Medisana hátfájás kezelő rendszer, TDB

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Medisana hátfájás kezelő rendszer, TDB"

Átírás

1 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: Medisana hátfájás kezelő rendszer, TDB Rend. sz.: Öv kívülről: Öv belülről 1. Nyomógomb csatlakozók, 1. csatorna 2. TENS készülék 3. Nyomógomb csatlakozók, 2. csatorna 4. Öv 5. Összezáró csat 6. Elektród lapok, 1. csatorna 7. Elektród lapok, 2. csatorna 8. Csatlakozó hüvely, 2. csatorna 9. Be/ki/intenzitás, 2. csatorna 10. Timer=terápia időtartam beállítás 11. Elemtartó 12. Készülékgomb fedél 13. Mode= program választó 14. Kijelző 15. Be/ki/intenzitás, 1. csatorna 16. Csatlakozó hüvely, 1. csatorna A TENS készülék 1

2 1. Biztonsági tudnivalók Olvassa el üzembe helyezés előtt gondosan a következő biztonsági előírásokat, és őrizze meg a használati útmutatót későbbi felhasználásra A készülékre vonatkozó tudnivalók A készüléket csak a használati útmutatóban megjelölt módon használja. Ettől eltérő használatnál a garancia érvényét veszti. Csak a gyártó által ajánlott tartozékok (elektródok, kábel) használhatók a készülékkel együtt. Ne használja a készüléket, ha nem működik kifogástalanul, ha leesett vagy vízbe esett, vagy károsodás érte. Ne javítsa sajátkezűleg a készüléket, mert ezáltal megszűnik a garancia. Javítást csak erre feljogosított szervizben végeztessen. Ne működtesse a készüléket erősen sugárzó adók, pl. mikro- és rövidhullámú készülékek, rádiók stb. közelében, mert ezek zavarhatják a működést. Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha az övet az elektródokkal felhelyezte a testre. Ne használja a készüléket, ha fürdik vagy zuhanyozik. Ne használja alvás közben. Ne használja autóvezetés, valamely gép kezelése ill. vezetése közben. Óvja a készüléket nedvességtől. Ha nedvesség hatolt a készülékbe, az elemet azonnal ki kell venni, és a készüléket leállítani. Lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy informálja közvetlenül a gyártót. Ne használja a készüléket olyan helyiségekben, ahol aerosolokat (spray), vagy tiszta oxigént használnak. Az övet ne vegye le a testéről, amíg a készülék be van kapcsolva. Ha szükséges, a készüléket bármikor ki lehet kapcsolni. Forgassa a két intenzitás-szabályzót (15) és (16) az óra járásával ellenkezően, OFF állásba. A MEDISANA hátmasszírozó készülék intézményben való használatánál 2 éveként biztonságtechnikai ellenőrzést kell végeztetni egy erre illetékes szervizben (MPBetreibV) (Eü. termékek használatának rendje). Tudnivalók az elektródokról: Higiéniai okokból ügyeljen arra, hogy minden használó saját elektródot használjon. Ne tegye az elektródot nedves testre. Csak tiszta és száraz bőrön használja a készüléket. Az elektród lapok nem tehetők sérült bőrre. Vigyázzon arra, hogy az elektródlapok ne érjenek egymáshoz, mert rövidre zárhatják a készüléket. Ne használjon károsodott, hibás vezetéket az elektródokhoz, mert áramütést okozhat. Ne tegye ki az elektródlapokat közvetlen napsugárzásnak. A bőr kismértékű vörösödése a kezelés után normális, és 30 percen belül általában megszűnik. A készüléket akkor használja újból, ha ez a vörösség eltűnt. Ha hosszabb kezelési időnél