Hotel Campings & Services.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Hotel Campings & Services."

Átírás

1 Hotel Campings & Services

2

3 Prettig kennis te maken... 2 Leuk, lekker, mooi, vrij. Zie hier de ingrediënten van een vakantie in Comacchio en de Podelta. Je hoeft ze alleen maar een beetje te mixen. Om te beginnen een paar dagen aan zee, op stranden waar de Europese Blauwe Vlag wappert. Alle noodzakelijke voorzieningen zijn aanwezig en er zijn tal van activiteiten, voor jonge kinderen, tieners en families. Voeg er enkele excursies aan toe door het plassengebied in het park van de Podelta. Het waterrijke gebied kenmerkt zich door een bijzondere avifauna, bossen, zoutpannen en talrijke kanalen. s Avonds hoef je je niet te vervelen: de evenementen en discotheken zijn talrijk en er is een keur aan restaurants en bars waar het goed eten en drinken is. Ook het historisch erfgoed ontbreekt niet. Verscholen in de Delta liggen bijvoorbeeld deabdij van Pomposa en het Kasteel van Mesola. En steden als Ferrara, Ravenna en Venetië zijn makkelijk te bereiken. Ontbreekt er nog wat? Alleen jij WIJ KIJKEN NAAR JE UIT! Manchi tu TI ASPETTIAMO!

4 Isten hozott Élvezet, ízek, szépség, szabadság. Ezek a hozzávalói egy Comacchióban és a Pó-deltában eltöltött szabadságnak. Keverjük össze őket, majd töltsünk el néhány napot a gyermekek, felnőttek és családok számára teljes körű szolgáltatásokat, játékokat és tevékenységeket kínáló, európai kék zászló minősítésű strandokon. Adjunk hozzá egy csipetnyi kirándulást a Pó-delta Nemzeti Park lagúnáiban, hogy ott megcsodáljuk a lápokat, jellegzetes madarakat, erdőket, sós vizes részeket, kanálisokat és nádasokat. Ízlés szerint tegyünk bele - az éjszaka mozgalmassá tételéhez - elegendő mennyiségű különleges és táncos programot, valamint kellő adag megkóstolandó ételt és bort. Mindehhez körítésként a művészettörténeti örökség olyan helyszínei ajánlottak, mint Pomposa apátsága vagy Mesola vára, illetve Ferrara, Ravenna és Velence, amelyek szintén közel vannak. Mi hiányzik még? Már csak te GYERE, MERT VÁRUNK! 3

5 Po Delta Park Riviera Zand en zon: de lidi Het kustgebied van de Podelte biedt een veelheid een mogelijkheden tot ontspanning en vermaak. Geloof je het niet? De streek telt 7 badplaatsen, de zogenaamde Lidi van Comacchio (Lido di Volano, Lido delle Nazioni, Lido di Pomposa, Lido degli Scacchi, Porto Garibaldi, Lido degli Estensi en Lido di Spina). Ze liggen verspreid langs 23 kilometer kust met brede zandstranden, campings, vakantiedorpen, kwaliteitshotels en voorzieningen en activiteiten voor alle leeftijden. Families met kleine kinderen, georganiseerde groepen, jongeren op zoek naar ontspanning, speciale evenementen en nachtelijk vermaak, allemaal komen ze aan hun trekken. Alle badplaatsen hebben de Europese Blauwe Vlag en het natuurhistorisch erfgoed is van uitzonderlijk niveau. De talrijke sportactiviteiten op het strand, in zee en in de lucht maken de streek ook aantrekkelijk voor sportliefhebbers. KOM EEN KIJKJE NEMEN! 4

6 Homok és napfény: a lídók A Pó-delta tengerparti része hiteles kaleidoszkópként mutatja meg a kikapcsolódási és szórakozási lehetőségeket. Nem hiszed? 7 tengeri strandközpont - Comacchio lídói (Lido di Volano, Lido delle Nazioni, Lido di Pomposa, Lido degli Scacchi, Porto Garibaldi, Lido degli Estensi és Lido di Spina) - a 23 kilométer hosszú, sárga homokos tengerparton, kempingek, turistaszállások és minőségi szállodák, szolgáltatások és szórakozás minden korosztálynak és minden igényhez: kisgyerekes családoknak, csoportoknak vagy bulizást, különleges eseményeket és éjszakai szórakozást kereső fiataloknak egyaránt. Mindehhez európai kék zászlóval elismert tenger, és lenyűgöző természeti és történelmi örökség párosul. Ha szeretsz mozogni, akkor itt számtalan sportot kipróbálhatsz úgy a strandon, mint a vízben, de akár még a levegőben is. GYERE ÉS GYŐZŐDJ MEG RÓLA MAGAD! 5

7 Po Delta Park Riviera We love your pets Comacchio en haar Rivièra zijn diervriendelijk opgezet en de talrijke voorzieningen zorgen ervoor dat uw viervoeter het hier prima naar z n zin heeft. Veel vakantiecentra en strandtenten zijn op het ontvangen van huisdieren ingericht. NEEM ZE DUS VOORAL MEE OP VAKANTIE! Szeretjük a házi kedvencedet Comacchio és annak tengerpartja szakszerűen fel van készülve a négylábú kedvencek fogadására. A térség számos helyén és tengeri strandján kínálnak szolgáltatásokat és kényelmes elhelyezést a házi kedvencek számára. SZABADSÁGODRA HOZD MAGADDAL ŐKET IS! 6

8

9 Po Delta Park Riviera Wat kun je zoal doen in een paar dagen vakantie aan de Riviera van Comacchio? Je kunt natuurlijk een boek lezen, terwijl de kinderen op het strand spelen. Je kunt ook een kanotocht maken, een bar opzoeken in goed gezelschap of een wandeling maken bij zonsondergang. Je kunt van achter je zonnebril de meeuwen volgen op hun vlucht, of een praatje maken met de vissers. Schelpen zoeken, een potje beachtennis spelen, muziek luisteren of simpelweg de ogen sluiten en aan niets denken. KLINKT GEWELDIG, NIET? 8

10 Képzeld el, hogy néhány napot a strandon töltesz Comacchio tengerpartján. Mit csinálnál? Belemerülnél egy jó könyvbe, míg a gyerekek a homokban játszanak. Kenuznál egyet, koccintanál a többiekkel vagy sétálnál a naplementében. Napszemüveged mögül figyelnéd a sirályok röptét, vagy elbeszélgetnél a halászokkal. Kagylót gyűjtenél, beállnál strandteniszezni, hallgatnál valami jó kis zenét, vagy lehunynád a szemed és nem gondolnál semmire. NEM LENNE CSODÁS DOLOG? 9

11 Po Delta Park Riviera Water, zon en een glimlach Fun is een serieuze zaak in Comacchio. Zowel voor jongeren als families is er een rijk aanbod aan activiteiten. Om te beginnen zijn er natuurlijk de strandtenten met hun zwembaden, animatie voor de kleintjes, fitness en heel veel andere sport. De avonden bieden de sfeer van discopubs, live muziek bij maanlicht en shopping, ook na het diner. Het aanbod wordt gecomplementeerd door de pretparken aan de Rivièra, Mirabilandia op de eerste plaats. Hun adembenemde attracties en vele waterspelen maken je vakantie tot een onvergetelijke ervaring. 10

12 Víz, napfény és mosolyok A szórakozás komoly dolog, és Comacchio reggeltől késő éjjelig hihetetlenül sokféle szórakozási lehetőséget kínál a családoknak és fiataloknak egyaránt. A tengeri strandközpontok kínálatával kezdve: úszómedencék, gyermekprogramok, fitnesz és számos sportolási lehetőség. Este valamelyik táncos szórakozóhely, élőzene a holdfénynél vagy egy vacsora utáni vásárlás jöhet szóba. Nem maradhatnak ki az ajánlatból a tengerparti aquaparkok - főként Mirabilandia -, hiszen az általuk kínált lélegzetelállító vízi attrakciók tényleg felejthetetlenné teszik a nyaralást.

13 Po Delta Park Riviera Oasi en natuur, het Podeltapark De Podelta is natuurpark sinds 1988 en sinds 1999 staat het gebied op de Werelderfgoedlijst van Unesco. Sinds mensenheugnis echter staat dit stukje Italië hectare waterrijk gebied - bekend als uniek ecosysteem. Water en rust bepalen de sfeer tijdens de ontdekkingstocht door het gebied. Voorts zijn er het platteland, de beddingen van de verschillende vertakkingen van de Po, fossiele duinen, dijken die de delta naar zee begeleiden, uiterwaarden en ondiepe waterbekkens, visgebieden en zandbanken. Samen maken ze een tocht door het Deltapark tot een onvergetelijke ervaring. 12

14 Erfgoed om jaloers op te zijn Comacchio en de Podelta zijn in de zomer van 2015 onderscheiden met het keurmerk MAB Unesco - Man and the Biosphere. Het is daarmee de tiende italiaanse Rivièra in de biosfeer. De onderscheiding wordt gegeven aan streken die zich inspannen voor duurzame ontwikkeling, het behoud van natuurlijke hulpbronnen en biodiversiteit en het verbeteren van de relatie tussen mens en milieu. Megóvandó örökség 2015 nyarán Comacchio és a Pó-delta megkapta az UNESCO MAB (Ember és Bioszféra) hivatalos elismerését, és ezzel a tizedik olasz bioszféra-rezervátum lett. Ezek olyan tengeri vagy szárazföldi területeket jelentenek, amelyek esetén az államok vállalják az erőforrások és a fenntartható fejlődés megőrzését, így javítva az ember és a természet közötti kapcsolatot, valamint védve a biológiai sokféleséget. Oázis és természet: a Pó-Delta nemzeti park Az 1988 óta működő Pó-delta Nemzeti Parkot az UNESCO 1999-ben vette fel a világörökségi listára. Régóta tudott azonban, hogy Olaszországnak ez a szeglete - 53 ezer hektárnyi vizenyős terület - egy teljesen eredeti jellemzőkkel bíró, egyedülálló ökoszisztémát alkot. Ezeken a helyeken leginkább a víz és a nyugalom tanulmányozására van lehetőség. A vidék is sok látnivalót kínál: ott vannak a Pó-folyó ágai, a megkövült dűnék, a delta vizét a tengerbe terelő védőgátak, az árterek és az egyéb nedves helyek, a halászható lagúnák és a homokpadok; ezek összessége miatt jelent egyedi utazási élményt a Pódelta Nemzeti Park. 13

15 Po Delta Park Riviera Flora en fauna 300 vogelsoorten bevolken de lucht boven het Deltapark. In de zoutpannen bij Comacchio nestelen de roze flamingo s. Voorts zijn er talrijke reigers, ijsvogels, steltkluten en wilde eenden en ganzen. De zoogdieren houden zich schuil tussen de beuken en zeedennen in de bossen. Zo zijn er stekelvarkens en vossen, maar het meest in het oog springen de herten. Al in de Renaissance gingen de Estenses op hertenjacht op hun landgoed, het Bos van Mesola. In het brakke water van de lagune doen de palingen hun best om de open zee te bereiken en te beginnen aan hun uitzonderlijke migratie. Venusschelpen, mosselen, oesters en andere schelpdieren worden gekweekt langs de kust en verkocht op de verschillende lokale vismarkten. Növény- és állatvilág 300 madárfaj található a Pó-delta Nemzeti Park területén. Közülük a rózsaszín flamingó Comacchio sógyűjtő tavainál fészkel. De vannak itt kócsagok, jégmadarak, gázlómadarak, tőkés récék és vadludak is... Az emlősök a bükkösök és fenyvesek ágai között alakítják ki búvóhelyüket: így tesz a róka és a sündisznó, továbbá a szarvas is, amelyre az Este család tagjai előszeretettel vadásztak birtokukon - Mesola erdejében - a reneszánsz kor idején. A minden évben hatalmas vándorutat megtevő angolnák a lagúna félig sós vizében úsznak fel a tengerig. Az itt tenyésztett és halászott étikagylók - a kékkagylókkal, osztrigákkal és más puhatestűekkel együtt - a helyi halpiacokon találnak vevőre. 14

16 STAZIONE 1 Volano Mesola Goro P R O V I N C I A D I F E R R A R A Codigoro Mesola Valle Bertuzzi Goro Volano Sacca di Goro Lido di Volano Parco del Delta del Po Regione Veneto Gorino Ostellato STAZIONE 2 Centro Storico di Comacchio Lagosanto Comacchio Lido delle Nazioni Lido di Pomposa Lido degli Scacchi Porto Garibaldi Lido degli Estensi Lido di Spina c o t i Argenta Valli di Campotto STAZIONE 3 Valli di Comacchio STAZIONE 6 Campotto di Argenta Valli di Comacchio i a d r A Alfonsine r e STAZIONE 4 Pineta di San Vitale e Pialasse di Ravenna M a Villanova di Bagnacavallo RAVENNA INFORMATIECENTRUM PARK PARKENS A PARK INFORMÁCIÓS SZOLGÁLATA Maandag gesloten Hétfötöl vasárnapig servizioinformativo@parcodeltapo.it Park visitors centres A park látogatóközpontjai STAZIONE 5 Pineta di Classe e Salina di Cervia P R O V I N C I A D I R A V E N N A Saline di Cervia Cervia

