serienummer c) Matrícula 3. Voldoet aan de specificaties van de 3. Cumple con las especificaciones de las richtlijnen: directivas: e) Certificatie-instituut e) Ente certificador f) EG-onderzoek van het Type f) Examen CE del Tipo 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen 4. Referencia a las Normas armonizadas n) evoegd persoon voor het opstellen van het n) Persona autorizada a realizar el Manual Technisch Dossier Técnico: o) Plaats en Datum o) Lugar y Fecha EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών TR (Orijinal Talimatların Tercümesi) χρήσης) T Uygunluk eyanı EK-Δήλωση συμμόρφωσης (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm ) (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II, 1. Şirket μέρος ) 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki 1. Η Εταιρία makinenin: Kesim düzeni bileşiği (değiştirilebilir 2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Συστήματα alet) / κοπής (πτυσσόμενος εξοπλισμός) / çim kesimi κοπή της χλόης a) Tip / Standart model a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Üretimin y / yıl b) Μήνας / Έτος κατασκευής c) Sicil numarası c) Αριθμός μητρώου d) Κινητήρας: 3. şağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun 3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της olduğunu beyan etmektedir: οδηγίας: e) Sertifikalandıran kurum e) Οργανισμός πιστοποίησης f)... Tipi CE incelemesi f) Εξέταση CE του Τύπου 4. Harmonize standartlara atıf 4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση o) Yer ve Tarih του Τεχνικού Φυλλαδίου: o) Τόπος και Χρόνος SL (Prevod izvirnih navodil) Declaração CE de Conformidade FI (lkuperäisten ohjeiden käännös) (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, nexo II, parte ) EY-VTIMUSTENMUKISUUSVKUUTUS 1. Empresa (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa ) 2. Declara sob a própria responsabilidade que a 1. Yritys máquina: Conjunto dispositivos de corte 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: (ferramenta intercambiável)/ Leikkuuvälineiden kokonaisuus (vaihdettava corte da relva väline) / a) Tipo / Modelo ase ruohonleikkuu b) Mês / no de fabrico a) Tyyppi / Perusmalli c) Matrícula b) Kuukausi /Valmistusvuosi d) Moto: c) Sarjanumero 3. É conforme às especificações das diretivas: d) Moottori : e) Órgão certificador 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien f) Exame CE do Tipo asettamien vaatimusten kanssa: 4. Referência às Normas harmonizadas e) Sertifiointiyritys n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno f) EY-tyyppitarkastus Técnico 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin o) Local e Data n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: o) Paikka ja päivämäärä MK (Превод на оригиналните упатства) Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел ) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Плоча со уред со сечиво (заменлив алат) / косење трева а) Тип / основен модел б) Месец / Година на производство в) етикета г) мотор: 3. Усогласено со спецификациите според директивите: д) тело за сертификација ѓ) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи н) овластено лице за составување на Техничката брошура o) место и датум ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del ) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Sestav rezalnih naprav (izmenljiva oprema) / košnja trave a) Tip / osnovni model b) Mesec /Leto izdelave c) Serijska številka 3. Skladen je z določili direktiv : e) Ustanova, ki izda potrdilo f) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: o) Kraj in datum S (Prijevod originalnih uputa) HU (Eredeti használati utasítás fordítása) EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo ) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Sklop reznih glava (alatka koja se može zamijeniti s drugim alatkama)/ Košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Serijski broj 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: e) Certifikaciono tijelo f) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: o) Mjesto i datum EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "" rész) 1. lulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Vágóegység-tárcsa (cserélhető alkatrész) / fűnyírás a) Típus / laptípus b) Hónap / Gyártás éve c) Gyártási szám 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: e) Tanúsító szerv f) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra n) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: o) Helye és ideje SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) CS (Překlad původního návodu k používání) ES Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část ) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Montážní celek sekacích zařízení (vyměnitelná výbava) / sekačka na trávu a) Typ / Základní model b) Měsíc / Rok výroby c) Výrobní číslo 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: e) Certifikační orgán f) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy n) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: o) Místo a Datum RU (Перевод оригинальных инструкций) ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť ) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Montážny celok kosiacich zariadení (vymeniteľná výbava) / kosačka na trávu a) Typ / Základný model b) Mesiac / Rok výroby c) Výrobné číslo 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: e) Certifikačný orgán f) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy n) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: o) Miesto a Dátum RO (Traducerea manualului fabricantului) CE -Declaratie de Conformitate LT (Originalių instrukcijų vertimas) E atitikties deklaracija LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) EK atbilstības deklarācija (Directiva Maşini 2006/42/CE, nexa II, partea ) (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis ) (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, 1. Societatea 1. endrovė daļa ) 2. Declară pe propria răspundere că maşina: 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pjovimo 1. Uzņēmums nsamblul dispozitivelor de tăiere (instrument agregatas (keičiama įranga) / 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka interschimbabil)/ žolės pjovimas mašīna: Griezējierīču bloks (maināms tăiat iarba a) Tipas / azinis Modelis piederums) / a) Tip / Model de bază b) Mėnuo / Pagaminimo metai zāles pļaušana b) Luna /nul de fabricație c) Serijos numeris a) Tips / āzes modelis c) Număr de serie