bőr-irritáció lép fel, válasszon rövidebb kezelési időt. Ha erősebb bőr-irritációt tapasztal, állítsa le a kezelést, és keresse fel az orvost. A ragasztó maradékait a bőrről vízzel és szappannal távolítsa el. Ne használjon alkoholt vagy oldószereket Fontos tudnivalók az egészség megőrzésről A Medisana készülékkel végzett kezelés nem helyettesíti az orvosi diagnózist vagy kezelést. Mielőtt a készüléket használatba veszi, beszélje meg problémáit az orvossal. A készüléket kizárólag a hát alsó részén használja! Más helyeken való alkalmazás légzési, keringési vagy szívritmus-problémákhoz vezethet. A következőkben felsorolt személyek ne használják a készüléket: Szívritmusszabályozót, defibrillátort használók, ill. extrém szívritmus-zavarokkal küzdők Olyan betegek, akiknek a testébe fém implantátumok vagy elektronikus készülékek vannak beépítve. Cukorbetegek, valamint igen magas vérnyomású személyek Belső vérzésre hajlamos személyek, Terhes nők. Ha Ön epilepsziában vagy hasonló betegségben szenved, konzultáljon az orvossal. Olyan személyek, akiknél az érzékelés zavart vagy valami által befolyásolt, csak orvosi ellenőrzés mellett használhatják a készüléket. Ne használja a készüléket menstruációs panaszok idején. Ne használja, ha a bőre égett vagy zsibbadt. Fájdalom-terápia sérülések vagy műtét után csak orvos vagy fizioterápia szakértő felügyelete és vezetése mellett végezhető. Ne kezeljen dagadt, égett, gyulladt, kiütéses, sebes vagy érzékeny testrészeket. Gyerekek nem kezelhetik a készüléket. Tartsa gyerekektől távol! Ha a készüléket gyerekeken vagy azok közelében használják, ill. fogyatékos személy esetében megfelelő felügyeletről mindig gondoskodni kell. A kezelésnek kellemesnek kell lennie. Ha fájdalmat érez vagy kellemetlennek érzi a kezelést, hagyja abba, és konzultáljon az orvossal A szállítás tartalma A MEDISANA hátfájás-kezelő készülék részei: 1 db TENS készülék övcsíptetővel 1 db öv 4 db elektród-lapocska 2 db csatlakozókábel 1 db 9 V-os elem 6LR61 típus 1 db használati útmutató A csomagolóanyagot kezelje az előírásoknak megfelelően. Ha újra hasznosítható, adja le megfelelő gyűjtőhelyen. Ha a kicsomagolásnál a szállításból származó hibát észlel, azonnal lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. Vigyázzon, hogy a csomagban lévő fóliák ne jussanak gyerekek kezébe. Fulladásveszély! 2. Hasznos tudnivalók 2.1. Tudnivalók az ingeráramról A MEDISANA hátfájás-kezelő készülék TENS/EMS készülék. TENS = Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation Bőrön át történő elektromos ideg-ingerlés EMS = Elektrische Muskel-Stimulation Elektromos izom-ingerlés A TENS/EMS módszer alacsonyfrekvenciás tartományban végzett terápiát jelent. Az elektródokkal gyenge elektromos áram-impulzusokat (ingeráram) vezetnek a bőrön keresztül. Így a test izomzata, az idegrostok és akupunktúra vezető pályák ingerelhetők, a saját fájdalomcsillapító mechanizmus felhasználásához. Az ingeráramot mindenekelőtt a fájdalom leküzdésére használják A fájdalom leküzdése (TENS) A TENS módszer bőrön át történő elektromos ideg-ingerlés. A fájdalom a test természetes és fontos vészjelzője, amivel figyelmeztet, hogy valami nincs rendben. Ha a fájdalom 2