17 Po Delta Park Riviera Een unieke omgeving De Valli van Comacchio, een uitgestrekt plassengebied, neemt een bijzondere plek in binnen het Podeltapark. De bezoeker leert hier talrijke nieuwe woorden die verwijzen naar de plekken waar de vissers leefden en werkten en van waaruit ze de lagune controleerden. De lavorieri bijvoorbeeld zijn de kooien die al eeuwenlang worden gebruikt om paling te vangen. De vissen komen erin vast te zitten terwijl ze vanuit de delta door de valli naar zee proberen te zwemmen. Van de saline of zoutpannen in Comacchio wordt gezegd dat ze meer dan twee eeuwen oud zijn. Maar de zoutwinning in deze kuststreek is nog veel ouder. 16

18 Comacchio, hoofdstad birdwatching Het is een genoegen om hier met de familie de honderden verschillende vogelsoorten bij hun activiteiten gade te slaan. Dat kan simpelweg met een verrekijker vanaf een van de uitkijktorens. De kleurrijke fauna is een ervaring vol emotie. Egyedi környezet A Pó-delta Nemzeti Park területén található comacchiói lagúnák egyedi környezetében jól megfigyelhetők a legnagyobb európai nedves zóna különböző arcai. Az itt megismerhető sok új szó azokra a helyekre vonatkozik, ahol a halászok éltek, javították felszerelésüket és figyelték a lagúnát. A csapdák például a mai napig egy nagyon ősi módszerrel történő angolnafogásra szolgálnak úgy, hogy a Pó-delta és a tenger közötti lagúnák vizében úszó angolnákat fogják be. Köztudott, hogy Comacchio sógyűjtő tavai legalább kétszáz évesek, de a tengerparton végzett sógyűjtés ennél sokkal régebbi tevékenység. Comacchio, a madárfigyelés fövárosa Távcsővel felszerelve vagy magaslati kilátókban, a természet csendjében várakozva minden madárfigyelő a családjával együtt élvezheti madárfajok százainak repülését és egyéb tevékenységeit - jó alkalom ez arra, hogy közelről csodálja meg ennek a színes állatseregletnek az izgalmas világát. 17

19 Po Delta Park Riviera Biosfeerreservaten - Mab Unesco Het recent met het keurmerk Man and Biosphere (MAB) van UNESCO onderscheiden Podeltapark is een van de meest interessante natuurgebieden van Europa. Sinds 2011 heeft de leiding van het park zich ervoor ingezet de erkenning als biosfeerreservaat te bemachtigen. Het beschermde deel van het Podeltapark behoorde al tot de belangrijkste deltaparken van Europa en deze onderscheiding onderstreept eens te meer de grote waarde van het natuurgebied.het park stond al op de Werelderfgoedlijst van UNESCO, maar dezelfde organisatie kan ook de status van biosfeerreservaat toekennen aan een gebied vanwege de bijzondere aandacht voor behoud en bescherming van de natuur. Biosfeerreservaten, die zowel land als water kunnen betreffen, zijn gebieden waar met een gericht beleid gewerkt wordt aan het behoud van het ecosystem en de biodiversiteit. De kandidaatstelling van het Podeltapart dateert uit Sinds juni 2015 is MAB-erkenning een feit en en behoort het tot de mondiale elite van beschermde parken. 18

20 In de boot, op de fiets en Er is weinig voor nodig om zo n gebied te laten uitmonden in een verrassende vakantie. Verrassend zijn om te beginnen de transportmiddelen die kunnen worden ingezet. Tot het eind van de jaren vijftig was de boot de meest voor de hand liggende keuze. De lagune en de vele kanalen en riviertjes maken de delta tot een netwerk van waterwegen die nog altijd de concentraties van bebouwing met elkaar verbinden. De boot voert je ook naar de echte natuurgebieden, langs vuurtorens en vissershuizen en naar de landtongen aan de kust. Csónakkal, kerékpáron... Egy ilyen egyedülálló területen könnyű eltölteni egy meglepetésekkel teli nyaralást. Már a feltérképezéshez igénybe vehető közlekedési eszközök sem mindennaposak. A lagúna, a kanálisok és a folyók - az egész deltát átszövő vízi utak hálózata - jelentették a természetes közlekedési módot az elmúlt századok során, egészen az 1950-es évekig. Ezek még ma is összekötik a lakott vidékeket, de a távoli zónákat, a világítótornyokat, a halászkunyhókat és a strandokat is. Bioszféra-Rezervátum - Mab Unesco Az UNESCO Ember és. Bioszféra programjának bioszféra-rezervátum elismerésével nemrégiben kitüntetett Pó-delta Nemzeti Park az egyik legfontosabb természeti területet jelenti Európában. Tekintettel a terület magas környezeti értékére (a Pó-delta által védett térség az egyik legfontosabb deltatorkolati nemzeti park Európában), a Pó-delta Nemzeti Park Igazgatósága és a különböző térségi szereplők már 2011 eleje óta tárgyaltak arról, hogy miként lehetne ezt a térséget a bioszférarezervátum címre jelölni. A világörökség része elismerés mellett az UNESCO a bioszféra-rezervátum nemzetközi minősítést is odaítélheti a környezet védelmének és megóvásának indokával. A bioszférarezervátumok olyan szárazföldi, vízparti és tengeri ökoszisztémák, amelyek fő funkciója - a terület megfelelő kezelése esetén a biológiai sokféleség és a természeti értékek megőrzése. A jelölés hivatalos benyújtására 2013 szeptemberében került sor. A Pó-deltát 2015 júniusában ismerték el egyedülálló természeti és idegenforgalmi egységnek, ezzel pedig bekerült a világ védett nemzeti parkjainak elitcsapatába. 19

21 Po Kunst Delta en Park Cultuur Riviera - Kunst og Kultur Ravenna, Mosaici nel Mausoleo di Galla Placidia Tijdloos Vakantie in Comacchio betekent ook kunst en cultuur. De geschiedenis van de streek staat gebeiteld in stenen en mozaïeken die op talrijke plekken vrijwel onaangetast hun rijke verleden vertellen: Mesola en haar kasteel op de rivieroever, de Abdij van Pomposa, Ravenna met de byzantijnse mozaïeken en...en de lagune van Venetië, naast Ferrara hoofdstad van het Hertogdom Estense. 20

22 Abbazia di Pomposa Castello Estense di Ferrara Idötlen látnivalók Venezia, Piazza San Marco A Comacchióban nyaralókat a művészet és a kultúra is megérinti. A hely történelme kövekre és mozaikokra van felvésve; ez a múltbéli örökség a változatlan szépség élményét adja a látogatónak. Mesola és annak a folyóparton magasodó vára, Pomposa apátsága - vagy akár Ravenna a bizánci mozaikokkal, Velence és Ferrara, mint az Este-hercegség székhelye is. Castello di Mesola 21

23 Kunst en Cultuur - Kunst og Kultur Comacchio, als een parel Comacchio, de hoofdstad van de delta, ligt als een parel ingebed in het netwerk van stroompjes en waterspiegels. Het is een stad van bruggen en kanalen, van statige gebouwen en overblijfselen uit een rijk verleden. 22

24 Comacchio, akár egy gyöngyszem A delta vízi útjainak hálózatába egyfajta gyöngyszemként beépült Comacchio jelenti a központot. Egy hidakkal, kanálisokkal, palotákkal és saját múltjának emlékeivel teli város ez. 23

25 Kunst en Cultuur - Kunst og Kultur Een geschiedenis van 21 eeuwen Een sprong terug in de tijd brengt ons in de eerste eeuw v.chr, toen een Romeins handelsschip op het strand schipbreuk leed. Tweeduizend jaar verborg het zand de kostbare lading, nu zijn de goederen te zien in het Deltamuseum. 24

26 Water en bruggen Comacchio is gebouwd op eilanden die met elkaar verbonden zijn door uit baksteen opgetrokken bruggen. De meest schilderachtige en complexe brug is de Trepponti uit Het ambitieuze bouwwerk telt vijf trappen die verschillende waterwegen overspannen. Víz és hidak A város kőhidai még ma is szimbolikusan összekötik azokat a régi szigeteket, amelyekre Comacchio alapjai épültek. Ezek közül az 1638-ban befejezett Trepponti híd a leglátványosabb. A nagyratörő, öt lépcsősoros kialakítású híd boltíve alatt haladnak a belvízi utak a történelmi belváros felé. Huszonegy évszázad történelem Egy hirtelen időugrással máris az i.sz. I. századba kerültünk vissza, amikor egy áruval megrakott római hajó a part közelében hajótörést szenvedett. A homok ugyan kétezer éven át őrizte a titkokat, de azok ma már megtekinthetők a Ókori Delta Múzeum. 25

27 Kunst en Cultuur - Kunst og Kultur Deltamuseum Het museum in oprichting krijgt een plek in het voormalige ziekenhuis Ospedale degli Infermi in Comacchio. Het vertelt de ontwikkeling van het Podeltagebied en van de nederzettingen die de geschiedenis van de streek een gezicht hebben gegeven. Het museum is opgedeeld in secties die een bepaalde tijd omvatten, van de eerste sporen van menselijke aanwezigheid in de Bronstijd en de IJzertijd tot de klassieke periode waarin de Etruskische stad Spina tot grote ontwikkeling kwam. De archeologische schatten vertellen over de belangrijke functie als handels- en ambachtscentrum, over de tradities in de dodenstad en over het culturele en religieuze leven. 26

28 Okori Delta Múzeum A hamarosan megnyíló múzeum Comacchio ókori kórházának helyén kerül kialakításra, jól mutatva azt a fejlődést, ami a területen és az emberi településeken végbement a Pó-delta hosszú története során. A múzeum a különböző történelmi korokat bemutató részlegekre van felosztva. A fellelt első civilizációs nyomoktól kezdve - amelyek a bronzkorra és a vaskor első felére nyúlnak vissza - a klasszikus korig, amelyben a jelentős nekropoliszára, illetve kulturális és vallási életére vonatkozó tanúbizonyságok mellett régészeti leletei alapján is megismerhető Spina, az egykor jelentős elosztóközpontként és termelési centrumként ismert etruszk város. Kunst uit de 20e eeuw in een museumhuis Even buiten Comacchio ligt verscholen tussen de zeedennen van Lido di Spina een ander overblijfsel van de lokale geschiedenis: het Casa-Museo Remo Brindisi. Het bijzondere bouwwerk deed dienst als zomerresidentie en atelier van de kunstenaar, het was een museum vanwege de kunstverzameling die er was ondergebracht en het was een ontmoetingsplek van kunstenaars uit de 20e eeuw. Ook tegenwoordig worden er in het museum nog geregeld culturele bijeenkomsten gehouden. Het huis herbergt een van de belangrijkste privécollecties van hedendaagse Italiaanse kunst. Huszadik századi müvészet egy házi múzeumban Comacchio városát alig elhagyva, a Lido di Spina fenyvesében, Remo Brindisi házi múzeumában találunk rá a helyi történelem egy újabb fejezetére. A művész családjának nyaralójaként és egyúttal műteremként használt ház a művész alkotásainak múzeuma és a huszadik századi művészek találkozóhelye is volt. A kortárs és nem konvencionális formákat mutató múzeum még ma is kulturális és összehasonlítási célokat szolgál. Jelenleg az olasz kortárs művészet egyik legjelentősebb magángyűjteményét őrzi. 27

29 Kunst en Cultuur - Kunst og Kultur

30 Een traditionele ervaring In de Manifattura dei Marinati, de oude fabriek waar vis uit de Plassen van Comacchio werd verwerkt, branden nog altijd de 12 haarden voor het braden van paling. Spiezen, manden, messen en blikken voor het inzouten staan klaar om een van de meest typerende tradities uit de streek weer op te pakken. Hier werden de palingen gelost, schoongemaakt, gesneden en gebraden, om vervolgens met azijn te worden ingemaakt. Egy ösi hagyomány tapasztalata A Manifattura dei Marinati - a comacchiói lagúnákban fogott halakat feldolgozó egykori manufaktúra - épületében még mindig 12 égő tűzhely várja az angolnafogást. Nyársak, kosarak, kések és pácolókádak állnak készenlétben, hogy megismételjék a több évszázados műveleteket, amelyekkel reprodukálható ennek a helynek az egyik legjellemzőbb hagyományát. Itt történt az angolnák kirakodása, megtisztítása, feldarabolása és megfőzése, majd ecetes pácolása a kóstolás előtt. 29

31 Po Eten Delta & Wijn Park - Mad Riviera & Vin De smaak van de Delta Eten is een mooie manier om een gebied te leren kennen. Het proeven voegt een nieuwe dimensie toe en zorgt ervoor dat de streek in het geheugen gekerfd wordt. Op de Delta-tafel komen land en zee samen: zoet- en zoutwatervis, weekdieren, schaaldieren en paling, de absolute hoofdfiguur van de keuken in dit plassengebied, worden begeleid door pompoen, rijst uit het Deltagebied, asperges met Igp-keurmerk en al evenzeer gekeurmerkte fruitsoorten zoals nectarines en peren. 30

32 A Delta ízei A helyi ételek megízlelése különleges módja egy terület feltérképezésének. A felkeresett helyek az ízeken keresztül öltenek testet és rögzülnek az emlékezetben. A delta ízeit a föld és a tenger együttese adja: édesvízi és tengeri halak, puhatestűek, rákfélék, továbbá a lagúnamenü főszereplője, az angolna, amihez nem csupán tök, a deltában termesztett rizs és zöldspárga (OFJ), hanem a térség jellegzetes (szintén OFJ) gyümölcsei, például őszibarack, nektarin és körte is adható.