d) Variklis: b) Mēnesis / Ražošanas gads 3. titinka direktyvose pateiktas specifikacijas: c) Sērijas numurs 3. Este în conformitate cu specificaţiile e) Sertifikavimo įstaiga d) Motors: directivelor: f) CE tipo tyrimas 3. tbilst šādu direktīvu prasībām: e) Organism de certificare 4. Nuoroda į suderintas Normas e) Sertifikācijas iestāde f) Examinare CE de Tip n) utorizuotas asmuo sudaryti Techninę f) CE tipveida pārbaude 4. Referinţă la Standardele armonizate Dokumentaciją: 4. tsauce uz harmonizētiem standartiem n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul o) Vieta ir Data n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja Tehnic tehnisko dokumentāciju: o) Locul şi Data o) Vieta un datums Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть ) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Режущий узел (сменное оборудование) / стрижка газона a) Тип / Базовая модель b) Месяц /Год изготовления c) Паспорт d) Двигатель: сгорания 3. Соответствует требованиям следующих директив: e) Сертифицирующий орган f) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы n) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: o) Место и дата EXMPLE PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część ) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Zespół tnący (vyměnitelná výbava) / cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) Silnik: 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) adanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data HR (Prijevod originalnih uputa) EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio ) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Sustav noževa (zamjenjivi alat) / košenje trave a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: o) Mjesto i datum SR (Prevod originalnih uputstvai) EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo ) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Sklop reznih glava (alatka koja se može zameniti s drugim alatkama) / košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Mesec /Godina proizvodnje c) Serijski broj 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: e) Sertifikaciono telo f) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure o) Mesto i datum G (Превод на оригиналните инструкции) ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: блок на инструментите за рязане (взаимозаменяемо оборудване) / рязане на трева а) Вид / Базисен модел б) Месец / година на производство в) Сериен номер г) Мотор: 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: д) Сертифициращ орган е) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: o) Място и дата ET (lgupärase kasutusjuhendi tõlge) EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa ) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Lõikeseadmete agregaat (vahetatav seade) / muruniitja a) Tüüp / Põhimudel b) Kuu aega / Tootmisaasta c) Matrikkel d) Mootor: 3. Vastab direktiivide nõuetele: e) Kinnitav asutus f) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: o) Koht ja Kuupäev
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
VELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment
21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the
Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011
DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Hungarian
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:
STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes
EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment
21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651
E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely
HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!
OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában
DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040
Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;
Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!
Rezgésdiagnosztika. Diagnosztika 02 --- 1
Rezgésdiagnosztika Diagnosztika 02 --- 1 Diagnosztika 02 --- 2 A rezgéskép elemzésével kimutatható gépészeti problémák Minden gép, mely tartalmaz forgó részt (pl. motor, generátor, szivattyú, ventilátor,
Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17
2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD
E-mail: info@fulleon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075441 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
USER MANUAL Guest user
USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD
E-mail: info@ fu leon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075444 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását
MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
Åã åéñßäéï ïäçãéþí ñþóçò - Åê éïíéóôþñá ìïíôýëï x117NA TP SW-R
FR D I NL DK N S SF ES EE GR H LV LT PL CZ SK Instruction Book Snowthrower Model 640x7NA Manuel de l utilisateur Chasse-neige modèle 640x7NA Betriebsanleitung Schneefräse Modell 640x7NA Istruzioni per
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
FORGÓASZTALOK 1 1/2017
FORGÓASZTALOK 1 1/2017 FORGÓASZTALOK A forgóasztal a konténermozgatás hatékonyságát fokozó legújabb megoldás. Ezeket a berendezéseket közvetlenül a gyártósor mellé telepítik, ezáltal az anyagmozgatás biztonságosan
Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz
Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások: A gépet csak 230V ~ 50Hz váltóáramra
Abigail Norfleet James, Ph.D.
Abigail Norfleet James, Ph.D. Left side of brain develops first in girls, right in boys o Probably source of girls verbal skills o And source of boys spatial skills Pre-frontal lobes Control impulses and
2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda
Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban
székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A
Átvállalási megállapodás a gyártó visszavételi és begyűjtési kötelezettségeinek átvállalásáról Agreement on Transfer of Responsibility in respect of the manufacturer s obligations to take back and collect
16F628A megszakítás kezelése
16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN
Felhasználói Útmutató
USER MANUAL Felhasználói Útmutató Please read this manual carefully before installation and keep it for application Figyelmesen olvassa el az alábbi leírást és őrizze meg további alkalmazásra PREFACE 1.
LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató
Italiano English Deutsch Français Español Cod. 110030251 (CAPPE CLASSICHE) LIBRETTO ISTRUZIONI Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.