3 okát megállapítják, de nem, vagy csak részben tudják megszüntetni, ún. hosszan tartó állandó fájdalom (=krónikus fájdalom) lép fel. Ez már eredeti funkcióját, a vészjelzést nem tudja teljesíteni, viszont a szenvedő ember életét nehezíti; következménye lehet feszültség, depresszió, és az életöröm hiánya. A krónikus fájdalmat különböző módszerekkel lehet kezelni: pl. gyógyszerrel, operációval, de más, mellékhatás nélküli módszerekkel is, mint amilyen az akupunktúra vagy a TENS. A TENS kezelésnél egyrészt a fájdalom-jelzések blokkolhatók, úgy, hogy a bőrön keresztül az inger-vezetést elektromos impulzusokkal megszakítják. A fájdalom jelzés el sem jut az agyba, ezáltal az ember nem is érzi fájdalomnak. Másrészt a speciális TENS alkalmazással a test saját kontroll-mechanizmusai aktiválhatók. Gyenge elektromos áramok ráveszik a testet, hogy ún. endorfinokat szabadítson fel, amelyek csökkentik a fájdalmat. A test így természetes módon maga akadályozza, enyhíti vagy megszünteti a fájdalmat. Ez az elektromos stimuláció nem tudja az okokat megszüntetni, vagy a betegséget gyógyítani, de meg tudja változtatni a fájdalomérzést. A fájdalommentes vagy kisebb fájdalommal járó állapotok a krónikusan szenvedőt pozitív élményhez juttatják, amelyekből erőt és energiát meríthet Gyakori kérdések és válaszok Lehet-e számomra káros az áram? Nem, mert az elektromos impulzusok áramerőssége olyan csekély, hogy hosszabb alkalmazásnál is teljesen veszélytelen. Mindenesetre az intenzitást az egyéni érzékenységhez igazodva kell szabályozni. Még nincs tapasztalatom az ingeráram-terápiával. Hogyan alkalmazhatom problémamentesen a készüléket? A MEDISANA készülék úgy lett kialakítva, hogy minden ember számára egyszerűen kezelhető legyen. Az ingeráramra vonatkozó szakismeret nélkül is biztonságosan és egyszerűen kezelheti magát az előre beállított programok segítségével. Milyen gyakran lehet az elektródokat használni? A bőr tulajdonságaitól függően, és az útmutatások betartásával az elektródokat addig lehet használni, amíg el nem vesztik a tapadási képességüket. Használhatok más elektródokat is? Nem, Ön kizárólag eredeti MEDISANA elektródokat alkalmazzon. 3. Üzembe helyezés 3.1. Elem behelyezése és kivétele 1. Az első használat előtt a mellékelt 9V-os elemet be kell tenni az elemtartóba. 2. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. Forgassa a két intenzitás-szabályzót (15 és 9) az óra járásával ellenkezően OFF állásba. 3. Nyissa fel az elemtartót (11) a készülékgomb fedél (12) lefelé tolásával. Nyomja közben hüvelykujjal a pontraszterrel jelzett felületet a borítón. 4. Tegye be az elemet a pólusoknak (+/-) megfelelően az elemtartó aljába. Vezesse át a textilpántot az elem alatt, így az elemet a következő cserénél könnyebben ki tudja venni. 5. Zárja az elemtartót úgy, hogy a fedelet a vezetésbe illeszti, és a jelölt felületen hüvelyujjával nyomva visszatolja. 6. Későbbi elemcserénél hasonlóképpen járjon el. Csak 9V-os, 6LR61 típusú elemet használjon. Elemtartó Biztonsági tudnivalók elemekre Tartsa távol gyerekektől! Ne zárja rövidre! Nem tölthető újra! Ne dobja tűzbe! Elemet ne dobjon a háztartási szemétbe, hanem adja le a megfelelő gyűjtőhelyen! 3.2. Az öv előkészítése A lapokat központosan a jelölt felületre tenni 1. Fektesse a (4) övet laposan egy asztalra, az elektródoldallal felfelé, úgy, hogy a négy lap jelölése látsszon. 2. Készítse elő a (6) és (7) elektród-lapot, valamint az (1) és (3) pattintós csatlakozógombokat a csatlakozó kábelekkel. 3. A szállításban 4 (2 x 2) öntapadó lap van hordozó- ill. védőfólián, melyek mérete megfelel az övön levő jelöléseknek. Válassza szét ollóval a két on feliratú fóliát a lapok között óvatosan, de a lapokról ne válassza le. Most négy lap fekszik ön előtt. 4. Távolítsa el a kétrészes védőfóliákat a 6 és 7 lapokról a rácsos mintájú oldalnál, úgy, hogy a fóliákat óvatosan belülről kifelé lehúzza. Az on feliratú fóliákat hagyja a lapokon. 5. Helyezze a 6 és 7 lapot a rácsos mintájú oldallal lefelé, központosan az övön levő jelölésekre. Nyomja rá erősen a lapokat az övre. FIGYELMEZTETÉS A kellemetlen áramlökések elkerülésére az övet csak akkor használja, ha mind a négy lap fel van erősítve az elektródokra. FIGYELEM: Csak eredeti MEDISANA elektródokat használjon, olyanokat, mint amelyek a készülékhez mellékelve vannak. Minden felhasználónak külön elektród-lapjai legyenek. Ezeket pad-szet formában a MEDISANA cégnél lehet rendelni. Az első használatkor a lapok nagyon erősen tapadnak, ezért óvatosan kell őket eltávolítani a bőrről. 6. Fordítsa meg az övet, és így fektesse az asztalra, az öntapadó lapokkal lefelé. A négy bepattintós csatlakozógomb látszik. 3