33 Eten & Wijn - Mad & Vin Naast de aantrekkelijke etenswaren biedt de streek ook zeer goede wijnen die er goed bij passen: Fortana, Sauvignon, Bianco del Bosco e Merlot zijn de vier lokale Doc-wijnen. Het zijn de bekendste van de zogeheten Vini delle Sabbie, oftewel wijnen van de zandgrond. Az étvágygerjesztő tengerparti specialitások mellé fogyasztott kitűnő borok társként kísérik és minden árnyalatukban kihozzák az ízeket: Fortana, Sauvignon, Bianco del Bosco és Merlot - ez a 4 helyi DOC bor a legismertebb a Homok borai közül. 32

34 Om te proeven De paling is zonder twijfel het meest bijzondere wat de streek te bieden heeft. De aalvis wordt op tal van manieren klaargemaakt: gegrild, in bouillon - de zogeheten ezelsbek of becco d asino - met kool of rijst, gemarineerd in typerende gekleurde conservenblikken, als dungesneden carpaccio en op duizend andere manieren. WAT VIND JIJ HET LEKKERST? Amit meg kell kóstolni... Mindenképpen az angolna a legtipikusabb tartozéka a comacchiói lagúnának. A delta konyháiban sokféle módon készítik: grillezve, levesként, becco d asino (zöldséges húsleves) formájában vagy kelkáposztával; rizottóba téve, ecetes pácban (a jellegzetes színes konzervdobozban), carpaccio részeként és még ezer más ízletes formában. KÖZÜLÜK MELYIK LESZ A KEDVENCED? 33

35 Evenementen Po Delta Park - Riviera Események Het feest kan beginnen! De kers op de vakantietaart aan de Riviera di Comacchio vormen de evenementen: markten, volksfeesten en concerten wisselen elkaar gedurende de zomermaanden af en zorgen ervoor dat ook s avonds veel te beleven valt. Het aanbod is groot en dus is het moeilijk kiezen: Dit is trouwens niet altijd noodzakelijk, want op sommige momenten verandert het gehele kustgebied in één groot feest. Dit is het geval in de "Notte Rosa", de Roze Nacht, die ook wel wordt beschouwd als het zomerse nieuwjaarsfeest van de Riviera. Legyen hát ünnep! A Comacchio tengerpartján eltöltött szabadságot mintegy megkoronázzák az év során egymást követő és a nyári éjszakákat mozgalmassá tévő különböző rendezvények (vásárok, búcsúk, hangversenyek és ünnepségek). A számtalan lehetőség közül nagyon nehéz választani: néha azonban nem is kell választani, hiszen az év bizonyos időszakaiban az egész tengerpart egyetlen nagy népünnepéllyé változik; ilyen például a Rózsaszín éjszaka, vagyis a tengerparti nyár kezdete. 34

36 19 maart - San Giuseppe La Funtana in Festa Feest van San Giuseppe, de beschermheilige van het dorp. Met hardloopwedstrijd, markt, kermis, eten en drinken, muziek en attracties. Van 18 maart tot 25 juni - Comacchio en Podeltapark Primavera Slow Excursies met gids door de Podelta, eco-toeristische activiteiten en lessen birdwatching op suggestieve plekken in het park. Info: Delta april - Porto Garibaldi Maandagse Engelenmarkt (Tweede Paasdag) 8 april - Lido di Volano en Lido delle Nazioni - vanaf 9.00 uur Lentetriathlon Combinatie van zwemmen, fietsen en hardlopen. Met prijsuitreiking. Info: tempaolo.triathlon@libero.it 25 april - Comacchio - vanaf 9.30 uur Deltafietstocht voor de vrijheid (Ciclodelta della Libertà) 27ste editie van de toeristiche tocht door de Valli van Comacchio. Vertrek bij het Parco della Resistenza. Info: A.N.P.I en mei - Porto Garibaldi Volksfeest met inktvis en garnalen (Sagra della Seppia e della Canocchia) Eetkraampjes met lokale visspecialiteiten, bereid naar recept van de lokale vissers. Verder markt, activiteiten en ontspanning. Info: Juni - Lidi di Comacchio Pinksterfeest (Festa di Pentecoste) 3 juni - Comacchio 11 Bruggen Loop (Gran Premio Internazionale Podistico 11 Ponti) Hardloopwedstrijd over de stadsbruggen. Info: Running Club Comacchio juni - Porto Garibaldi Mariafeest op zee (Festa della Madonna del Mare) Dorpsfeest met een processie op zee met vistrawlers, animatie en kermis. Info: Juni - Lidi di Comacchio Comacchio Beach Festival Groot muziekspektakel met internationaal bekende artiesten, dj s, een vuurwerkshow en veel andere activiteiten. Info: Juni - Lidi di Comacchio Kinderfeest (Festival dei Bambini ) Een week vol activiteiten gericht op kinderen en families. Spectaculaire botenparade op de kanalen door het centrum van Comacchio. Info: 11 juni - Volania - vanaf uur Salamifeest (Sagra del Salame) Gastronomische stands, kinderspelen, theater in dialect, muziek en dans op de dorsvloer en ter afsluiting groot vuurwerk. Info: Március Szent József La Funtana in Festa A település védőszentjeként tisztelt Szent József ünnepe futóversennyel, kirakodóvásárral, vidámparkkal, gasztronómiával, zenével és látványosságokkal. Március 18-tól június 25-ig - Comacchio és Pó-delta Nemzeti Park Primavera Slow Vezetett kirándulások a Pó-deltába, ökoturisztikai ajánlatok és madárfigyelő előadások a Nemzeti Park legszebb részein. Info: Delta Április Porto Garibaldi Húsvéthétfői vásár és piac Április 8. - Lido di Volano és Lido delle Nazioni - 9:00 órától Tavaszi triatlon A győztesek díjazásával záruló kerékpár-, futó- és úszóverseny. Info: tempaolo.triathlon@libero.it Április Comacchio - 9:30 órától Ciclodelta della Libertà. Comacchio lagúnáinak bejárása kerékpárral, immár 27. alkalommal. Indulási hely: Parco della Resistenza. Info: A.N.P.I Május és Porto Garibaldi Sagra della Seppia e della Canocchia. Gasztronómiai rendezvény a környék halászainak régi hagyományai szerint elkészített halételek kóstolásával, kirakodóvásárral, szervezett és szórakoztató programokkal. Info: Június - Comacchiói lídók Pünkösd ünnepe Június 3. - Comacchio 11 hidas Nemzetközi Futóverseny Nagydíj A település utcáin és hídjain megszervezett futóverseny. Info: Running Club Comacchio Június 4. - Porto Garibaldi Tenger Madonnájának ünnepe Helyi ünnep motoros halászhajók felvonulásával, szervezett programokkal és vidámparkkal. Info: Június - Comacchiói lídók Comacchio Beach Fesztivál Nagyszabású zenei rendezvény nemzetköziöövészekkel, lemezlovasokkal, pirotechnikai-zenei látványosságokkal és egyéb szórakoztató programokkal. Info: Június - Comacchiói lídók Gyermekfesztivál. A gyermekek és a családok szórakoztatását célzó programok egy teljes héten keresztül. Látványos hajós felvonulás a kanálisokon Comacchio történelmi belvárosában Info: Június Volania - 15:30 órától Sagra del Salame. Gasztronómiai rendezvény, játékos gyermekprogramok, tájnyelvi színház, szérűskerti zene-tánc és látványos záróprogram tűzijátékkal Info:

37 Evenementen Po Delta Park - Riviera Események 7 juli - Lidi di Comacchio Roze Nacht (La Notte Rosa) Nachtelijk spektakel in roze aankleding langs de gehele kust. Uitgaansgelegenheden zijn de hele nacht open, met muziek, spektakel, bekende gasten en vuurwerk. Een groots evenement. Info: juli - Lidi di Comacchio Roze nacht gaat door! (La Notte Rosa...continua!) Het feest gaat door met muziek, dans, show en nog veel meer. Juli en augustus - Comacchio en Lidi Voor elk wat wils: Bioscoop aan zee, Strandconcerten op de vroege morgen, Muziekevenementen, Literaire avonden, Kunsttentoonstellingen, Poppentheater voor kinderen, en tal van andere culturele en toeristische activiteiten Eind juli - San Giuseppe Feest van opa en oma (Festa dei Nonni ) Dorpsfeest met activiteiten, markt, volksspelen, muziek en eten en drinken. Juli en augustus - Lidi di Comacchio Riviera Beach Games De gehele Adriatische Rivièra in de regio Emilia Romagna doet mee aan dit actieve evenement, waarin sport en spel op het strand centraal staan. Een unieke gelegenheid waarbij de liefhebbers van strandsporten kunnen toekijken hoe kampioenen in de diverse disciplines het tegen elkaar opnemen. Info: 5 augustus - Lido di Volano, Piazza Volano uur Ontmoetingen met de zee in Lido di Volano.(Incontri di Mare al Lido di Volano...un ambiente da scoprire) Gratis proeverij van lokale gerechten, met animatie, spelen en een vuurwerkshow. 8 augustus - Lidi di Pomposa en Lido di Scacchi - vanaf uur Zomercarnaval (Carnevale d estate) Optochten met gemaskerde en verklede personen uit beide badplaatsen komen in Lido degli Scacchi samen voor een slotspektakel en de prijsuitreiking. Activiteiten, muziek, schoonheidsmissen en tot slot een vuurwerkshow op zee. 13 augustus - Comacchio Volksfeest van San Cassiano (Festa di San Cassiano) Ter ere van de beschermheilige van het dorp. Met gastronomische stands, bingo, kermis en tal van activiteiten verspreid door het centrum van Comacchio. Groot vuurwerk ter afsluiting. Július 7. - Comacchiói lídók Rózsaszín Éjszaka Az egész üdülőpartra kiterjedő, nagyszabású éjszakai rendezvénysorozat: egész éjjel nyitva tartó szórakozóhelyek, látványosságok, zene, VIP vendégek, rózsaszín díszek, tűzijáték és egyéb szórakozási lehetőségek teszik felejthetetlenné az éjszakát amit nem szabad kihagyni! Info: Július Comacchiói lídók Rózsaszín Éjszaka...folytatás! Zenével, tánccal, show műsorokkal és sok egyéb programmal folytatódik a szórakozás Július és augusztus - Comacchio és lídók Seregszemlék: Tengeri mozi, Hajnali tengerparti koncertek, Zenei előadások, Irodalmi esték, Művészeti kiállítások, Bábszínház gyermekeknek, kulturális és idegenforgalmi kiállítások és egyéb szervezett programok. Július vége - San Giuseppe Nagyszülők ünnepe Helyi ünnep szervezett programokkal, kirakodóvásárral, játékokkal, zenével és gasztronómiával. Július és augusztus - Comacchiói lídók Riviera Beach Games Ebből az alkalomból Emilia Romagna tartomány teljes adriai riviérája egyetlen hamisítatlan fesztivállá változik, ahol mindenki belekóstolhat a tengerparti sportokba és szórakozásokba. Ezen az Olaszországban egyedülálló rendezvényen az összes kedvenc nyári sport szerelmesei izgalmas versenyeken mérhetik össze tudásukat a homokban és csodálhatják a bajnokok látványos párviadalát. Info: Augusztus 5. - Lido di Volano, Piazza Volano - 20:00 óra Lido di Volano tengeri találkozások...egy felfedezendő hely Jellegzetes helyi (tengeri és szárazföldi) termékek ingyenes kóstolója, szervezett programok, játékok és pirotechnikai látványosság. Augusztus 8. - Lido di Pomposa és Lido degli Scacchi - 20:00 órától Nyári karnevál A két lídótól induló, majd a zárórendezvényre és díjkiosztásra a Lido degli Scacchi területén találkozó álarcos és jelmezes felvonulás. Szervezett programok zenével és szépségkirálynőkkel egészen a tengeren tartott pirotechnikai záróelőadásig. Augusztus Comacchio Szent Kasszián ünnepe A védőszent helyi ünnepe gasztronómiával, tombolával, vidámparkkal és szervezett programokkal Comacchio utcáin. Nagyszabású záróprogram tűzijátékkal. 36