Paysera VISA card Safe payments online Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online. When purchasing at e-shops labelled with "Paysera VISA",
fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez
Útmutató fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez (Assembling instructions to [CHRegg] lacewing egg concentrator) Tartozékok: 1 = csalétket tartalmazó alufólia tasak 2 = tojásgy jtœ lap tépœzár
A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók
A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók Üzleti célú asztali számítógépek Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés
1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.
MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande
3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
TECHNICAL FILE MŰSZAKI DOSSZIÉ GENERAL EU DECLARATION OF CONFORMITY ÁLTALÁNOS EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
No.: 190070I TECHNICAL FILE MŰSZAKI DOSSZIÉ GENERAL EU DECLARATION OF CONFORMITY ÁLTALÁNOS EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Subject: EU Declaration of Conformity Dear Madam, / Sir You required EU Declaration
This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).
This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). ICNL is the leading source for information on the legal environment for civil society and public participation.
MSZ EN 50014:2001; MSZ EN 50020:2003, MSZ EN 50284:2000
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Testing Station for Explosion Proof Equipment 1/5 (1) Hungary, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati
Travel Getting Around
- Location I am lost. Not knowing where you are Can you show me where it is on the map? Asking for a specific location on a map Where can I find? Asking for a specific Eltévedtem. Meg tudná nekem mutatni
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARATION OF CONFORMITY
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendelet, valamint az MSZ
Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.
Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy vita feladatban vesz részt a
EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos
1. Activity feladatlap card 1 Energy Energiaforrások sources Name Név: Match Párosítsd the a things bal oldalon on the levő left dolgokat to an energy azokkal source a jobb on oldali the right energiaforrásokkal,
(Melléklet) TP N 12/05
TP N 12/05 Oxigénd ndús atmoszférák tűzveszélyei (Melléklet) MAGYAR IPARI GÁZ SZÖVETSÉG (MIGSZ) 1097 Budapest, Illatos u. 9-11. Tel: 06 (1) 347 4736 Fax: 06 (1) 347 4790 migsz@migsz.hu - www.migsz.org
Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet. Hypothesis Testing. Petra Petrovics.
Hypothesis Testing Petra Petrovics PhD Student Inference from the Sample to the Population Estimation Hypothesis Testing Estimation: how can we determine the value of an unknown parameter of a population
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow
Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak
Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak Briefing on application procedure for theoretical, practical examinations and licence
Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata
Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban
XV1100K(C)/XV1100SK(C)
Lg C18ahr XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Lg C18ahr Corporation, is expressly prohibited. P/N LIT-11646-12-51 1.1. INTRODUCTION
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
PREPARATION OF INSTRUMENTS / MŰSZEREK ELŐKÉSZÍTÉSE
_ H-4032 Debrecen, Lóverseny u. 5. Tel./fax: + 36 52 486 034 e-mail: info@emd.hu U PREPARATION OF INSTRUMENTS / TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS, TÁROLÁS CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE TABLE OF CONTENTS TARTALOMJEGYZÉK
SIEMENS. Sz C PR FDCL221 Short-circuit isolator FDCL221 Izolátor FDCL221
DECLARATION OF PERFORMAN TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT according to Construction Products Regulation EU No 30512011 az építési termékekre vonatkozó EU 305/2011 sz. rendelet alapján Sz. 0786-C PR-20449 1. Unique
A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás
RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.
4H01 típus későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással
PARTS LIST. Elna Lotus
Lotus 0 0 KEY PARTS NO. NO. DESCRIPTION 0 0000 000 00000 0000 0000 00 00000 000000 0000 0000 000 000 0000 000000 00000 000000 000 00 00000 00000 0000 0000 000 00000 000000 Upper shaft (unit) Hexagonal
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0069 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her EA II feszítődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasználásra (nagy terhelhetőség Re deltetésszerű
7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland
7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland Október 13-17 között került megrendezésre a Hollandiai Alphen aan den Rijn városában található Archeon Skanzenben a 7. Vasolvasztó Szimpózium. Az öt napos rendezvényen
Longman Exams Dictionary egynyelvű angol szótár nyelvvizsgára készülőknek
Longman Exams Dictionary egynyelvű angol szótár nyelvvizsgára készülőknek Egynyelvű angol nagyszótár haladó nyelvtanulóknak és nyelvvizsgázóknak 212,000 szócikkel A szótárban minden definíció egyszerű
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID
ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap
Modellszám MM TABLE SAW
Oldal 1 / 4 Oldal 2 / 4 Oldal 3 / 4 Oldal 4 / 4 Oldal 1 / 4 Tétel Cikkszám Megnevezés ÁtalakMenny. N/O Opc 1 Opc 2 Megjegyzés 001 JM27100031 CROSS HEAD SCREW M5 4 002 JM27100032 FLAT WASHER 5 4 003 JM27100033
First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25.
First experiences with Gd fuel assemblies in the Paks NPP Tams Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. Introduction From 2006 we increased the heat power of our units by 8% For reaching this
Correlation & Linear Regression in SPSS
Petra Petrovics Correlation & Linear Regression in SPSS 4 th seminar Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Correlation
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor
Tudományos Ismeretterjesztő Társulat
Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your