4 1. csatorna 2. csatorna 7. Fogja a kábelt, és nyomja be a csatlakozó gombot (1) a az ábra szerint. Ugyanígy járjon el a (3) csatlakozókkal. VIGYÁZAT: Mielőtt a kábelt csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy a 15 és 9 intenzitás szabályzó OFF (ki) állásban van. 8. Dugaszolja a kábel még szabad végeit az 1 és 2 csatorna (a főábrán 16 és 8) felül a TENS-készülékbe. Nem számít, hogy melyik kábelt melyik csatornához teszi Az öv méretének beállítása Az öv (4) univerzális méretű, bárkire illeszthető. Bősége állítható olymódon, hogy a neoprén szalagokat a bal- és jobb zárócsatnál (5) rövidítheti ill. hosszabbíthatja, ld. ábra: Öv bőség állítás: 4. Alkalmazás 4.1. Az öv felhelyezése 1. Először távolítsa el a krémmaradványokat a bőrről, mivel az zsírtalan kell legyen. Ne tegye az övet sérült vagy gyulladt felületre (sebek, pattanások, kiütések, piros foltok, stb.). 2. Húzza le a 6 és 7 elektród lapokról az on feliratú műanyag fóliákat. A fóliákkal óvatosan bánjon, hogy a kezelések után vissza tudja helyezni a lapok védelmére. 3. Tegye fel az övet: helyezze a kezelendő felületre. Ha a hátfájdalom a derék magasságában van, akkor a felső kezelési tartományba eső fájdalomtól szenved. Tegye fel úgy az övet, hogy a közepe legyen derékmagasságban. 4. Ha az alsó kezelési tartományban lévő fájdalma van, tegye az övet úgy fel, hogy az öv közepe kb. 3-5 cm-re legyen a derék alatt. 5. Ha az övet a megfelelő helyzetbe hozta, tolja a neoprén pántok végeit egymásba, az övcsat zárásához. 6. Az övet szorosabbra vagy tágabbra állíthatja be, a 3.3. Az öv méretének beállítása c. szakasz szerint A készülék bekapcsolása 1. A bekapcsoláshoz a 15 és 9 intenzitás szabályzókat el kell csavarni a megfelelő erősségre. 8 fokozat áll rendelkezésre, 0 80mA között A kijelzőn most a készülék alapbeállítása jelenik meg. 3. Forgassa a TENS készüléken felül található intenzitás szabályzókat az órajárással egyező irányba (1 = gyengébb/ 8 = erősebb), míg a két csatorna áramimpulzusait nem kezdi érzékelni. A stimulációnak kellemes érzetet kell keltenie. VIGYÁZAT: A szubjektív áramérzékelés változhat, ha a frekvenciák, az impulzusszélességek, vagy az áramformák változnak. Szabályozza az intenzitást, amint a kezelést kellemetlennek érzi, vagy a kellemes bizsergést hosszabb ideje nem érzi. A készüléknek 8 előre beállított terápiás programja van. A programok az impulzusszélességben és a frekvenciában különböznek. 4.3 Program választás Program Impulzus intenzitás, max. Impulzusszélesség Frekvencia Mód P1 80 ma 260 us 15 Hz konstans P2 80 ma 260us 100 Hz változó P3 80 ma 260us 120 Hz konstans P4 80 ma 260us Hz változó P5 80 ma 260us 100 Hz változó P6 80 ma 260us 80<->7 Hz változó P7 80 ma 260us 120 Hz változó P8 80 ma P1-P7 egymás után 1. A készüléket bekapcsolta az intenzitás szabályzók állításával. 2. A kijelzőn az alapbeállítás látható. 3. Tolja le a készülékgomb fedelet (12). Nyomogassa a MODE gombot, míg a kívánt terápiás program (P1 - P8) keretezve nem látható a kijelzőn. FIGYELEM: A programok elindulnak, amint a MODE gombbal kiválasztották őket, függetlenül attól, hogy terápiás idő meg lett-e adva. Az alapbeállítás szerint a kezelési idő az első használatkor 15 perc. A program leállításához csavarja az intenzitás szabályzókat vissza az OFF állásba. 4. Az utoljára beállított terápiás program tárolva lesz. A készülék következő bekapcsolásakor ez a program állítódik be, és villog. 4.4 A kezelési idő kiválasztása 1. A készülék be van kapcsolva, és egy kezelőprogram (ld 4.2 és 4.3 ) kiválasztva. 2. A kijelzőn a készülék alapbeállításai láthatók, az ön által választott programmal. Első bekapcsoláskor a kijelző villog az alapbeállítás szerinti kezelési idő 15 ill. a legutóbb beállított terápiás idő. 3. A készülékben 3 terápiás idő alapbeállítás van: 15, 30 és 60 perc, valamint egy tartós üzem beállítás ( ). 4. Tolja le a készülékgomb fedelet. Nyomogassa a TIMER gombot, míg a kívánt terápiás idő ( perc, vagy a tartós üzemhez) nem villog a kijelzőn. Tolja vissza a gomb fedelet.