38 In het kanaal Comacchio - Porto Garibaldi uur Roeiwedstrijd van San Cassiano (Gara tradizionale di San Cassiano) Traditionele wedstrijd met historische vaartuigen (vulicepi), gemaakt voor de vaart op de plassen van Comacchio. 14 augustus - Porto Garibaldi Feest van de Gastvrijheid (Festa dell Ospitalità) Proeverij van bluefish op de kanaalkade. Met eetkramen, dansorkest, animatie en een groots vuurwerk ter afsluiting. 15 augustus - Lido delle Nazioni Mariahemelvaart aan het meer (Ferragosto al Lago) Een variatie aan activiteiten en ter afsluiting een grote vuurwerkshow die zich weerspiegelt in het meer van Nazioni. Tweede helft augustus - Comacchio Voorproefje Buskers Festival (Anteprima Buskers Festival) Straatmuzikanten uit de gehele wereld treden op in de oude binnenstad van Comacchio. Met hun klanken en ritmes zorgen ze voor een bijzondere sfeer. Info: Ferrara Buskers Festival en 8-9 september - Comacchio Septemberklanken (Note di Settembre ) Spectaculaire muziekoptredens jazz en meer dan dat, met bekende artiesten september - Lido delle Nazioni - vanaf uur Paratriathlon en Italiaans kampioenschap Triathlon Irondelta Combinatie van zwemmen, fietsen en hardlopen. Huldiging van de nieuwe Italiaans kampioen. Info: tempaolo.triathlon@libero.it september, 30 september - 1 oktober, 7-8 oktober - Comacchio Palingfeest (Sagra dell Anguilla) Op alle menu s staan gerechten op basis van paling en andere zoet- en zoutwatervis centraal. Kramen, dansorkest en muziekkorpsen, activiteiten, speelhoek voor kleine kinderen, verzamelaarsmarkt met curiosa. 31 oktober - Comacchio Halloween Verklede optocht, markt met oude ambachten, shows rond het thema en de verkiezing van Miss en Mister Halloween. Gedurende de gehele zomer animatie langs de kust, activiteiten georganiseerd door touroperators, vrijwilligersorganisaties en andere verenigingen. Gedurende de gehele zomer s avonds oude ambachten en verzamelaarsbeurs, elke avond in een andere badplaats. Comacchio - Porto Garibaldi hajózható kanálisán - 18:00 óra Hagyományos Szent Kasszián verseny A comacchiói lagúnákban való közlekedéshez használt jellegzetes, ősi vulicepi bárkák hagyományos regattája. Augusztus Porto Garibaldi Vendégszeretet Ünnepe Szardella készítése és ingyenes kóstolója a kikötői kanális mentén felállított gasztronómia sátrakban tánczenekarok részvételével, szervezett programokkal és nagyszabású záró tűzijátékkal. Augusztus Lido delle Nazioni Ferragosto a tavon Szervezett programok és a Lago delle Nazioni vizében visszatükröződő nagyszabású záró tűzijátékkal. Augusztus második fele - Comacchio Utcazenész Fesztivál előzetes A világ minden részéből érkező utcazenészek Comacchio történelmi belvárosának legszebb részein kiállva bűvölik el a nézőközönséget hangszeres játékukkal és szülőföldjük ritmusaival. Info: Ferrara Buskers Festival Szeptember 1-2. és Comacchio Szeptemberi hangjegyek Látványos zenei koncertek... jazz és más műfajok, ismert művészek részvételével. Szeptember Lido delle Nazioni - 11:00 órától Paratriatlon és az Irondelta Triatlon Szövetség olasz bajnoksága Az új olasz bajnok díjazásával záruló kerékpár-, futó- és úszóverseny. Info: tempaolo.triathlon@libero.it Szeptember , szeptember október 1., október Comacchio Sagra dell Anguilla Angolnából, valamint a tenger és a lagúnák halaiból készült finomságok kóstolója, kiállító standok, tánczenekarok és más együttesek, szervezett programok, játszósarok gyermekeknek, bolhapiac gyűjtőknek és érdeklődőknek. Október Comacchio Halloween ünnep Utcai jelmezes programok, kézműves kirakodóvásár, tematikus előadások, valamint Miss és Mister Halloween választás. Az egész nyáron át tartó tengerparti szervezett programokról utazásszervezők, önkéntes társulások, ágazati szövetségek és a térségben működő egyéb szervezetek gondoskodnak. Egész nyáron minden este kézműves kirakodóvásár és bolhapiac valamelyik lídón. 37

39 Ospitalità - Accommodation Facilities

40 indice contents 39 STRUTTURE RICETTIVE Accommodation 42 GUIDA ALLA LETTURA Glossary 43 Comacchio 44 Lido delle Nazioni 44 San Giuseppe di Comacchio 45 Lido di Pomposa 45 Lido degli Scacchi 45 Porto Garibaldi 46 Lido degli Estensi 47 Lido di Spina 48 Campeggi e Villaggi Turistici Campsites and Holiday Villages 50 agenzie ed imprese turistiche Estate Agencies 39

41 STRUTTURE RICETTIVE ALBERGHIERE Hotel accommodation ALBERGHI Hotels Sono alberghi le strutture ricettive che forniscono alloggio in camere o suite, servizi accessori ed eventuale ristorazione. A Hotel is defined as an establishment open to the public that provides accommodation in rooms or suites, associated services, and dining as required. RESIDENZE TURISTICO ALBERGHIERE Tourist Residences Residenze Turistico Alberghiere sono le strutture che forniscono alloggio in unità abitative, servizi accessori, eventuale ristorazione e sono dotate di servizio autonomo di cucina. Residences are establishments that provide accommodation, associated services, dining as required, and are also equipped with independent kitchen facilities. COMPLESSI TURISTICI ALL ARIA APERTA Open-air accommodation CAMPEGGI E VILLAGGI TURISTICI Campsites and holiday villages I campeggi sono complessi ricettivi attrezzati per la sosta e il soggiorno di turisti con la tenda o mezzi autonomi di pernottamento. I villaggi turistici sono attrezzati per il soggiorno e forniscono alloggio in tenda, roulottes, caravan, unità abitative fisse o mobili. Campsites are accommodation complexes open to the public with facilities for visitors with their own tents or camping vehicles. Holiday Villages are equipped to welcome tourists by providing accommodation in tents, caravans, trailers, and other fixed or mobile accommodation units. STRUTTURE RICETTIVE EXTRALBERGHIERE Accommodation establishments other than hotels OSTELLI Youth hostels Gli ostelli sono di norma gestiti senza scopo di lucro ai fini del turismo sociale e giovanile. Possono essere gestiti da privati in convenzione con il Comune di appartenenza. Hostels are as a rule managed not for profit to benefit social and youth tourism. They can be managed by private individuals by agreement with the Comune to which they belong. AFFITTACAMERE Room for rent Affittacamere sono le strutture, composte da non più di 6 camere, gestite in forma imprenditoriale che forniscono alloggio ed eventuali servizi complementari. Room for Rent are establishments managed as a business who provide accommodation and other related services as agreed. 40

42 LOCANDE L attività di affittacamere può assumere la denominazione di locanda qualora sia esercitata in modo complementare dallo stesso titolare o gestore di un esercizio di ristorazione. for Rent can be accorded locanda status when run in association with a restaurant business run by the same owner or manager. ROOM AND BREAKFAST L attività di affittacamere può assumere la denominazione di Room & Breakfast qualora sia fornito alloggio con il servizio di prima colazione. for Rent can be accorded the status of Room & Breakfast when they provide accommodation with breakfast. CASE E APPARTAMENTI PER VACANZA Flats or apartments for rent Sono immobili composti da uno o più locali arredati e dotati di servizi e cucina autonoma, gestiti in forma imprenditoriale, per l affitto ai turisti senza servizi centralizzati. The direct management of flats or apartments for rent can be carried out by tourist accommodation agencies who act on behalf of the owners; they can also supply other services. ALTRE TIPOLOGIE RICETTIVE Other types of accommodation ALLOGGIO E PRIMA COLAZIONE Bed & Breakfast Bed & Breakfast è l attività di ospitalità e servizio di prima colazione nell abitazione di residenza o abituale dimora a conduzione familiare e garantendo la compresenza con gli ospiti, in non più di 3 camere, senza l obbligo di servizi aggiuntivi. L ospitalità è fornita per un massimo di 120 giorni nel periodo di disponibilità all accoglienza o per un massimo di 500 pernottamenti nell arco dell anno solare. L eventuale letto aggiunto per stanza è previsto per minori di 12 anni. Bed & Breakfast is defined as accommodation serving breakfast in a residence or family-run home without there necessarily being any other services. The accommodation is provided for a maximum period of availability of 120 days, or for a maximum of 500 bed-nights over a calendar year. Any additional bed in a room is intended for children under 12 years. AGRITURISMI Farm houses L attività agrituristica può essere esercitata da imprenditori agricoli. La somministrazione dei pasti e delle bevande deve essere costituita da produzioni proprie dell azienda o tipiche della zona. A farming business can also run a farm house. The Provision of meals and drinks must be from that concern s own production or typical of the region. AGRICAMPEGGIO Farm-camping Il servizio è offerto dagli alloggi agrituristici e prevede l ospitalità in spazi aperti attrezzati. Open-air space with facilities provided by a farm house. 41

43 GUIDA ALLA LETTURA Glossary Per ogni struttura ricettiva: --il numero dei posti letto e delle camere è indicato con - ; --la classificazione dove prevista è segnalata con i simboli stelle, soli e girasoli; --simboli dei servizi offerti, non inclusi nel prezzo della camera sono evidenziati in rosso Telefono Chiamando dall estero comporre il prefisso internazionale: +39 For each type of accommodation: --the number of beds and rooms is indicaded with - ; --the class, when present, is indicated by the number of stars, sun or sunflowers; --services symbols, not included in the price of the room have a red sign Telephone Calling from abroad dial the international area code: +39 SERVIZI Facilities Accessibile ai diversamente abili Accessible to disabled people Non accessibile Not accessible Carte di credito Credit cards Bancomat Debit cards Ristorante Restaurant Somministrazione alimenti e bevande Food and drink Taverna o tavola calda In tavern hot lunch counter Telefono in camera Telephone in room Televisione in camera TV in room Ascensore Lift Parcheggio Parking Autorimessa Garage Sala congressi Conference rooms Sala riunioni Meeting lounge Connessione internet Internet corner Piscina Swimming pool Spiaggia riservata Private beach Equitazione Horse riding Maneggio/passeggiate a cavallo Horse riding Campo da tennis Tennis court Si accettano piccoli animali domestici Pets admitted Parco o giardino Park or garden Disponibilità biciclette Bicycles Pesca sportiva Fishing Agricampeggio Farm-camping Prima colazione Breakfast Aria condizionata Air conditioning classificazione class agriturismo/farm houses agenzie ed imprese turistiche/estate agencies alberghi/hotels 42

44 Comacchio Strutture Ricettive Accommodation Alberghi - HOTELS s La Comacina Via Edgardo Fogli, 17/19 tel fax info@lacomacina.it Affittacamere - ROOM FOR RENT Al Pasarat Via Buonafede, 90 tel tel./fax ristlapescheria@virgilio.it 11 4 Room & Breakfast Al Ponticello Via Cavour, 39 tel alponticello@alponticello.it 12 6 Alloggio Dal Cantinon Via Edgardo Fogli, 81 tel fax info@alcantinon.com 10 5 Room & Breakfast Corte dei Ducati Via Mazzini, 22 tel info@lacortedeiducati.it 11 5 Locanda Locanda della Pescheria Via E.Fogli, 99 tel./fax tel ristlapescheria@virgilio.it ALLOGGIO E PRIMA COLAZIONE - Bed & Breakfast Dai Nonni Via Marconi, 50 tel gabryal666gmail.com Dal Fiocinino Via Edgardo Fogli, 44 tel busola2@hotmail.it La Magnolia Via Italia 61, 13 tel info@clustermed.net 5 2 La Moretta Via Buonafede, 51 tel info@bblamoretta.it 6 3 La Pitagora Via Agatopisto, 30 tel lapitagora@gmail.com 6 3 Piazza Duomo 37 Via Piazza XX Settembre, 37 tel piazzaduomo37@libero.it 4 2 San Pietro Via San Pietro, 19 tel dovbnya.liliya@mail.ru