5 FIGYELEM: A terápia-idő azonnal megkezdődik, mihelyt a 3 időalapbeállítás egyikét kiválasztotta, vagy módosította. A program leállításához csavarja az intenzitás szabályzókat vissza az OFF-állásba. 5. A beállított kezelési idő alatt a megfelelő kijelzés, 15, 30 vagy 60 villog. Az idő eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. A tartós üzemmódban, nincs automatikus kikapcsolás. 6. A legutóbb beállított terápiás idő tárolódik; újbóli bekapcsoláskor ez állítódik be, és villog. 4.5 Kiegészítő tanácsok Amikor a terápiás program és idő beállítást befejezte, és a gomb fedelet visszatolta, az övet kényelmesen a ruhája alatt viselheti. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozások le ne váljanak, és a kábel meg ne sérüljön. A TENS-készülék hátulján levő csíptetővel a készüléket a könnyebb kezelés érdekében az övön lehet hordani. Ha egy kezelést meg akar ismételni, forgassa az intenzitás szabályzókat OFF állásba, majd ismét a kívánt intenzitás fokozatra. A program ismétlődik, a korábbi beállításokkal. Próbáljon ki több programot, hogy megtalálja az alapbeállított programok közül a leginkább megfelelőt. Az egyes embereknek eltérő tapasztalataik lehetnek a programok hatásával kapcsolatban. Előfordulhat, hogy több órányi használat után a hatás gyengül. Ennek oka a hozzászokás lehet egy beállított impulzus intenzitáshoz vagy program lefutáshoz. Ez megelőzhető úgy, hogy az intenzitást és a programot időről időre módosítja. FIGYELMEZTETÉS A kellemetlen áramlökések elkerülésére az övet csak akkor használja, ha mind a négy lap fel van erősítve az elektródokra. Rendszeresen ellenőrizze az elektródlapok és a kábelek épségét. 4.6 Kikapcsolás A 15, 30 vagy 60 perces kezelési idő eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. Kézzel is bármikor ki lehet kapcsolni. Mindkét esetben úgy kell eljárni, hogy az intenzitás szabályzókat OFF állásba csavarja bekattanásig - a kijelző kialszik. FIGYELMEZTETÉS Ne távolítsa el az övet a bőréről, amíg a készülék be van kapcsolva, mert kellemetlen áramlökést kaphat. Először csavarja az intenzitás szabályzókat OFF állásba, bekattanásig - a kijelző kialszik. Hagyja a lapokat az elektródokon az övön. A biztonságos tároláshoz használat után mindig tegye az on feliratú műanyag fóliákat vissza az elektród lapokra ezzel megnöveli az elektródok és a lapok élettartamát. 4.7 Hibák és elhárításuk Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket és tartozékait, károsodások és hibák megelőzésére: 1. Elegendő- e az elem feszültsége, nincs-e az elem korrodálva. 2. Mind a 4 lap jól és központosan tapad az elektródokon; nem sérültek, nincsenek kiszáradva. 3. A kábelek épek és jó állapotban vannak. 4. A kábel érintkezők jól és erősen kapcsolódnak kontaktusokhoz az övön. 5. A kábelek fixen ülnek a TENS-készülék csatlakozóhüvelyeiben. Ha mégis hibát észlel, tekintse a következő táblázatot. Amennyiben a hibát nem sikerül elhárítani, forduljon szervizhez. Hiba Ok Javítás A készülék nem Nincs benne elem, Cseréljen elemet kapcsolható be vagy kimerült Bekapcsolható, de rögtön kikapcsol A készülék be van kapcsolva, de nem ad áramimpulzusokat A készülék nem kapcsolható be, noha új elem van benne Az elem nem jól van betéve Az elem kimerült A kábel el van törve A kábel nem jól csatlakozik Lejárt a kezelési idő Tegye be újra az elemet Cseréljen elemet Új kábel szükséges Csatlakoztassa helyesen A készüléket tegye OFF állásba, majd kapcsolja be újra Forduljon a szervizhez 5 Egyebek 5.1. Tisztítás és karbantartás TENS-készülék: A készülék nem igényel különösebb karbantartást. Tisztítás előtt vegye ki az elemet. Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy erős kefét. Tisztítsa a készüléket egy puha, esetleg enyhén megnedvesített ruhával. A készülékbe nem juthat víz. Csak akkor használja, ha teljesen száraz. Vegye ki az elemet, ha a készüléket egy hétnél hosszabb ideig nem használja. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, védje szennyeződéstől és nedvességtől. Tárolja a készüléket az övvel, a kábelekkel és a védőfóliával borított lapokkal együtt tiszta és száraz helyen. A védőfóliával lefedett lapok maradjanak az övön, az elektródokon, és azzal együtt legyenek összetekercselve. Öv és lapok: Ha az öv a használat során nedves lesz, hagyja levegőn megszáradni, mielőtt újból alkalmazná. Tisztítás előtt vegye le a lapokat az övről. Ügyeljen, hogy a lapok a bőr oldalán az on feliratú védőfóliával le legyenek fedve. Távolítsa el a kábeleket és a TENS készüléket is az övről. Ne a kábelnél fogva húzza, hanem a kábelvégeken levő csatlakozóknál fogva. Az elektród lapok élettartama függ a tárolástól, a bőrtípustól és a használattól. Ha az öntapadó lapok tapadóereje jelentősen csökken, azok kiszáradnak, vagy erősen szennyeződnek, ki kell őket cserélni. Az övet kézzel, hideg vízben mossa. Mosógépben nem mosható. Síkba kiterítve, vagy a levegőn felakasztva szárítsa, ruhaszárító készüléket ne használjon. Kábel: A tisztításhoz távolítsa el a kábeleket és a TENS készüléket is az övről. Ne a kábelt húzza, hanem a kábelek végén levő csatlakozókat. A kábeleket csak egy tiszta, enyhén megnedvesített ruhával tisztogassa, és csak akkor használja ismét, amikor teljesen megszáradtak. Selejtezés A készüléket nem szabad a háztartási szemétbe dobni, hanem az elektronikus eszközökre vonatkozó helyi előírások szerinti helyre kell leadni. Selejtezés előtt ki kell venni az elemet. Az elhasznált elemet sem szabad a háztartási szemétbe tenni, hanem a megfelelő gyűjtőhelyen kell eldobni. 5