45 Stella di Mare Via Agatopisto,32 tel Agriturismo - FARM HOUSES Valle Rillo Via Strada Capodistria, 8 tel vallerillo@gmail.com 6 3 Lido delle Nazioni Alberghi - HOTELS Club Spiaggia Romea Viale Oasi, 2 tel fax info@spiaggiaromea.it La Bussola Viale Lungomare Italia, 22 tel fax info@hotel-bussola.com Quadrifoglio Viale Inghilterra, 2 tel fax info@quadrifogliohotel.com Elena Viale Francia, 47 tel info@albergoelena.com Elena Dépendance Viale Francia, 69 tel info@albergoelena.com 17 9 Residenze turistico alberghiere - TOURIST RESIDENCES Airone Bianco Residence Village Via Gen.le Dalla Chiesa, 1 tel fax info@tomasitourism.com San Giuseppe Alberghi - HOTELS s Garden Via Lido di Pomposa, 90 tel fax info@hotelgardencomacchio.it Street Hotel Via Romea, 69 tel tel. / fax info@streethotelcomacchio.com ALLOGGIO E PRIMA COLAZIONE - Bed & Breakfast AnimAntica Via Lido di Pomposa, 101/103 tel bbanimantica@gmail.com 6 3 La Funtana Via Romea, 89 tel fax info@lafuntanabb.com 5 2 La Mia Oasi Via Taglio Nuovo, 4 tel lamiaoasi@yahoo.it 6 3

46 Tra il Verde digilander.libero.it/trailverde/ Via Fiume, 7 tel trailverde@libero.it 2 1 Agriturismo - FARM HOUSES Valle Isola Via Orto Ghiacciaia, 10 tel info@agriturismocomacchio.com AREA SOSTA CAMPER - CAMPER PARKING AREA Ariaperta Lido di Pomposa Alberghi - HOTELS Via delle Nazioni, 39 tel info@ariapertasostacamper.it Lido Via Mare Adriatico, 23 tel fax hotellido@alice.it Mariasole Via Dolomiti, 59 tel./fax info@hotelmariasole.it Residenze turistico alberghiere - TOURIST RESIDENCES Pomposa Residence Lido degli Scacchi Via Monte San Michele, 7 Tel Fax info@pomposaresidence.com ALLOGGIO E PRIMA COLAZIONE - Bed & Breakfast Villa Bice Porto Garibaldi Alberghi - HOTELS Ariston Cinzia Affittacamere - ROOM FOR RENT Ramina Room & Breakfast Villa Bellini Via Monte Tricorno, 35 tel luciabonazza@hotmail.it Via dei Mille, 6 tel fax info@aristonhotelimperial.it Via Anita Garibaldi, 17/19 tel. / fax tel info@hotelcinzia.it Strada Statale Romea, 12 tel. / fax tel info@ristoranteramina.it Via Nizza, 57 tel fax info@rebvillabellini.it ALLOGGIO E PRIMA COLAZIONE - Bed & Breakfast Al verde e mare Via G.Spadolini, 20 tel bebalverdeemare@gmail.com 5 2 Anny Via Calatafimi, 48 tel info@bed-breakfastanny.com 6 3 Carioca Via Parco Rimembranze, 14 tel Da Emma Via Volturno, 68 tel

47 Ensileva Beach Via Mentana, 1 tel. / fax info@ensilevabeach.com 6 3 G and G Via Maggior Leggero, 73 tel. / fax tel gianlucazarattini@hotmail.it 6 3 Porto Garibaldi Via Ugo Bassi, 34 tel fax albiesp@libero.it 6 3 Lido degli Estensi Alberghi - HOTELS Plaza Viale dei Lecci, 41 tel fax info@hotelplazapineta.it s Azzurra Viale Alessandro Manzoni, 20 tel fax info@hotelalbergoazzurra.it s Logonovo Viale delle Querce, 109 tel fax info@hotellogonovo.it Calipso Viale delle Querce, 75 tel. / fax info@hotelalbergocalipso.it Julia Viale Giacomo Leopardi, 49 tel fax info@juliahotel.it La Pineta Viale dei Lecci, 2 tel fax pineta@hotelplazapineta.it Vecchia Rimini Viale Ludovico Ariosto, 68 tel fax info@hotelvecchiarimini.it Corallo Viale Alessandro Manzoni, 23 tel fax info@coralloestensi.it Estense Viale Giovanni Pascoli, 1 tel fax pensione_estense@libero.it Residenze turistico alberghiere - TOURIST RESIDENCES Residence Cleo Via Ippocampo, 16 tel fax residencecleo@gmail.com Residence Tropicana Via Ugo Foscolo, 61 Tel/fax info@residencetropicana.it Affittacamere - ROOM FOR RENT Locanda Alloggio Aragosta Via delle Querce, 71 tel fax rialcom@libero.it 11 5

48 ALLOGGIO E PRIMA COLAZIONE - Bed & Breakfast Foscolo Residence Via Ugo Foscolo, 33/a tel paolo.sacchiero@alice.it 5 2 Lido di Spina Alberghi - HOTELS Europa Park Viale Tintoretto, 26 tel info@hoteleuropapark.it Residenze turistico alberghiere - TOURIST RESIDENCES Michelangelo Hotel & Family Resort Viale Michelangelo, 90 Tel Fax info@michelangeloresort.it Residence Leonardo Affittacamere - ROOM FOR RENT Room & Breakfast Residenza Le Saline Viale Leonardo Da Vinci, 54/c tel. / fax info@leonardovacanze.it Via della Salina, 3 tel milena@residenzalesaline.it ALLOGGIO E PRIMA COLAZIONE - Bed & Breakfast Corte Spina Via Romea, 54 tel info@cortespina.it 6 3 Fondo Marsiglia 110 Via Romea, 110 tel maury.zanni@gmail.com 3 2 Agriturismo - FARM HOUSES Quieto Vivere Viale Raffaello Sanzio, 96 tel fax info@quietovivere.com 11 7

49 48 Campeggi e Villaggi Turistici Campsites and Holiday Villages

50 Tahiti Camping e Thermae Bungalow Park Lido delle Nazioni Viale Libia, (FE) Villaggio Samoa Lido delle Nazioni Viale Libia, 131/a (FE) periodo di apertura - opening season 18/05 al 18/09 periodo di apertura - opening season 22/4 al 23/9 booking@campingtahiti.com totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted info@villaggiosamoa.it totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted tel fax Tel.fax Camping Village I Tre Moschettieri Lido di Pomposa Via Capanno Garibaldi, (FE) Camping Village Vigna sul Mar Lido di Pomposa Via Capanno Garibaldi, (FE) periodo di apertura - opening season 13/04 al 17/09 periodo di apertura - opening season 13/4 al 17/9 info@tremoschettieri.com totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted info@vscampingvillage.com totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted tel fax tel fax Park Gallanti Villaggio Centro Vacanza Lido di Pomposa Viale Alpi Orientali Nord, (FE) Holiday Village Florenz Lido degli Scacchi Via Alpi Centrali, (FE) periodo di apertura - opening season 13/05 al 22/09 periodo di apertura - opening season 108/04 al 01/11 info@parkgallanti.it totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted info@holidayvillageflorenz.com totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted tel fax tel fax Camping Ancora Lido degli Scacchi Via Repubbliche Marinare, (FE) Holiday Park Spiaggia e Mare Porto Garibaldi Via dei Mille, (FE) periodo di apertura - opening season 14/04 al 17/09 periodo di apertura - opening season 14/04 al 17/09 info@campingancora.it totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted info@campingspiaggiamare.it totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted tel fax tel fax International Camping Mare e Pineta Lido di Spina Viale delle Acacie, (FE) Spina Camping Village Lido di Spina Via del Campeggio, (FE) periodo di apertura - opening season 13/4 al 17/09 periodo di apertura - opening season 13/04 al 10/09 info@campingmarepineta.com totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted info@spinacampingvillage.com totale letti/persone ospitabili number of beds/people hosted tel fax tel fax

51 Lido di Volano Agenzia 7 Perle Via dei Cervi, 25 setteperle@libero.it tel. / fax Agenzia Mondo Via dei Daini, 20 info@agenziamondo.it tel. / fax Lido delle Nazioni Agenzia Bonoli Viale Mexico, 8 gibonoli@tin.it tel. / fax Agenzia Carlotta Lungomare Italia, 41 info@immobiliarecarlotta.it tel. / fax Agenzia Gefim Tourist Viale Inghilterra, 9 agenzia@gefimtourist.com tel. / fax Agenzia Il Globo Viale Lungomare Italia, 88 info@agenziailglobo.it tel fax Agenzia Immobiliare Francia srl Viale Francia,40 info@immobiliarefrancia.com tel fax Agenzia Immobiliare Lidi Mare Via Portogallo, 43 info@lidimare.it tel fax Agenzia Immobiliare Mosaico Via Jugoslavia, 10 info@immobiliaremosaico.it tel fax Agenzia Immobiliari Nazioni Duemila srl Viale Lungomare Italia, 126 info@nazioniduemila.it tel fax Agenzia Interimmobiliare srl Piazza Italia, 7 tel. / fax interimmob@libero.it Agenzia Le Vele Via Lungomare Italia, 98 info@agenzialevele.it tel LINEE fax Agenzia Riviera Lungomare Italia, 37 tel./ fax info@agenziariviera.net Agenzia SIT Viale Stati Uniti d America, 32 info@agenziasit.it tel fax Agenzia Sole Via Lungomare Italia, 55 info@agenziasole.it tel fax Agenzia Vear Hausing Lungomare Italia, 92 info@vear.it tel fax Impresa Turistica Delta Service Via Stati Uniti d America, 63/E info@agenziadeltaservice.it tel. / fax Impresa Turistica Fidimmobiliare Via Germania, 14 Tel/fax agenziafid@libero.it Impresa Turistica Immobiliare Mediterraneo 2000 Viale Portogallo, 19 nazioni@mediterraneo2000.com tel. / fax Impresa Turistica Lidi Case Viale Portogallo, 58 info@lidicase.it tel. / fax Impresa Turistica L onda Viale Portogallo, 48 info@agenziaonda.com tel fax Impresa Turistica Sviluppo Immobiliare Via Stati Uniti d America, 30 info@agenziasit.it tel fax Lido di POMPOSA Agenzia Ancora Via Monte Penegal, 8 info@agenziaancora.it tel. / fax Agenzia Gandolfi Viale Dolomiti, 8 info@caselidiferraresi.com tel. / fax Agenzia Il Timone Viale Dolomiti, 38 info@agenziailtimone.it tel. / fax Agenzia Immobiliare Evasione 2 Via Mare Adriatico, 7 info@immobiliareevasione.it tel fax Agenzia Immobiliare Madia Via Alpi Orientali Nord, 18 immobiliaremadia@alice.it tel. / fax

52 Agenzia Orizzonti Servizi Immobiliari Viale Mare Adriatico, 66 tel. / fax Agenzia Venere Via Mare Adriatico, 39 info@agenziavenere.com tel fax Impresa Turistica Danilo Via Mare Adriatico, 17 info@agenziadanilo.it tel. / fax Impresa Turistica Delta Blu Via Monte Ortigara, 2/a info@deltabluitalia.it tel fax Impresa Turistica Sweet Casa Via Mare Adriatico, 47/A info@agenziasweetcasa.com tel fax Lido degli Scacchi Agenzia Adriatica Via Alpi Centrali, 46 info@agenziadriatica.com tel Agenzia Europa Via Alpi Centrali, 72 lucianidavide@tiscali.it tel. / fax Agenzia Il Sagano Via Mare Ionio, 30 info@ilsagano.it tel fax Agenzia Immobiliare Pozzati di Bonazza Paola Via Alpi Centrali, 57 info@immobiliarepozzati.it tel fax Agenzia Immobiliare 3 M Via Mare Ionio, @fiaip.it tel. / fax Impresa Turistica Biga Case srl Via Alpi centrali, 114 info@bigacase.it tel. / fax Agenzie ed Imprese Turistiche Estate Agencies Porto Garibaldi Agenzia Immobiliare Gelli Viale dei Mille, 57 gelli@agenziagelli.it tel fax Agenzia Immobilioggi & Aziendaoggi Piazza 3 Agosto, 1 infolidi@immobilioggi.it tel fax Agenzia Immobiliare Millennium Piazza III Agosto, 26 info@agenziamillennium.it tel fax Agenzia Nettuno Viale dei Mille, 21 bergadona@libero.it tel. / fax Agenzia Simoni Viale dei Mille, 223 agenziasimoni@libero.it tel fax Studio di consulenza immobiliare Le Valli Viale Ugo Bassi, 18 info@studio-consulenza-immobiliare.it tel./fax Impresa Turistica Frontemare Viale dei Mille, 207 nicola.n.n@tin.it tel fax Impresa Turistica Tomasi Tourism srl SS 309 Romea, 6 info@tomasitourism.com tel fax Impresa Turistica Residence Teresines Via Anita Garibaldi, 36 info@residenceteresines.it tel fax Lido degli Estensi Agenzia Alba - Via Ariosto, 12 info@albalidi.it tel. / fax Agenzia Antonietta Madia Via Dante Aligheri,12 immobiliaremadia@libero.it tel. / fax Agenzia Casa Tua Viale delle Querce, casatua2012@libero.it tel. / fax Agenzia Carducci Via Carducci, 42 agenziacarducci@libero.it tel. / fax Agenzia Immobiliare Continental Viale dei Lecci, 133 info@agenziacontinental.it tel fax Agenzia Domus Viale Leopardi, 12 info@agenziadomus.net tel fax Agenzia Estensi Viale dei Lecci, 51 tel. / fax info@agenziaestensi.it Agenzia Immobiliare Errepi Via delle Querce, 90/92 tel. / fax info@rpimmobiliare.it Agenzia Etrusca Viale delle Querce, 38 info@agenziaetrusca.it tel. / fax

53 Lido degli Estensi (cont.) Agenzia Filippi Via Ludovico Ariosto, 21 tel. / fax Agenzia Gabetti/Belcasa Viale Leopardi, 23 lidoestensi@gabetti.it tel fax Agenzia Il Mediatore Viale Dante Alighieri, 24 agenzia@agenziailmediatore.it tel fax Agenzia Il Pentagono Via Po, 16 info@agenziailpentagono.it tel. / fax Agenzia I Pini Viale dei Lecci, 13 agenziaipini@virgilio.it tel. / fax Agenzia Immobiliare Il Porto Viale Carducci, 55 info@immobiliareilporto.com tel fax Agenzia Toni Guerzoni Agenzia Oltre Casa Immobiliare Via Carducci, 26/28 info@oltrecasaimmobiliare.com tel fax Agenzia 7 Lidi Viale Carducci, 59/61 info@immobiliare7lidi.it tel fax Agenzia Ventura Case Viale Carducci, 43 alehvent@gmail.com tel Agenzia Vistamare Viale delle Querce, 6 info@immobiliarevistamare.it tel fax Impresa Turistica Appartamentissimi Gallorani Via Manzoni, 13/a info@appartamentissimi.gallorani.it tel fax Impresa Turistica Class Viaggi Viale Ariosto, 10 classviaggi5@gmail.com tel Impresa Turistica L onda Agenzia Immobiliare Gabetti/Belcasa Viale Raffaello, 200 lidodispina@gabetti.it tel fax Agenzia il Gabbiano Via Giralda, 13 info@agenziailgabbiano.com tel. / fax Agenzia Immobiliare il Sagittario Via Leonardo Da Vinci, 7 agenzia.sagittario@mail.com tel. / fax Agenzia Isotta 2000 Via Raffaello Sanzio, 131 info@agenziaisotta.com tel fax Agenzia Immobiliare Parco Delta Le Rondini Viale Giordano 5/7 info@agenziaparcodelta.it tel. / fax Agenzia Pegaso Viale Leonardo da Vinci, 99 info@immobiliarepegaso.it tel fax Agenzia Nuova A.T.I. Agenzia Zuma Via Perugino, 1 info@agenziazuma.it tel fax Impresa Turistica Brunetti Marcello Viale Leonardo da Vinci, 109/b info@agenziabrunetti.it tel. / fax Impresa Turistica Il Veliero Via Antonello da Messina, 19 info@agenziailveliero.com tel. / fax Impresa Turistica L Onda Viale delle Acacie, 11 info@agenziaonda.it tel fax Impresa Turistica Marina Village Viale delle Acacie, 67 info@campingmarepineta.com tel fax Impresa Turistica Power Bit Piazza dei Martiri, 1/2 - Bologna powerbit@gmail.com tel fax Viale Carducci, 177 info@agenziatoniguerzoni.it tel fax Agenzia Le Case del Mare Viale dei Castagni, 1 info@lecasedelmare.it tel. / fax Agenzia Menegatti Viale Leopardi, 31 info@agenziamenegatti.it tel fax Agenzia Metroquadro Viale dei Lecci, 24 tel fax info@agenziametroquadro.it Agenzia Obiettivo Casa Viale Carducci, 155 info@immobiliareobiettivocasa.it tel fax Viale Carducci, 21/23 info@agenziaonda.com tel fax Lido di Spina Agenzia Essevi Viale Leonardo da Vinci, 100 info@agenziaessevi.it tel fax Agenzia Il Mediatore - Via Boldini, 101 info@mediatore.it tel fax Agenzia il Punto Via Leonardo da Vinci, 94 info@immobiliareilpunto.com tel Agenzia Il Faro Viale Leonardo da Vinci, 125/E info@agenziaimmobiliareilfaro.it tel fax Viale degli Artisti, 13 info@agenzianuovaati.com tel fax Agenzia Studio Immobiliare 2000 Via Tintoretto, 17 studioimm2000@virgilio.it tel. / fax Agenzia Mario Via Perugino, 7 agenzia.mario@libero.it tel fax Agenzia Miramare Via Michelangelo, 127 info@agenziamiramare.com tel fax Agenzia Le Perle Via Mantegna, 87 info@agenzialeperle.it tel. / fax

54 53

55 Colophon Gepubliceerd door - Szerkesztette Comune di Comacchio Redactie - Szerkesztőség Provincia di Ferrara, Comune di Comacchio Tekst - Szövegek Le Immagini, Ferrara Vertaling - Fordítások Hanno Baas, Agenzia Logos Fotografie - Fényképek Caspar Diederick - StoryTravelers, Luca Capuano, Luca Beretta - SoleDiVetro, Gabriele Chiapparini, Alejandro Ventura - Studio Le Immagini Ferrara, Milko Marchetti, Flavio Bianchedi, Cristina Ciutan, Massimo Baraldi, Giorgio Salvatori - APT Servizi Emilia Romagna, Simone Manzo, Valentina Tomasi, Pablo D. Martin, Andrea Samaritani Archivi - Archives: Provincia di Ferrara, Consorzio Navi del Delta, Riviera di Rimini - R. Masi, Hotel Club Spiaggia Romea - Village & Residence, Unione di Prodotto Costa Adriatica dell Emilia Romagna, Comune di Comacchio, Tomasi Tourism, HolidayPark Spiaggia e Mare, Holiday Village Florenz Lay-out - Grafika Le Immagini, Ferrara Kaarten - Turistatérképek Noemastudio, Ferrara Druck - Nyomda Nanni Stampa, Rimini Redactie gesloten op - Szerkesztés lezárva

56

57 Zerbinate ilastri Burana Fiu m e vello Oasi Isola Bonello Pepoli Panaro Malcantone Ponti Spagna SR 6 Stellata 20 FE Settepolesini Ospitale Ponte Rodoni Dodici Morelli Pilastrello Dosso Madonna Boschi Oasi Boscona S. Carlo FE SUD Sant Agostino Fium Chiesa Nuova e Re no Gaibana 3 a A1 S. Bartolomeo in Bosco rad Aut ost Voghiera Spinazzino Monestirolo Marrara Comacchio Lidi di Comacchio Rimini - F. Fellini Traghetto S. Vito Dogato Runco Sandolo Maiero Portomaggiore Quartiere Portorotta Portoverrara Ripapersico di Primaro Bologna - G. Marconi Santa Maria Codifiume Delizia del Verginese Montesanto S. Nicolò Bova Delizia di Benvignante Po Treviso - A. Canova Verona - V. Catullo Venezia - M. Polo Bergamo - Caravaggio Delizia di Belriguardo Gambulaga ica MILANO - NAPOLI Gaibanella S. Egidio Bivio Correggi Borgo S. Anna Raccord o Autos Medelana tradale Gualdo Ferrara - Porto Rovereto Garibald Voghenza Masi S. Giacomo i iat A1 Oasi Palmirano Ducentola r Ad ento BOLOGNA A14 BOLOGNA - TARANTO a an ett r r Po 64 SS Zenzalino Saletta Tamara Gradizza Correggio Boara Brazzolo Malborghetto di Boara Fossalta Baura Sabbioncello Castello S. Pietro Sabbioncello Estense S. Vittore e s Focomorto e r r a r e Viconovo Albarea F Contrapò a Villanova i Pontegradella d r o v Denore I no V o l acocomaro Codrea Final P o di di Focomorto di Rero Quartesana Cocomaro Cona di Cona Aguscello Parasacco Rero Gorgo Montalbano Gallo nto Corlo 16 Poggio Renatico Copparo Camatte Masi Torello Fossanova Chiesuol San Marco del Fosso Torre Fossa Fossanova San Biagio S. Martino Cesta Ponte S. Pietro Formignana Mizzana FERRARA Coronella Sabbioni SS Corporeno Barco Vigarano Mainarda Mirabello Oasi Bosco della Panfilia Renazzo FE NORD Oasi FE 101 Vigarano Coccanile Ruina Francolino Oasi Isola Bianca Cassana oleo nico Buonacompra o Na p Reno Centese Alberone Pescara Casaglia Porotto Cav Casumaro FE 20 0 Vigarano Pieve Oasi Mulino del Po FE 203 Santa Bianca FE 2 Pontelagoscuro Bondeno Cologna Alberone Mulino sul Po Diamantina Oasi Cava Sei Scortichino Guarda Ferrarese ca Zocca riati 6 Ad 1 S Fossadalbero S Ravalle Salvatonica Porporana S. Biagio Fiume Po FE 20 Ro MANTOVA Fiume Po Oasi Bosco di Porporana VENEZIA TREVISO PADOVA Aut ostr Rocca Possente di Stellata ROVIGO A4 MILANO - VENEZIA ada A13 CARTA TURISTICA TOURIST MAP Benvignante Ospital Monacale Oasi Traghetto Consandolo Boccaleone Bando Argenta Pieve di San Giorgio ROMA Casino di Campotto Campotto COME ARRIVARE HOW TO GET THERE Aeroporti Airports Bus & Fly Bologna G. Marconi tel Treviso A. Canova tel Bergamo - Orio al Serio Caravaggio tel Venezia M. Polo tel Rimini F. Fellini tel Oasi Val Campotto S. Biagio Bosco del Traversante Verona V. Catullo tel Navetta di collegamento tra Ferrara e l aeroporto di Bologna. Tutti i giorni ogni 2 ore e 30 min. (16 corse giornaliere). Tempo del tragitto: circa 1 ora. Shuttle to/from Bologna Airport - Ferrara. Only 45 km / 60 min. Journey. Daily timetabled departures every 2h 30. tel Valle Santa In treno By train Trenitalia (Venezia - Firenze - Roma) numero verde tel (calling from abroad) Trasporto Passeggeri Emilia-Romagna (Mantova - Ferrara - Codigoro) numero verde

58 Serravalle 20 FE Ariano Ferrarese Massenzatica Grande Ambrogio li Oasi Malpasso S. Giuseppe di Comacchio Volania r o v S. Giovanni ia F errare se Oasi Anse di Valle Lepri Faro di Goro FE 417 del Lido di Pomposa FE 41 7 Porto Garibaldi Oasi Valle Fattibello Lido degli Estensi 25 FE 4 Oasi Valle Zavelea Stazione Pesca Foce Mezzano o Fi u m e R en o SS 16 Adria tica Valli di Comacchio Anita FORLÌ In auto By car Autostrada A13 Bologna - Padova Uscite Exit FE Nord, FE Sud Raccordo autostradale Uscita Exit A13 FE Sud - Porto Garibaldi SS 309 Romea Collegamento tra i diversi Lidi di Comacchio Links the Lidi di Comacchio Oasi Valle Vacca FE 417 Longastrino Filo Oasi Valle Fossa di Porto Oasi Boscoforte RAVENNA Ravenna In autobus Bus service Linee urbane ed extraurbane Urban and suburban bus lines tel Radiotaxi tel Taxibus M l M ant ell 9 Rom ea e d e Riserva Naturale Vene di Bellocchio Oasi Valle Ussarola tel tel (cell.) SS 30 La Fiorana gin Lido di Spina Oasi Salina di Comacchio Oasi Valle Campo Argine Agosta Ar Scannone di Goro Lido degli Scacchi Comacchio Oasi Anse Vallive di Porto Bacino di Bando Riserva Naturale Dune e Isole della Sacca di Gorino Lido di Volano Lido delle Nazioni Ponte Trepponti Bonifica Gorino Lidi di Comacchio Argine Acciai o Id 2 30 FE Riserva Naturale Po di Volano zella Ostellato Lago delle N a z i on i Don Oasi Anse Vallive di Ostellato lla Libolla de Valle B er tuz z i Corte Centrale Venezia Sacca di Goro Volano Lagosanto Campolungo Oasi Valle Dindona Torre della Finanza Marozzo Migliarino Goro o n Po di Vola Vaccolino Valcesura Alberlungo della Mesola Oasi Canneviè Porticino Migliaro Cornacervina a Codigoro o Oasi Vallicella cc Pomposa Massa Fiscaglia G ro Oasi Boschetti di Valle Giralda FE 218 Gallumara Fiscaglia Riserva Abbazia di Naturale Pomposa Gran Bosco Pontemaodino Oasi Isola Tieni Tresigallo Bosco Mesola Caprile Pontelangorino Oasi Bacini Zuccherificio di FE Torbiera Gherardi Torre Abate Italba Ferrarese Po S. Giustina no Dune Fossili di Massenzatica Bonifica Zuccherificio Roncodigà Oasi Pineta di Mesola a Oasi Bosco di Santa Giustina Go P o d i 20 Mezzogoro Jolanda di Savoia Oasi Bacini Mesola Monticelli enezi Po di V ar e Contane Sant Apollinare Castello della Mesola ea Ponte Punzetti FE 30 Albersano VENEZIA CHIOGGIA A d r i a t i c o Isola di Ariano FE 20 SS 309 Rom Berra FORLÌ RAVENNA RIMINI LEGENDA LEGEND Approdo Dock/Pier Porto turistico e/o escursioni Tourist port and/or boat excursions Area sosta camper Camper parking area Birdwatching Casone di valle Old fishing house Centro Visita Parco Delta del Po Po Delta Park Visitor Centre Ospedale Stazione ferroviaria Hospital Railway station 0 2,5 5 km Traghetto Chain-Ferry/Ferry boat Uff. Informaz. e Accoglienza Turistica Information and Tourist Office Ufficio Informazioni Turistiche Tourist Information Office Stabilimenti balneari Seaside resorts Percorso ciclabile Cycle path Autostrada Ferrovia Motorway Railway Oasi di protezione della fauna Green or wooded area Parco Delta del Po Emilia-Romagna Po Delta Park Emilia-Romagna

59 PROVINCIA DI FERRARA COMUNE DI COMACCHIO Venezia Ferrara Bologna Firenze Comacchio Ravenna Rimini Adriai Tengerpart English Version DOWNLOAD FREE APP Comacchio Ferrara Km 42 Ravenna Km 40 Bologna Km 92 Rimini Km 101 Venezia Km 116 Firenze Km 196 HET HELE JAAR GEOPEND ÉVES NYITVA TARTÁS Comacchio - via Agatopisto, 2/A tel comacchio.iat@comune.comacchio.fe.it OPENING SEIZOENSGEBONDEN - SZEZONÁLIS NYITVA TARTÁS Lido di Volano - Piazzale Volano tel iatlidovolano@comune.comacchio.fe.it Lido delle Nazioni - Via Lungomare Italia, 148/B tel iatlidonazioni@comune.comacchio.fe.it Lido di Pomposa e Scacchi - Via Montegrappa, 5 tel iatlidopomposa@comune.comacchio.fe.it Porto Garibaldi - Via Caprera, 51/a tel iatportogaribaldi@comune.comacchio.fe.it Lido degli Estensi - Viale delle Querce, 60 tel iatlidoestensi@comune.comacchio.fe.it Lido di Spina - Viale Leonardo Da Vinci, 112 tel iatlidospina@comune.comacchio.fe.it

Inburgeringscursus 24 (iskola)

Inburgeringscursus 24 (iskola) Egy lecke az iskolával kapcsolatosan. 1/5 oldal Szószedet de basisschool (de basisscholen): általános iskola het beroep (de beroepen): szakma gemakkelijk (gemakkelijker, gemakkelijkst): könnyen; kényelmes;

Részletesebben

Welcome. index Inhoud tartalom

Welcome. index Inhoud tartalom Welcome index Inhoud tartalom 2 Suivez les routes du Delta Volg de Po Kövesd a Delta útvonalait PO DELTA PARK RIVIERA: 4 10 12 Comptez jusqu à sept Tel tot zeven Számolj hétig Oasis et nature, le parc

Részletesebben

Történet 4. Hollandia Aladár szemével http://holland.aladar.hu/ Történet 4. Elektriciteit

Történet 4. Hollandia Aladár szemével http://holland.aladar.hu/ Történet 4. Elektriciteit Elektriciteit Als je je lamp niet kunt aandoen, werkt er iets niet. Je moet een elektricien vinden. Op zondag is dat niet makkelijk. Ik weet veel over elektriciteit, maar het is niet mijn vak. In Nederland

Részletesebben

COMUNE DI COMACCHIO. Hotel, Campings & Services

COMUNE DI COMACCHIO.   Hotel, Campings & Services COMUNE DI COMCCHIO www.turismocomacchio.it 2019 Hotel, Campings & Services Welcome index Inhoud tartalom 2 Suivez les routes du Delta Volg de Po Kövesd a Delta útvonalait PO DELT PRK RIVIER: 4 10 12 Comptez

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 0801 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 21. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 1211 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 24. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 0912 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 25. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 0802 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 23. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

Inburgeringscursus 22 (busz, vonat, villamos)

Inburgeringscursus 22 (busz, vonat, villamos) Egy újabb lecke a közlekedés téma körül. 1/6 oldal Szószedet de afstand (de afstanden): távolság de bakker (de bakkers): pék bijvoorbeeld: például bovendien: azonfelül; további; ezenfelül buiten: kinn

Részletesebben

www.turismocomacchio.it SR 6 Stellata Fiu m e Panaro Oasi Isola Bonello Pepoli da A Ravalle Salvatonica Porporana S. Biagio FE 20 o onic Barco Oasi FE 101 Vigarano Cassana Cav S. Carlo Vigarano Mainarda

Részletesebben

Inburgeringscursus mondatok 5

Inburgeringscursus mondatok 5 Ismét egy kissé kusza szószedet, rengeteg mondattal, egy részük gyakorolható is. Az alap mondatszerkezet amelyre a lenti mondatok épülnek, az a kunnen, moeten, willen, mogen segédigék használata. Egy nagyon

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 0803 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha

Részletesebben

Immigratie Huisvesting

Immigratie Huisvesting - Huren Nederlands Ik zou graag huren. Aangeven dat u iets wil huren een kamer een appartement een studio een vrijstaande woning een half-open bebouwing een gesloten bebouwing Hoeveel is de maandelijkse

Részletesebben

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen - Noodgeval A kórházba kell mennem. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam. A kórházba kell mennem. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam. Muszáj, hogy

Részletesebben

ϸͷͷᴑԣԧԟԟԣԣԥᴒԙͻᴒԟͻͷᴒԣԙԥԕԥԟԟԥͷ

ϸͷͷᴑԣԧԟԟԣԣԥᴒԙͻᴒԟͻͷᴒԣԙԥԕԥԟԟԥͷ ⅎ ϸͷͷᴑԣԧԟԟԣԣԥᴒԙͻᴒԟͻͷᴒԣԙԥԕԥԟԟԥͷ ԞᴑᴒԢԧᴒԢԠ ᴃͶԣԤԣԤᴒԘԘԕԞ ͻͷᴒԣԥᴒԙԙԕԟ ԣԡԙͷԟͻᴇͷͷԟᴑͷԙԓͻᴄᴒԣԥᴧԕԗᴑᴒͻ ԓ ⱴᴒԦԢͶͶ ᴑͻͷᴒԣԘԥԕԤ ⱵᴒԤͻͷᴒԣԤᴒԙԙԕԞ ԣԡԙͷԟͻᴇͷͷԟᴑͷԙԓͻᴄᴒԣԥᴧԕԗᴑᴒͻ ԓ ͻᴧԟͷԙԣͻ ᴒԧԕԖᴧԕ ᴑͻԤᴒԞͻԟԠᴧԕԝԔԤᴒͻԦͶԞͻԔᴒԤͻ ԟԟԥԧᴒԣԡԓͻͷᴒԣԥͷͷԟᴑᴒͻԥԕԥͻᴑᴒͻ

Részletesebben

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április Közzététel: 2014. június 10. Következik: 2014. június 11. Fogyasztói árak, 2014. május Sorszám: 77. Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN Földrajz olasz nyelven középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 13. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave

Részletesebben

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Hol találom a?... una camera in affitto?... kiadó szoba?... un ostello?...hostel?... un albergo?... egy hotel?... un bed and breakfast?...bed

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA Szeged, 2015. május 21-24. Összes pénzdíj: 12.700 EUR! A VERSENY RENDEZŐJE: Magyar Kick-box Szakszövetség Tigers Kick-box Szabadidő és Sportegyesület Szeged HELYSZÍN: Szeged, Városi

Részletesebben

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen - Noodgeval Ik moet naar het ziekenhuis Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Ik voel me niet lekker. A kórházba kell mennem. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam. Ik moet onmiddelijk naar de dokter!

Részletesebben

Solliciteren Referentie

Solliciteren Referentie - Aanhef Geachte heer Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Geachte mevrouw Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Tisztelt Uram! Tisztelt Hölgyem! Geachte heer, mevrouw Tisztelt

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 0612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 24. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

A reneszánsz Itália. szeptember (4 nap) Irányár: Ft/fő

A reneszánsz Itália. szeptember (4 nap) Irányár: Ft/fő A reneszánsz Itália szeptember (4 nap) Irányár: 59.900.-Ft/fő A reneszánsz Itália 1. nap: Békéscsaba-Trieszt-Padova Találkozás Békéscsabán, az Evangélikus Nagytemplom mögötti Parkolóban. 05.00 h-kor. Elutazás

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 0512 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. november 6. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

Website beoordeling itd.hu

Website beoordeling itd.hu Website beoordeling itd.hu Gegenereerd op Juli 19 2015 16:48 PM De score is 60/100 SEO Content Title ITD.HU - mértékadó gazdasági portál - ITD Lengte : 41 Perfect, uw title tag bevat tussen de 10 en 70

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv emelt szint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 25. HOLLAND NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSIÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN Földrajz olasz nyelven középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. Parte

Részletesebben

55 345 01 0010 55 01 Európai Uniós üzleti

55 345 01 0010 55 01 Európai Uniós üzleti A 10/2007 (II. 27.) SzMM rendelettel módosított 1/2006 (II. 17.) OM rendelet Országos Képzési Jegyzékről és az Országos Képzési Jegyzékbe történő felvétel és törlés eljárási rendjéről alapján. Szakképesítés,

Részletesebben

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv emelt szint 0801 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 23. HOLLAND NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSIÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

Roel-Jan Verduijn & Bogi Demény

Roel-Jan Verduijn & Bogi Demény Orde van de trouwdienst van (Esküvői ünnepi Istentisztelet) Roel-Jan Verduijn & Bogi Demény Op 30 mei 2014 om 19:00 uur in de Maranathakerk te Lunteren Voorganger/Lelkipásztor : Ds. Jaap Hansum Ouderling/Presbiter

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 1140 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Monte Argentario Luxusvilla eladó az olasz Monte Argentario

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 1059 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Venezia Luxusvilla eladó az olasz Velencében LEIRÁS

Részletesebben

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... a room to rent? szállásfajta.

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... a room to rent? szállásfajta. - Keresés Hol találom a? Útbaigazítás kérése Where can I find?... kiadó szoba?... a room to rent?...hostel?... a hostel?... egy hotel?... a hotel?...bed and breakfast?...kemping? Milyenek az árak itt?

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:

Részletesebben

Jelentkezés Motivációs levél

Jelentkezés Motivációs levél - Kezdés Geachte heer Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név Geachte mevrouw Hivatalos, női címzett, ismeretlen név Geachte heer, mevrouw Hivatalos, címzett neve és neme ismeretlen Geachte dames en heren

Részletesebben

Lingua italiana Turismo

Lingua italiana Turismo BGF NYVK Lingua italiana Turismo Modello B2 Composizione professionale 50 minuti 20 punti SCRIVERE SUL FOGLIO DELLE RISPOSTE. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0959 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Toszkána - Livornó LUXUSVILLA A TOSZKÁN TENGERPARTON

Részletesebben

KALANDOZÁS A MALÁJ-FÉLSZIGETEN KALANDOZÁS MALÁJ-FÉLSZIGETEN. Körutazás Malájziában tengerparti nyaralással Langkawin 2013. március 21-április 02.

KALANDOZÁS A MALÁJ-FÉLSZIGETEN KALANDOZÁS MALÁJ-FÉLSZIGETEN. Körutazás Malájziában tengerparti nyaralással Langkawin 2013. március 21-április 02. KALANDOZÁS A MALÁJ-FÉLSZIGETEN KALANDOZÁS MALÁJ-FÉLSZIGETEN Körutazás Malájziában tengerparti nyaralással Langkawin 2013. március 21-április 02. KUALA LUMPUR MODERN ÉS RÉGI ARCA, MALACCA GYARMATI EMLÉKEI,

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 1111 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 21. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

Capo d Orlando (Italia)

Capo d Orlando (Italia) (Italia) Città Beni Culturali Vita quotidiana Cucina Stadt Kultur Menschen im Alltag Kueche Sicilia La Sicilia è un isola al centro del Mediterraneo. La sua forma triangolare ha portato gli antichi abitanti

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 1604 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Siena Luxus apartman komplexum eladó Siena LEIRÁS A

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 26. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg

Részletesebben

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen - Vinden Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen Hol találom a?... une chambre à louer?... kiadó szoba?... une auberge de jeunesse?...hostel?... un hôtel?... egy hotel?... une chambre

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0186 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Grosseto Luxus ház eladó LEIRÁS Luxus ház eladó Maremma

Részletesebben

Kereskedelmi szálláshelyek forgalma 2010. január október

Kereskedelmi szálláshelyek forgalma 2010. január október Közzététel: 2010. 6. Következik: 2010. 7. Előzetes adatok az ipari termelés változásáról, 2010. október Sorszám:189. Továbbra is várjuk mindazok észrevételeit, véleményét, akik forgatják, használják a

Részletesebben

Veneto tartomány Alpoktól a tengerig

Veneto tartomány Alpoktól a tengerig Veneto tartomány Alpoktól a tengerig Veneto mindent hatalmas választékban kínál, amiért egy turista útra kel. Elbűvölő tájak, látványosságban, kultúrális emlékekben gazdag városok, számtalan borászat készíti

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 1121 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Torino Exkluzív luxusvilla eladó Torinó környékén LEIRÁS

Részletesebben

PROGRAMOK JANUÁR. December 30 - február 17. Móri csata 170 kiállítás Helyszín: Lamberg-kastély, 12-es terem Információ: 22/

PROGRAMOK JANUÁR. December 30 - február 17. Móri csata 170 kiállítás Helyszín: Lamberg-kastély, 12-es terem Információ: 22/ PROGRAMOK 2019. JANUÁR December 30 - február 17. Móri csata 170 kiállítás Helyszín: Lamberg-kastély, 12-es terem Január 23. 18 óra MAGYAR KULTÚRA NAPJA 2019 Szólt az ember Jordán Tamás és Sebő Ferenc József

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0515 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Veneto - Velence LUXUSLAKÁS ELADÓ VELENCÉBEN LEIRÁS

Részletesebben

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés

Részletesebben

FONYÓDI HARCSAFESZTIVÁL

FONYÓDI HARCSAFESZTIVÁL FONYÓDI HARCSAFESZTIVÁL 2013. szeptember 6 8. Gasztronómiai és Kulturális Rendezvény 2013. szeptember 06. péntek Helyszín: Kikötő, Szabadtéri színpad 20:00 Románia Magyarország Világbajnoki selejtező mérkőzés

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0111 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Siena Luxusingatlan eladó Sienában LEIRÁS Toszkánában,

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0869 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Róma Eladó luxusvilla Rómában LEIRÁS Ezt a csodás Rómában

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 3367 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Halásznadrág Szép tengerparti villa Capri-ban LEIRÁS

Részletesebben

MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600-

MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600- MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600-700 m, 45 perc hidroplánnal, http://www.maldiv-szigetek.info/hotelek/medhufushi.pdf A szigeten 4 étterem, a főétteremben BÜFÉ- SVÉDASZTALOS

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0543 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Firenze Luxusbirtok Toszkánában LEIRÁS Ennek a régi,

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0461 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Venezia Luxusvilla golfpályával eladó Velencében LEIRÁS

Részletesebben

2015-2016. évi 6. Hírlevél

2015-2016. évi 6. Hírlevél Kedves Lions tagok, kedves Oroszlánok! 2015-2016. évi 6. Hírlevél Itt van az ősz, itt van újra. Valóban, beköszöntött az ősz, becsengettek az iskolákban is. Elindult hivatalosan is a 2015-2015-os Lions

Részletesebben

Júliusban 2,6%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. július

Júliusban 2,6%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. július Közzététel: 2014. szeptember 9. Következik: 2014. szeptember 11. Fogyasztói árak, 2014. augusztus Sorszám: 118. Júliusban 2,6%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma,

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN Földrajz olasz nyelven középszint 1121 É RETTSÉGI VIZSGA 2011. október 18. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Parte

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0896 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Pisa VIDÉKI BIRTOK ELADÓ TOSZKÁNÁBAN LEIRÁS Ez a csodás

Részletesebben

Korfu kultúra és fürdőzés Sisi szigetén szeptember

Korfu kultúra és fürdőzés Sisi szigetén szeptember Korfu kultúra és fürdőzés Sisi szigetén 2020. szeptember A Görög-szigetvilág északi szigete számunkra busszal is elérhető távolságban van. Ez a tündöklő ékkő évezredek óta vonzza a különböző kultúrákat

Részletesebben

Bogácsi programok 2014

Bogácsi programok 2014 Bogácsi programok 2014 III. Falusi Kamra Mustra és IV. Bogácsi Kocsonyafőző Verseny 2014. február 01. Közösségi Ház A III. alkalommal megrendezésre kerülő Falusi Kamra Mustra vendégei több település éléskamrájába

Részletesebben

Üzleti élet Levél. Levél - Cím. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926

Üzleti élet Levél. Levél - Cím. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 - Cím Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés forma: Házszám + utca neve Település neve + ország rövidítése + irányítószám Mr. Adam Smith Smith's

Részletesebben

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI ADATLAP SZÁLLODÁK RÉSZÉRE LIABILITY INSURANCE PROPOSAL FOR HOTELS A Biztosított neve/címe: Name and address of Insured: A Biztosított a szálloda: tulajdonosa/owner of the Hotel Insured

Részletesebben

Apartmanok 2 0 1 5 Lido di Jesolo

Apartmanok 2 0 1 5 Lido di Jesolo Apartmanok 2 0 1 5 Lido di Jesolo LIDO DI JESOLO az Adriai tengerpart egyik legfőbb üdülőhelye, mindössze 21 km-re található az egyedülálló várostól, a nemzetközi kulturális események színházától, Velencétől.

Részletesebben

HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 1811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2019. május 23. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

Utazási le he tô sé gek:

Utazási le he tô sé gek: 140 Szicília a tûz szigete PALERMO MESSINA SAN ALESSIO TAORMINA GIARDINI-NAXOS CATANIA SIRACUSA NOTO Utazási le he tô sé gek: A 25.000 négyzetkilométeres háromszög alakú szigetet a helyiek a Nap szigetének

Részletesebben

Novemberben 3,3%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. november

Novemberben 3,3%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. november Közzététel: 2015. január 13. Következik: 2015. január 14. Fogyasztói árak, 2014. december (+2014. év) Sorszám: 8. Novemberben 3,3%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma,

Részletesebben

Programajánló. Eperfesztivál és Tahitótfalui vágta. Meggyfesztivál. XII. Cseresznye Fesztivál Debreceni Pulykanapok Szigligeti Várjátékok

Programajánló. Eperfesztivál és Tahitótfalui vágta. Meggyfesztivál. XII. Cseresznye Fesztivál Debreceni Pulykanapok Szigligeti Várjátékok Eperfesztivál és Tahitótfalui vágta Meggyfesztivál XII. Cseresznye Fesztivál Debreceni Pulykanapok Szigligeti Várjátékok Mezőhegyesi Kanca-és Ménverseny Debreceni Simonyi Napok Eperfesztivál és Tahitótfalui

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 3314 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Róma Magnificent luxus lakás eladó Rómában LEIRÁS A

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 2052 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Forte dei Marmi Álomházak luxuskivitelben Forte dei

Részletesebben

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 1212 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

Decemberben 13%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. december

Decemberben 13%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. december Közzététel: 2015. február 10. Következik: 2015. február 11. Fogyasztói árak, 2015. január Sorszám: 22. Decemberben 13%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014.

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 3316 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Capr Luxus villa eladó Capri szigetén LEIRÁS Ez az ingatlan

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 1332 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Viareggio Bájos villa eladó Viareggio LEIRÁS Ez a bájos

Részletesebben

Viaggi Mangiare fuori

Viaggi Mangiare fuori - All'ingresso Ik wil graag een tafel reserveren voor _[aantal mensen]_ om _[tijdstip]_. Fare una prenotazione Een tafel voor _[number of people]_ graag. Chiedere un tavolo Neemt u creditcards aan? Chiedere

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 2481 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Toscana - Castiglioncello CSODÁLATOS VILLA ELADÓ CASTIGLIONCELLOBAN

Részletesebben

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE A tökéletes választás rendezvények, csapatépítő tréningek, konferenciák és üzleti találkozók számára. Az épület a város szívében helyezkedik el kiváló tömegközlekedési csatlakozással,

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 2144 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Livorno Elegáns luxusvilla eladó a toszkán tengerparton

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

Kedvezményes téli ajánlatok

Kedvezményes téli ajánlatok KISBÉR TOURIST Engedély:R 1068 Utazási Iroda 2870 Kisbér Komáromi u.1. Telefon: 34/352-700 és 06/30/217-8722 Kedvezményes téli ajánlatok Program ajánlat: Szállást kínálunk Budapesten Hotel Rubin****6.450

Részletesebben

Tisztelt Olvasók! Kedves Barátaink! Felhívjuk szíves figyelmüket a Hollandiai Magyar Szövetség lent közölt híreire. Amennyiben barátaik, ismerőseik

Tisztelt Olvasók! Kedves Barátaink! Felhívjuk szíves figyelmüket a Hollandiai Magyar Szövetség lent közölt híreire. Amennyiben barátaik, ismerőseik Tisztelt Olvasók! Kedves Barátaink! Felhívjuk szíves figyelmüket a Hollandiai Magyar Szövetség lent közölt híreire. Amennyiben barátaik, ismerőseik között vannak olyanok, akik szívesen olvasnák a Hírlevelet,

Részletesebben

PREPOSITIONS 2. EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. GO and do it! Fekete Gábor GO! Tanfolyamok

PREPOSITIONS 2. EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD.   GO and do it! Fekete Gábor GO! Tanfolyamok 2. Gyere, és a mai ajándékanyagban segítek Neked angolul megtanulni :) Ebben az ajándékanyagban újabb fontos prepozíciókat hoztam el Neked, hogy végre értsd az angol beszédet és Te is magabiztosabban beszélj

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0119 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Viareggio Luxusingatlan eladó Toszkánában a tengerparton

Részletesebben

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004) 356 Közbeszerzési Értesítõ, a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (2005. I. 5.) 1. szám Pos tai irá nyí tó szám: 1163 Te le fon: 401-1459 Telefax: E-ma il: B. MEL LÉK LET: A RÉ SZEK RE VO NAT KO ZÓ

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0769 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Veneto - Velence TÖRTÉNELMI VILLA ELADÓ VELENCÉBEN LEIRÁS

Részletesebben

Magyar Turizmus Zrt. - Kutatási Csoport / Hungarian National Tourist Office - Department for Market Research Statisztikai táblák / Statistical data

Magyar Turizmus Zrt. - Kutatási Csoport / Hungarian National Tourist Office - Department for Market Research Statisztikai táblák / Statistical data A turizmus forgalma a határátkelőkön / Passanger traffic data of frontier relations 1. tábla / Table 1. Külföldi látogató (ezer fő) / arrivals azonos időszakához képest (%)/Change over the same period

Részletesebben

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 51 mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 51 mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 1. Good morning / afternoon / evening. Jó reggelt / napot / estét. 2. How are you? / How is it going? Hogy van? /

Részletesebben

HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Holland nyelv középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 25. HOLLAND NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

Bogácsi programok 2013

Bogácsi programok 2013 Bogácsi programok 2013 II. Falusi Kamra Mustra és IV. Bogácsi Kocsonyafőző Verseny 2013. február 02. Bükkalja Általános Iskola A II. alkalommal megrendezésre kerülő Falusi Kamra Mustra vendégei több település

Részletesebben

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA Földrajz olasz nyelven középszint 0612 É RETTSÉGI VIZSGA 2006. október 25. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA ESAME DI MATURITÁ SCRITTO DI LIVELLO MEDIO JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 0067 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Pratovecchio di Romena Történelmi birtok eladó Toszkánában

Részletesebben