6 A MEDISANA hátfájás kezelő készülék intézményben való használata esetén 2 évente biztonságtechnikai kontrollt kell végeztetni egy erre feljogosított szervizzel. (MPBetreibV). 5.3 Tartozékok Szakkereskedőnél vagy szerviznél keresse a következőket: 1 kábelkészlet, cikkszám: Pad-készlet (4 lapból áll) cikkszám: Műszaki adatok Név és modell MEDISANA hátfájás kezelő készülék Méret (h x sz x m) kb. 96 x 65 x 35 mm (TENS készülék) Tömeg kb. 150 g (elemmel) Csatornák 2 Impulzus intenzitás max. 80 ma Frekvencia Hz Impulzusszélesség µs Program 8 Tápellátás 1 db 9 V-os elem, 6LR61 tip. Üzemi feltételek C % rel. páratart. Tárolási feltételek C % rel. páratart. Cikkszám EAN szám A készülék az EU irányelvek szerinti tanúsítvánnyal rendelkezik, konformitás jelzése: CE Megfelel az EN / 1990 európai előírásoknak. A műszaki változtatás joga fenntartva. 6 Garancia 6.1 Garancia- és javítási feltételek Garanciális esetben forduljon szakeladóhoz vagy közvetlenül a szervizhez. Esetleges beküldésnél írja le a hibát, és mellékelje a számlát. Garancia feltételek: 1. A MEDISANA tetrmékekre a vásárlástól számítva 3 év garancia van. 2. Az anyag- vagy gyártási hibákat a garanciaidőn belül ingyen javítjuk. 3. A garanciális javítás nem hosszabbítja meg a garancia időtartamát. 4. Ki van zárva a garanciából: a. azon károk, melyek szakszerűtlen kezelésből, pl. a használati útmutató figyelmen kívül hagyásából származnak. b. Károk, melyek a vevő vagy illetéktelen harmadik személy javítási vagy beavatkozási tevékenységére vezethető vissza. c. Szállítási károsodások, melyek a gyártótól a vevőhöz szállítás, vagy a vevőszolgálathoz való beküldés során álltak elő. d. Olyan tartozékok, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve. 5. Következményi károkért nem felelünk. 6

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató Vintage 20 Vezetékes retro analóg telefon Használati útmutató Biztonsági előírások Ezt a vezetékes telefont az analóg telefonhálózathoz való csatlakozásra tervezték. Bármilyen más célú alkalmazás nem megengedett,

Részletesebben

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. A Severin márka több mint 115 éve a tartósság, a minőség és a német fejlesztési

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585 @@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15 Használati útmutató Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax nyakmasszírozó készülék a shiatsu masszázst hőterápiával

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

LED-valódi viaszgyertya

LED-valódi viaszgyertya LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.   Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 230V/ 50Hz Teljesítmény: 100W ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Az infralámpa

Részletesebben

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD készülékhez FIGYELEM! 1. Amennyiben gyermekek, idősek, mozgáskorlátozottak vagy fizikailag sérült személyek használják a készüléket, különös tekintettel figyeljen

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Használati útmutató. TFA_No_ _Anl :03 Uhr Seite 1

Használati útmutató. TFA_No_ _Anl :03 Uhr Seite 1 TFA_No_30.5024_Anl. 15.06.2011 18:03 Uhr Seite 1 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Használati útmutató

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Nyomásával az időkapcsoló óra visszaállítható ON/OFF gomb a kézi kapcsoláshoz

Nyomásával az időkapcsoló óra visszaállítható ON/OFF gomb a kézi kapcsoláshoz Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Süllyesztett időkapcsoló óra Modell: EFP700ET A. Funkció 1. 20

Részletesebben

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző

Részletesebben

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató www.severin.com Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató 5- HU Fóliahegesztő készülék Kedves Vevő! Kérjük, a készülék használata előtt gondosan olvassa át a használati útmutatót, és őrizze meg

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

LED-es csíptető cipőre

LED-es csíptető cipőre LED-es csíptető cipőre hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 75871FV05X05IVAS 2014/06 307 786 Biztonsági előírások A LED-es csíptetőt sötétben és rossz látási viszonyok között (pl. ködben) való

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében

Részletesebben

LED-es kozmetikai tükör

LED-es kozmetikai tükör LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

MELEGLEVEGŐS FRITŐZ R-286

MELEGLEVEGŐS FRITŐZ R-286 Használati útmutató MELEGLEVEGŐS FRITŐZ R-286 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat

Részletesebben

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az

Részletesebben

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Bella Konyhai robotgép

Bella Konyhai robotgép Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Jade köves masszázságy

Jade köves masszázságy Black 1 lpi at 4 degrees Jade köves masszázságy GYVM Használati útmutató 1 9 7 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! 2 D:\vivaldi\jade_koves_masszazs_agy\GYVM.cdr 28. július

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832. Cikkszám: 45702 12/2015

Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832. Cikkszám: 45702 12/2015 Kezelési utasítás HU LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832 Cikkszám: 45702 12/2015 Tartalomjegyzék Garanciális tudnivalók... Oldal 3-4 Fontos biztonsági utasítások... Oldal 5-6 Az alkatrészek megnevezése/a

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

3-as szett ablak- és ajtóriasztó 3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben