TARTALOM. Árvák éneke (6. sz.) 6. Sír egy árva kint a temetőbe (Oromhegyes)... 43
|
|
- Vince Ferenc Nemes
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 TARTALOM Előszó... 5 Bevezető... 7 Ballada-, betyár- és pásztordalgyűjtések a Vajdaságban... 7 A vajdasági magyar népballadák, betyár- és pásztordalok... 9 A vajdasági magyar balladák, betyár- és pásztordalok dallamainak jellemzői A közreadás szem pontjai...23 A kötet anyagának g y ű jtő i Betű-és zenei j e le k KÖZÉPKORI BALLADÁK (1-51. sz.) LEGENDABALLADÁK (1-7. sz.) Három árva (1-5. sz.) 1. Túl a vízen egy almafa (Hertelendyfalva) Túl a vízen egy diófa (Hertelendyfalva) a Túl a Tiszán egy almafa (Hertelendyfalva) Amoda mén három árva (Szaján/Magyarkanizsa) a Amoda mén három árva Ipirumba (Száján) b Elmönt, elmönt három árva (Magyarszentmárton) A temető kapujába (Oroszlámos, Hódegyháza, Magyarpadé, T opolya) Az adai temetőbe (Oromhegyes, Horgos, Felsőhegy, Zentagunaras, Topolya, Mohol, Titel, Hódegyháza, Oroszlámos, Törökbecse)...41 Árvák éneke (6. sz.) 6. Sír egy árva kint a temetőbe (Oromhegyes) Szálláskereső Jézus (7. sz.) 7. Mikor az Úr Jézus (Királyhalom, Gombos)
2 TRAGIKUS BALLADÁK (8-34. sz.) Szégyenbe esett lány (8-11. sz.) 8. Erdőbe lakok én (Csóka) a Jó estét, barna lány (Orom hegyes) b Jó estét, jó estét (M érges) Hegyek közt lakozok (Satrinca) Egyszer egy asszonynak (Bácskertes) a Egyszer egy asszonynak (Bácskertes) Egy szegény asszonynak (Oromhegyes, Völgyes, Zentagunaras, Topolya, Bajsa) a Egyszer egy asszonynak (Csóka, Magyarmajdány, Zenta) b Egy édesanyának (Magyarmajdány, Csóka, Törökkanizsa, Hódegyháza, Egyházaskér, Száján, Törökbecse) c Egyszer egy asszonynak (Temerin, Mohol, Zenta, H orgos) d Egyszer egy asszonynak (Gombos) e Kati lányom, Kati (Száján) Zsivány felesége ( sz.) 12. Hunyadi Benedek (Hertelendyfalva) Verje meg az Isten (Hertelendyfalva, Székelykeve) Háromszoros magzatgyilkos (14. sz.) 14. Szabó Vilma kiment az erdőbe (Egyházaskér)...80 Halálra táncoltatott lány ( sz.) 15. Jó estét, jó estét (Doroszló, G om bos) Jó estét, jó estét (Bácsgyulafalva, Gombos, Bácskertes) a Jó estét, jó estét (Bácskertes) Jó estét, jó estét (Alsóittebe) a Jó estét, jó estét (R ábé) Jó estét, jó estét, Csáki bíróasszony (Hódegyháza, Felsőhegy, Temerin) Jó estét, jó estét, Csáki bíróasszony (Topolya) Halálraítélt húga ( sz.) 20. Fehér László lovat lopott (Székelykeve) Lovat lopott Fehér László (Hertelendyfalva) Rajta, rajta, Gönc városa (Hódegyháza) Fehér László lovat lopott (Ludas) Fehér László lovat lopott (Topolya) Fehér László lovat lopott (Dobradó) Fehér László lovat lopott (Törökkanizsa) a A Fekete halom alatt (Magyarpécska) Fehér László lovat lopott (Szaján/Magyarkanizsa) Fehér László lovat lopott (Bácsföldvár)
3 Megszólaló halott ( sz.) 29. Megölték a legényt (Egyházaskér, Hertelendyfalva) a Megöltek egy legényt (Ludas/Hajdújárás) Megöltek egy legényt (Magyarkanizsa, Temerin) a Megöltek egy legényt (Mohol, Egyházaskér) Megöltek egy legényt (Gombos, Szilágyi, Topolya) Megöltek egy legényt (Magyarpadé, Száján) a Megöltek egy legényt (Száján) Megöltek egy legényt (Titel, Ürög) Megöltek egy legényt (Bácskertes) VÍGBALLADÁK (35-5 l.sz.) Szeretet próbája ( sz.) 35. Szógátam, szógátam Maros kútja mellett (Száján) Jó napot, jó napot (M ohol) Jó reggelt, jó reggelt (Törökkanizsa) Szolgáltam, szolgáltam (Topolya) a Kebelembe búvék (M ohol) Amoda szolgálok (Csóka) Mérges sárkánykígyó (Bocsár) Révészek nótája ( sz.) 41. Ej, szívem, révészem (G om bos) Angyalom, révészem, vigyél át a vízen (Gombos) Révészek, révészek (Magyarmajdány, Magyarmajdány/Csóka) Hej, révészek, révészek (Egyházaskér) Révészek, révészek (M ohol) a Révészek, révészek (Magyarszentmárton) Hej, révészem, révészem (Mohol) Kétféle menyasszony (47. sz.) 47. Kéretik a nénémet egy király legénynek (Törökkanizsa) a Viszik már a nénémet a király fiához (Magyarpécska) b Kérik már a nénémet (Száján) Cinegemadár (48. sz.) 48. Hol jártál az éjjel, cinegemadár (Gom bos) a Hun háltál az éjjel, cinögemadár (Hosszúhát/Horgos) Gunaras lány ( sz.) 49. Kihajtottam én a libám (Feketetó) Lehajtottam a libámat a Gyöngyszigetre (Ada, Zenta, Felsöhegy, Oromhegyes) Kihajtottam a libámat a Gyöngyszigetre (Martonos/Kanizsa)
4 BALLADASZERŰ RÉGI ÉNEKEK ( sz.) Tücsöklakodalom ( sz.) 52. A mezőbe a tücsök készül házasodni (Hertelendyfalva, Székelykeve) A kis tücsök, a kis tücsök házasodni kezdett (Bácskertes) Kádár István históriás éneke (54. sz.) 54. Szörnyű nagy romlásra készült Pannónia (Hertelendyfalva) XIX. SZÁZADI PONYVABALLADÁK ( sz.) Kiirtott kocsmároscsalád ( sz.) 55. Jaj, de széles, jaj, de hosszú ez az út (Székelykeve) Madarasi csárda előtt mi történt (Torontáltorda) BETYÁRBALLADÁK ( sz.) Bogár Imre ( sz.) 57. Zavaros a Tisza (Egyházaskér, Mohol, Topolya) a Zavaros a Tisza (Bácskertes) Zavaros a Tisza (Oroszlámos, Egyházaskér) Zavaros a Tisza (Zenta, Péterréve, Bácsföldvár) a Zavaros a Tisza (Topolya) Harangoznak délre (Gombos, Bácskertes) Zavaros a Tisza (Törökkanizsa, Száján) a Zavaros a Tisza (Bácskertes) Zavaros a Tisza (Zentagunaras, Topolya) Zavaros a Tisza vize, nem akar apadni (G om bos) Lám, megmondtam, Angyal Bandi (64. sz.) 64. Zúg az erdő, zúg a mező (H orgos) Jó ló volt a fakó ( sz.) 65. Mikor Barna Péter (Hertelendyfalva) a Mikor Barna Péter (Hertelendyfalva) A Lengyel Palinak (Gom bos) Lova lába megbotlott ( sz.) 67. Búra, búra, búbánatra születtem (Horgos) a Kocsmárosné, tíz liter bort hozzon kend (Topolya) Kocsmárosné, nekem halat adjék kend (Horgos) a Kocsmárosné, ejnye, ejnye, de ejnye (Ludas) b Amoda van egy nagy kapu kerítés (Magyarmajdány) Kocsmárosné, bort hozzon kend kupába (Ludas) a Lina néni, halpaprikást főzzön kend (G om bos)
5 70. Csejó Pista kis ünneplő csizmája (D oroszló) Esik eső, szép csendesen csepereg (Topolya) A betyár utazólevele ( sz.) 72. Nem loptam én életembe (Hertelendyfalva) Csütörtökön virradóra (Csóka, Száján) a Volt egy lovam, egy szíjhátú (Csóka, Mokrin, Száján) Mikor mentem hazafelé (G om bos) Tisza szélén elaludtam (Magyarmajdány, Torontáltorda) a Tisza partján elaludtam (Csóka, Mohol, Maradék) b Tisza partján elaludtam (Horgos, Királyhalom) c Tisza partján elaludtam (G om bos) Tisza szélén elaludtam (Egyházaskér) Csütörtökön virradóra (Bácskossuthfalva) A betyár lányruhában (18. sz.) 78. Jáger Jóska híres betyár (Kevi) Ki sem megyek, meg sem adom magam ( sz.) 79. Nem messze van ide Kismargita (H orgos) a Nem messze van ide Kismargita (Szeged) Nem messze van ide Kismargita (Bácskertes) a Nem messze van ide Kismargita (Doroszló) Nem messze van ide Kismargita (Oroszlámos, R á b é ) Kocsmárosné, ejnye, ejnye, ejnye (Ludas) a Nem messze van ide Kismargita (Bácskertes) Nem messze van ide Kismargita (Oromhegyes) Nem messze van ide Kismargita (Doroszló) Nem messze van ide Kismargita (Hertelendyfalva) Szilaj csikó nem eladó ( sz.) 86. Tisza szélén elaludtam (Martonos, Felsőhegy) Nem jó erdő mellett lakni (Horgos) Tisza partján elaludtam (Bácskertes) Tisza partján elaludtam (Topolya, Orom hegyes) a Tisza partján elaludtam (Ürög) Duna-parton elaludtam (Bácskertes, Gombos) Nem akar a vezérürüm legelni ( sz.) 91. Nem akar a vezérürüm legelni (Bácsföldvár) a Nem akar a vezérürüm legelni (Zenta, Magyarpadé) Nem akar a vezérürüm legelni (Oromhegyes) a Nem akar a vezérürüm legelni (Oromhegyes) Nem akar a vezérürüm legelni (G om bos) Nem akar a vezérürüm legelni (Doroszló) Nem akar az ökörgulyám legelni (Ludas/Hajdújárás)
6 Lóra, csikós ( sz.) 96. Lóra, csikós, lóra (Horgos) Lóra, csikós, lóra (Gombos) Lóra, csikós, lóra (Észak-Bácska) Lóra, csikós, lóra (Horgos) Rabénekek ( sz.) 100. Ha felmegyek Kecskemétre (Zenta, Mohol) Kisbácskai hármas határ (Z e n ta ) Este jön a tömlöctartó (Horgos, Bajsa) a Tisza partján elaludtam (Alföld) Hallottad-e hírét (Oroszlámos) a Amerre én járok (Egyházaskér) Hallották-e hírét (M agyarpadé) a Amoda van egy ház (Száján) Ki hallotta hírét (Törökkanizsa) Fújdogál a szellő (Zenta, Csóka/Nagyatád) a Udvarom, udvarom (Száján) Van énnékem csizmám (Zenta) Szabadkai kórház hatsoros ablaka (B ajsa) Jászberényi kórház (Bácskossuthfalva) Repülj, madár, repülj (Bácsgyulafalva) Búra termő idő (Horgos) Fúdd el szép nótádat, Anador szép Anna (Hertelendyfalva) Szomorúfüzfának harminchárom ága (Székelykeve) Harminc esztendeje, negyvenedik járja (Száján) a Bújdosik a holdfény felhő tengerében (Csóka) b Hallottad-e hírét Zalaegerszegnek (B ajsa) Fürdik a holdvilág (Csóka) Erdő, erdő, kerek erdő (M ohol) Erdő közepébe (M ohol) Repülj, madár, repülj (Gombos) Repülj, madár, repülj (Káty, Tem erin) Sej, amoda kerekedik egy fekete felhő (Gombos, Zenta) Amott sötétellik (O rom hegyes) a Amott kerekedik (R ábé) ÚJ BALLADÁK ( sz.) A bárólány és a juhász (122. sz.) 122. Nyitva van a Szendre báró ablaka (Zenta, Száján) a Túl a Tiszán, kis szendrőci határba (Beodra/Egyházaskér) A bárólány és a gulyás ( sz.) 123. Ha fölmegyek a bugaci halomra (Zentagunaras) Szépen legel a kisasszony gulyája (Bajmok, Topolya, Ürményháza) Vezérürüm nem akar legelni (H orgos)
7 A gyilkos feladja magát ( sz.) 126. Barna Jancsit arra kéri babája (H orgos) a Jaj, de széles,jaj, de hosszú ez az út (Tamásfalva-Hetény) Jaj, de széles, jaj, de hosszú ez az út (Bácskertes) A cséplőgépbe esett lány ( sz.) 128. Ezemyolcszáznyolcvanhatodik évbe (Ludas, Oromhegyes, Felsőhegy, Topolya, Titel, Törökbecse) Ezemyolcszáznyolcvanhatodik évbe (Egyházaskér) Gyere, babám, váltsál ki ( sz.) 130. Telecskai bírónak (Bácsgyulafalva) A horgosi bírónak (Királyhalom, T opolya) Szabadkai bírónak (Ludas, Doroszló) a Széles az ökröm szarva (E ndrőd) BETYÁRDALOK, PÁSZTORDALOK ( sz.) Betyár vagyok, betyár vagyok ( sz.) 133. Rúzsa Sándor az én nevem (Egyházaskér, Ludas, Oromhegyes) a Csütörtökön virradóra (H orgos) b Csütörtökön virradóra (Topolya) c Jó napot, édes bojtárom (Mohol, M agyarkanizsa) d Ezen a sötét éjszakán (Törökbecse) e Amoda egy kerek erdő (Kanizsamonostor) f Mikor én kicsike voltam (H ódegyháza) g Uccu, Bihor, Szabó, Szakmár (A lföld) A mindenit ennek a rossz világnak (Gombos) Csárdába ért engem a komiszáros (Eszak-Bácska, M ohol) a Ha fölülök kis pej lovam hátára (A lföld) Betyár vagyok, Angyal Bandi a nevem (Egyházaskér, Bácskertes, Hertelendyfalva) a Patkó Bandi harminchat szél gatyája (A lföld) Mikor Rózsa Sándor (Hertelendyfalva) a Mikor Rózsa Sándor (Zenta) b Zavaros a Tisza (M agyarpadé) c Vásárhelyi pusztán (Pusztaföldvár) Szegény Rózsa Sándor (Bácskertes) a Szegény Rózsa Sándor (Gyála) Régen halltam ezt a szelet fújni (Bácskertes, Csóka, Magyarszentmihály) Betyár vagyok, betyár vagyok (Zenta, Topolya, Székelykeve) Én már többet éjszaka nem járok (Csóka, M ohol) Betyár alatt szépen ropog a tarack ( sz.) 142. Ha fölmegyek a fekete halomra (C só k a) a Ha fölülök a bugaci halomra (Szeged)
8 143. Haragosan szól az ürüm harangja (Csóka, Terján) Betyár alatt szépen ropog a tarack (Oromhegyes) Betyár alatt szépen ropog a tarack (Völgyes) Kömyes-körül zöldellenek a hegyek (Zenta, Csonoplya, Hertelendyfalva) Új a csizmám, magas sarkú, szegedi (Száján, Hódegyháza, C só k a ) a Beszállottam az alföldi csárdába (Alföld) Túl a Tiszán zöld erdőbe születtem (Hertelendyfalva) Édesanyám, adja ki a jussomat (G om bos) Amott legel, amott legel ( sz.) 150. Amott legel két pár csikó csapatba (K evi) Túl a Tiszán van hat csikó magába (Száján) Amott legel, amott legel, amott legel hat pej csikó magába (Csóka, V ö lgy es) Amott legel hat pej csikó magába (Gom bos) Ha felülök a csacsimra nagy búsan (Ludas) A távolba, jaj, de csörög a béklyó (Mohol, Ludas) Ha fölülök szamaramra nagy búsan (Bácskertes) Esik eső, sáros lesz a nagyutca (Székelykeve) Esik eső, sáros lesz a nagyutca (Horgos, Gombos) Iszik a betyár a csapon ( sz.) 159. Kocsmárosné, hallja (Bácskertes) Kondorosi csárda előtt van egy szomorúfűzfa (C sóka) Kondorosi szép csárdásné háza előtt szomorúfüzfa lehajlik (Dobradó) a Kondorosi csárda előtt van egy szomorúfűzfa (Mohol, Zenta) b Kondorosi szép csárdásné, adjon Isten jó napot (Törökfalu) c Kondorosi csárda mellett van egy szomorúfíizfa (Törökfalu/Zenta) Hortobágyi kocsmárosné, angyalom (M ohol) Jó bort iszok, diófával tüzelek (Völgyes, Horgos, Kishomok, Ludas, Hajdújárás) Sej, haj, kocsmárosné, bort hozzon hitelbe (Ludas) Kutyakaparási csárda (Topolya, Bácsgyulafalva, Csonoplya, Zenta, Magyarkanizsa, Oromhegyes, Királyhalom, Egyházaskér, Felsőmuzslya) Kutyakaparási csárda (Egyházaskér, Száján, Székelykeve, Doroszló) Iszik a betyár a csapon (Szenttam ás) a Feketicsi ragyás csárda (Bácsfeketehegy) Száraz kútgém, üres vályú (Völgyes, Királyhalom, Bajmok, Csóka) a Kondorosi csárda mellett (Horgos) Szentmiklósi dombok alatt (Zenta) Száraz kútgém, üres vályú (Bácskossuthfalva) Kutyakaparási csárda (Egyházaskér) a Száraz kútgém, üres vályú (Oromhegyes) Ma két hete, vagy már három ( sz.) 172. Ma két hete, vagy már három (Kispiac, Ludas) a Amoda jön, amint látom (Bácsgyulafalva) Száraz a kenyér, üres a bakó (Z en ta)
9 174. Hozd ki, babám, a kantárom (Száján) a Jó nap Isten, jó bojtárom (Száján) Két napja múlt, vagy már három (Horgos) a Már két hete, vagy hogy három (Horgos) b Vagy két hete, vagy már három (Z enta) c Már két hete, vagyis három (Felsőhegy) Ma két hete, vagy már három (C sóka) a Van két hete, vagy már három (Mohol) b Vagy két hete, vagy már három (M ohol) A bugaci ürünyája (Horgos) A bugaci ürüfalka (H orgos) a Megszaladt a falka nyájam (A lföld) Ma két hete, vagy már három (Mohol, Temerin) a Már két hete, avagy három (Gombos) Esteledik, alkonyodik ( sz.) 180. Esteledik, alkonyodik (Csóka, Mohol) Esteledik, alkonyodik (Völgyes) Esteledik, alkonyodik (H orgos) a Esik eső, hajnalodik (Horgos) b Esteledik, alkonyodik (Csóka, M ohol) Kis pacsirta a magasba ( sz.) 183. Kis pacsirta a magasba (M ohol) Esik eső, fújja, hordja (Törökkanizsa, M ohol) Bújdosik az árva madár (Csóka, D oroszló) a Magasan jár (a) nap az égen (C só k a) b Pásztor vagyok az Alföldön (Völgyes, Mohol) Este van már, hetet ütött az óra (Horgos, Piros) Kis alpári gulyáslegény (Piros, Bácsfeketehegy) a A szegedi juhászlegény (Csóka, Zobnatica) Sándorházi gulyáslegény (Hertelendyfalva) A horgosi csikóslegény én vagyok (Ludas, Hajdújárás) Túl a Tiszán csikóslegény vagyok én (Völgyes, Kispiac, Horgos, Kevi, Zenta, Bácsgyulafalva, Doroszló, Gombos, Szilágyi, Maradék, Firigyháza, Hódegyháza) Elveszett a kis pej lovam citrusfa erdőbe (Mohol) Elvesztettem a kis pej lovam kikindai zöld erdőbe (S záján) Juhászlegény a pusztába ( sz.) 193. De a juhász a pusztába (M ohol) Juhászlegény a pusztába (Csóka, Zenta) Nem szánt-vet az égi madár (Oromhegyes) a Alkonyodik, még sincs este (Oromhegyes) Juhászlegény a pusztába (Hódegyháza/Ada, C sóka) Betyár gyerek az erdőbe (Völgyes, Kevi) a A mezei bús pacsirta (Oromhegyes) Juhászlegény a pusztába (Mohol)
10 Összeveszett vélem a csősz ( sz.) 199. Összeveszett velem a csősz (Királyhalom) Összeveszett vélem a csősz (Csóka) Nem bánom, hogy juhásznak születtem ( sz.) 201. Nem bánom, hogy szegénynek születtem (Völgyes) a Nem bánom, hogy parasztnak születtem (Horgos) b Nem bánom, hogy juhásznak születtem (Horgos, K ispiac) Nem bánom, hogy juhásznak születtem (Zenta) a Nem bánom, hogy juhásznak születtem (Zenta, Csóka) b Nem bánom, hogy szegénynek születtem (Magyarkanizsa, Ludas) Nem bánom, hogy gulyásnak születtem (Kispiac, Mohol) A juhászok így élnek, úgy élnek (Z en ta) Ikhárella, bikhárella (juhásztánc) (Oromhegyes) MUTATÓK T érképek Énekesek Rövidítések Irodalom, források Lemezek, k azetták A dalok lelőhelyei Zenei mutatók Szótagszámmutató Sorzárlatm utató A kezdő sorok betűrendes mutatója A dalok forrásjegyzéke Balladatípusok (Vargyas Lajos felosztása szerint) Tájszavak, kevésbé ismert kifejezések A hangzó mellékletek jegyzéke...537
BÁNÁT BÁCSKA. n i. HAJDUÍHaB LUDAS HORGOS KIRÁLYHALOM KI5HOMOW WSPIAE MARTONOS MERGES KANIZSA BAJMOK VÖLGYES BÁCSKOSSOÍTHFALVA ZENTA KEVI TOPOLYA
MUTATÓK 495 496 @ PUSZTAFÖLWÁR MERGES HAJDUÍHaB LUDAS HORGOS KIRÁLYHALOM KI5HOMOW WSPIAE MARTONOS KANIZSA BÁCSKERTÉS SZILÁGYI CSONOPLYA DOROSZLÓ BAJMOK BACSGYULAFALVtf BAJSA TOPOLYA VÖLGYES BÁCSKOSSOÍTHFALVA
RészletesebbenTARTALOM PÁSZTORDALOK
TARTALOM PÁSZTORDALOK Oldal 1. Ma két hete, vagy mán három (Szécsényi) Mohol B.B 7 2. Jó napot, édes bojtárom (Farkasné) Mohol B. G 11 3. Igyunk, kinek angyala van (Szekeres) Felsőhegy B. B 13 4. Nincs
RészletesebbenBETŰRENDES NÉVMUTATÓ
BETŰRENDES NÉVMUTATÓ A becsei temetőbe 171 Amoda ja magos hegy aljába 34 Amoda lent a hegy oldalába 35 Amott, amott, lent a hegy aljába.... 32 A munkaji temetőbe 173 A szegedi erdő gyászba van 265 A szegedi
RészletesebbenTARTALOM. Elõszó... 5 Bevezetõ... 6 A kötet anyagának gyûjtõi... 15 Betû- és zenei jelek... 16 I. PÁROSÍTÓK: 1 19. SZ.
TARTALOM Elõszó................................................................... 5 Bevezetõ................................................................. 6 A kötet anyagának gyûjtõi.....................................................
RészletesebbenOdaítélt összeg (dinár) A szervezet elnevezése 9+1 Nemzetközi Művésztelep Baráti Köre Ady Endre Művelődési Egyesület. No.
A Magyar Nemzeti Tanács támogatásainak eljárási rendjéről szóló határozat (elfogadva 216. január 29-én a H/1/216. iratszám alatt) 16. szakaszának 1. bekezdése és a Magyar Nemzeti Tanács Kulturális Bizottságának
Részletesebben[szerk.] Ortutay Gyula Magyar népballadák TARTALOM, ELŐSZÓ Tartalom
[szerk.] Ortutay Gyula Magyar népballadák TARTALOM, ELŐSZÓ Tartalom Magyar népballadák Klasszikus népballadák A két kápolna-virág A szívtelen anya Az elcsalt feleség - szívtelen anya Az elcsalt feleség
RészletesebbenMÓDOSÍTOTT PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő MÓDOSÍTOTT PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Nagyobb hozzáadott értékű termékek előállítására irányuló
RészletesebbenZÁRADÉKOT A MAGYAR NEMZETI TANÁCS ÉVI ÁLTALÁNOS KULTURÁLIS PÁLYÁZATA JOGOSULTSÁGI RANGSORÁRÓL. 1. szakasz
A Magyar Nemzeti Tanács inak eljárási rendjéről szóló határozat (elfogadva 216. január 29-én a H/1/216. iratszám alatt) 16. szakaszának 1. bekezdése és A Magyar Nemzeti Tanács Kulturális Bizottsága 217.
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Tenyészállatok és méhek A kiírás referencia száma: M-02/2016-I A pályázat
RészletesebbenHATÁROZATOT A MAGYAR NEMZETI TANÁCS ÉVI ÁLTALÁNOS KULTURÁLIS PÁLYÁZATA JOGOSULTSÁGI RANGSORÁRÓL
A Magyar Nemzeti Tanács támogatásainak eljárási rendjéről szóló határozat (elfogadva 216. január 29-én a H/1/216. iratszám alatt) 16. szakaszának 1. bekezdése és a Magyar Nemzeti Tanács Kulturális Bizottságának
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő Pályázati kiírás: Mezőgazdasági földek vásárlása A kiírás referencia száma: M-08/2016-II A pályázat beadási
RészletesebbenHATÁROZATOT A MAGYAR NEMZETI TANÁCS ÉVI ÁLTALÁNOS KULTURÁLIS PÁLYÁZATA JOGOSULTSÁGI RANGSORÁRÓL
MAGYAR NEMZETI TANÁCS ELNÖK Szerb Köztársaság Iratszám: E/H/5/2019., 2019. május 28. A Magyar Nemzeti Tanács alapszabályа (meghozva 2018. december 10-én аz M/H/7/2018. iratszám alatt) 23. szakasza 1. bekezdésének
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Támogatási eszközök odaítélése fóliasátras növénytermesztéshez szükséges
RészletesebbenA Magyar Népzene Tára. Szerkeszti Bartók Béla és Kodály Zoltán, I X.
MUTATÓK RÖVIDÍTÉSEK 111 népi táncdal = Rajeczky-Gönyey: 111 népi táncdal Al-D. = Kiss L. Bodor A.: Az al-dunai székelyek népdalai Alföld = Paksa K. Németh I.: Magyar Népzenei Antológia Alföld dallamai
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Öntözőrendszerek A kiírás referencia száma: M-05/2016-I A pályázat
RészletesebbenELSŐ KOMPONENSRE VONATKOZÓ PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő ELSŐ KOMPONENSRE VONATKOZÓ PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Kezdő turisztikai vállalkozások fejlesztése
RészletesebbenA debrői kertek alatt (gyermekjáték / Heves vm.) A kazári piacon Bábi, Bábi, de beteg (gyermekjáték)... 2
Tartalom A debrői kertek alatt (gyermekjáték / Heves vm.)... 2 A kazári piacon... 2 Bábi, Bábi, de beteg (gyermekjáték)... 2 Búbb bújj zöld ág (magyar népdal)... 2 Elfogyott a krumplileves... 3 Elvesztettem
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
S.sz. A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT i kiírás: Falusi házak vásárlásának támogatása A kiírás referencia száma: I-01/2016-I
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Falusi házak vásárlását célzó vissza nem térítendő támogatás nyújtása
RészletesebbenLEMEZMELLÉKLET. Vajdasági élő magyar népzene Telecskai templom tetejébe Bácsgyulafalvi népdalok
LEMEZMELLÉKLET Vajdasági élő magyar népzene Telecskai templom tetejébe Bácsgyulafalvi népdalok A Bácsgyulafalva (Telečka) népzenei hagyományait bemutató lemez rendhagyó vállalkozás a vajdasági népzenei
Részletesebben1. szakasz. 2. szakasz PÁLYÁZÓ ELNEVEZÉSE SZÉKHELY KÉRELEM CÉLJA TÁMOGATÁSI ÖSSZEG
T 7 A Magyar Nemzeti Tanács szervei által biztosított támogatások odaítélésének eljárásáról szóló határozat (elfogadva 2012. július 25-én H/13/2012 iratszám alatt) 1 szakasza 1. bekezdése alapján a Magyar
RészletesebbenBETYÁRDALOK, PÁSZTORDALOK (133-205.)
BETYÁRDALOK, PÁSZTORDALOK (133-205.) A hasonló életformából adódóan a betyár- és pásztordalok gyakran összefonódnak. Az állandó, biztos födél nélküli betyárok törvényen kívüliek, hontalanok, a szilaj vagy
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Falusi házak vásárlását célzó vissza nem térítendő támogatás nyújtása
RészletesebbenJEGYZETEK Dunántúli dalok (001 036): 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021
JEGYZETEK Dunántúli dalok (001 036): 001_ AP_17090c (Ha lemegyek én a kertbe kaszálni). 002_ AP_ 17090d (Szerelem, szerelem). 003_ AP_17090f (Picin tinó, nagy a járom). Bodza Klára Paksa Katalin: Magyar
RészletesebbenA SZÖVEGEK LELŐHELYEI
FÜGGELÉK A SZÖVEGEK LELŐHELYEI BÁCSKA Ada/Ada Bácsföldvár / Bačko Gradište Bajsa / Bajša Becse / Bečej Bezdán / Bezdan Feketics / Fekedć Gombos / Bogojevo Gunaras / Gunaroš Horgos / Horgoš Kevi / Kevi
RészletesebbenTankönyvkiadó Intézet- Újvidék 16 KÖNYVTERJESZTÉS 16 A könyvterjesztés általános kérdései 16 Könyvhónap 16 Ünnepi Könyvhét - Budapest 16
TARTALOM Bevezetés 6 I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7 1. KÖNYV. KÖNYVKIADÁS. KÖNYVTERJESZTÉS. KÖNYVTÁRÜGY. SAJTÓ...7 KÖNYV 7 Bibliográfia 7 Nyomdászat. Nyomdászattörténet 8 Bibliofília. Könyvművészet. Könyvritkaságok
RészletesebbenPÁLYÁZATI EREDMÉNYT. A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Falusi házak vásárlását célzó vissza nem térítendő támogatás nyújtása
RészletesebbenA Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT Pályázati kiírás: Támogatási eszközök odaítélése többéves ültetvények telepítésére A
RészletesebbenSZERBIA MONTENEGRO. Alsóittebe Ifjúsági Tanács. Ada Aranykapu Mûvelõdési Egyesület A 41. Alsóittebe Magyarittabéi Helyi Közösség A 41
Aranykapu Mûvelõdési Egyesület Elsõ Helyi Közösség, Nõk Aktívája, B 414 Községi Diák- és Egyetemistasegélyezõ Egyesület, Községi Körkép, B 222 Második Helyiközösség, Nõk Aktivája, B 414 Musica Humana Kamarakórus
RészletesebbenOdaítélt összeg (dinár) Pályázó elnevezése. No. Kókai Imre Általános Iskola. Eszközbeszerzés (informatikai eszközök) Temerin
A Magyar Nemzeti Tanács támogatásainak eljárási rendjéről szóló határozat (elfogadva 2016. január 29-én a H/1/2016. iratszám alatt) 16. szakaszának 1. bekezdése és a Magyar Nemzeti Tanács Oktatási Bizottságának
RészletesebbenÚJ BALLADÁK ( )
ÚJ BALLADÁK (122-132.) A bárólány és a juhász (122.) A legsikerültebb ballada, ami a 19. század eleje óta született. Problémája a társadalmi korlátokat áttörő szerelem és annak tragikus vége. Változatainak
Részletesebbenzáradékában eljuttatta a Tanács elnökéhez döntéshozatalra.
MAGYAR NEMZETI TANÁCS ELNÖK Szerb Köztársaság Iratszám: E/H/4/2019. Szabadka, 2019. május 28. A Magyar Nemzeti Tanács alapszabályа (meghozva 2018. december 10-én аz M/H/7/2018. iratszám alatt) 23. szakasza
RészletesebbenMULATÓS NÓTÁK, CSÁRDÁSOK, HALLGATÓK: A 46-os sárga villamoson. A faluba nincs több kislány. A horgosi csárda. A lányok a lányok egyveleg
MULATÓS NÓTÁK, CSÁRDÁSOK, HALLGATÓK: A 46-os sárga villamoson A faluba nincs több kislány A horgosi csárda A lányok a lányok egyveleg A rátóti legények A régi mániám A szegedi csikós A szeretőm Dunántúli
Részletesebben1. szakasz. 2. szakasz
A Magyar Nemzeti Tanács támogatásainak eljárási rendjéről szóló határozat (elfogadva 216. január 29-én a H/1/216. iratszám alatt) 16. szakaszának 1. bekezdése és A Magyar Nemzeti Tanács Kulturális Bizottsága
RészletesebbenSzerbiai szervezetek által benyújtott pályázatok. Érvénytelen pályázatok. Számítógép beszerzése a civil szervezetek részére
Szerbiai szervezetek által benyújtott pályázatok Pályázati Érvénytelen pályázatok Ikt. szám Pályázó neve Helység Pályázat címe Teljes költség YU 3.2. 3231/2009 Hajdújárás Helyi Közösség Hajdújárás Számítógép
RészletesebbenHATÁROZATOT A MAGYAR NEMZETI TANÁCS ÉVI KIEMELT JELENTŐSÉGŰ ÁLTALÁNOS ISKOLAI KÖZOKTATÁSI INTÉZMÉNYEK PÁLYÁZATA JOGOSULTSÁGI RANGSORÁRÓL
MAGYAR NEMZETI TANÁCS ELNÖK Szerb Köztársaság Iratszám: E/H/8/2019. Szabadka, 2019. május 28. A Magyar Nemzeti Tanács alapszabályа (meghozva 2018. december 10-én аz M/H/7/2018. iratszám alatt) 23. szakasza
RészletesebbenA VAJDASÁGI MAGYAR ISKOLAHÁLÓZAT CÍMTÁRA - 2008. Magyar tagozatos általános iskolák címtára Vajdaságban
A VAJDASÁGI MAGYAR ISKOLAHÁLÓZAT CÍMTÁRA - 2008 Magyar tagozatos általános iskolák címtára Vajdaságban Ada Cseh Károly Általános iskola, 24430 Ada, Felszabadulás tér 19. Tel.: 024/852-534 Adorján A kanizsai
RészletesebbenQALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy
i ( LEGUJABB QALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy 1-= :-: dalkedvelö. :-: 1,,:,1 Megjelent H.-Nl... Vásárhelyen. t Kapható,: Török Pál könyvárusnill "'IL" "Kigyó-u. 2.... ", NYOMATOTT NEMES ÁRMIN
Részletesebbenű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É
Ü ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É É ű Ö Ö Á É ű Ö Ö Á Ü Á ű ű Ó Ó Á Á É Ü É ű Ó Á Ó Á ű Ö ű ű É Ü Ö ű É Ö ű ű Ó ű ű Ú ű ű ű ű ű É ű É Ú Ö Á É ű ű Ó ű ű ű ű ű ű Ó ű Ü ű ű ű É ű ű Ü Ü ű ű Ő Á Á Á ű ű ű Ó Ó Ó ű
Részletesebbenű Ö ű Ú ű ű ű Á ű
ű ű Ó É É ű Ó ű Ü ű ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű É ű Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Á ű ű Ö Ü Ö É ű ű Ü Ü ű É Á Ú É É ű ű ű Ö É ű É Ó É Á Á É ű ű Á ű ű ű Á É ű Ö Á ű ű ű Á ű Á É Ö Ó Ö ű ű ű ű ű ű ű Á É Á Á ű ű ű Á ű ű ű
RészletesebbenÁ Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú
Ö ű ű Ö Ü ű ű ű ű ű Ó ű Ü ű Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú ű ű Á Á Á É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű Ö Ó Ú ű ű ű ű Ü Ó Ú ű É É Ó É É Ó É É É É Ó ű ű ű ű ű Ü ű Á ű ű ű ű ű Ü ű ű ű ű ű ű Á ű Ú Á Á Ö É Á Á Ö É Ü ű ű Ü
RészletesebbenÁ Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö
ű É É Á Á Á É Ó É É Á ö ő ő ö ő ő ő Ó ő ö ő ö ő ú ő ü ö ő ü ö Á É ű Á É É É Ö ö Á É É ő ő ö Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö É É Á Ö ő ú ő ű Ö ü Ő É Ó É É Á Ó É Á É Ü É Á Ó É ő ő ö ö ő ö ö ö
Részletesebbenű Ú ű ű É Ú ű ű
ű ű ű ű Ú Á É Ú ű Ú ű ű É Ú ű ű ű Á ű ű ű ű ű Ü ű Á ű ű ű Á Á ű ű ű É ű ű ű Ú É ű ű ű ű ű ű ű ű Á É Á Ö Ü ű É ű ű Ö É Ü Ú ű Ó ű É Ó Ó Ó ű É Ü Ü ű ű Ú ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű ű Á Á ű Ú ű Ú ű ű Ó ű ű Ü Ü
RészletesebbenÁ Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö
Ó ú ú ú ú ű ű ű ú Á Ö ű Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö Ú ű ú É Á Ó Ó É Ó Ó ú ű ű ű ú Ö Ó Ö ú ú Ö ú Ü ú Ü É Ö Á Á Á Á ú Ó Ö ú ú ú Ü Ö ú ú ú ú ú ú Ö ú Ö Ó ű
RészletesebbenÓ Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö
É Ó ö É Á ű Ü Ü ö Ú ö ö ö ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö ú ú ú ú ú ú ü ú ú ö ö ű ö ü ú ö Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö Á Ó ú ö Á ö Á ö ú ú ö ö ö ö ü ü Ü ú
Részletesebbenó ő ő ó ő ö ő ő ó ó ó ö ő ó ó ó ö ő ó ő ő ö Ö ő ö ó ő ö ő ő ú ö ö ü ö ó ö ö ö ő ö ö Ö ú ü ó ü ő ő ő ő ó ő ü ó ü ö ő ö ó ő ö ő ö ü ö ü ő ö ö ó ö ő ő ö
ü ö ő ö ő ó ö ő ü ü ö ő ó ó ü ő ö ő ö ő ö ü ö ő ö ő ó ö ü ü ö ő ő ő ö ő ö ü ö ő ó ő ö ü ö ő ő ű ő ö ö ő ű ő ü ö Ő ó ö ö ő ü ó ü ú ű ú ő ó ó ó ő ö ő ő ö ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ö ó ö ü ó ő ő ö ó ő ő ó
RészletesebbenÓ é é Ó Ó ő ű Ó Ö ü Ó é Ó ő Ó Á Ö é Ö Ó Ó é Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó ű Ö Ó Ó Ó é Ó Ó ö Ö Ó Ö Ö Ó Ó Ó é ö Ö é é Ü Ó Ö Ó é Ó é ö Ó Ú Ó ő Ö Ó é é Ö ú Ó Ö ö ű ő
É Ó Ű Á Ó É Ó Á É Ó Á ő ű Ó ú Ö ú é Ö Ó Ö ú Ó Ö ú Ó Ó Ó Ó ű é ű ű Ó Ó ú ű ű é é Ö ö Ö Ö Ó ű Ó Ö ü ű Ö Ó ő Ó ő Ó ú Ó ő Ó é Ó ű Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó Ö Ó Ó ö ő ü é ü Ö é é é Á é Ó Ó ú ú ű é Ö é é é Ó é é Ó Ó
Részletesebbenü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü
ü ü É ű ű É É ű ü ű ü ü ü Á ü ü ü ü ü ű É ü ű É ű ü ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü ü Á ü ü ü ü ü Ú ü ü ű É ü ü ű ü ü ű ü ü ü ü É ü ü ü ü ü ü ü ü É ű ü Á ü ü ü ü ü Á Ö É ü ü ű Ú ü ü ü ű
RészletesebbenÚ ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű
Ú ű ű ű ű ű ű ű ű Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű É ű Ú Ú Ú Ú Ú ű Á Ú Ú Ú Ú ű Ú Ú ű É ű Ú Ú Ú Ú Ú Á ű Ó ű Ú É É Ú Ú ű É ű ű ű ű É ű Ő ű Ő ű ű ű ű ű É ű É Á ű ű Ü Á Ó ű ű ű Ú ű ű É ű ű Ú
Részletesebbenú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á
ú ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á Á ú á ú á Á ö á ö ö ö ú á á ö ö ö ö á ű Ü ú ö Ü ű ö ú ű á á á ú á ú ú á ö ö ú ö ú ú ö ö ú ö ö ö á ö ö ö á á ö ú ö á á Ú á ö ö ö Ü ú Á á ű ö Ü ö ú Á á ö á ö
RészletesebbenÓ Ó ó ö ó
É ó ö É Á ó ó ü ó Ü ó ö ú ű ö ö ö ü ó Ó Ó ó ö ó Ó Ó ö ö ö ü Ó Ó ö ö ü ö ó ó ü ü Ó Ó Ó Ó ó ö ó ö ó ö ó ö ü ö ö ü ö ó ü ö ü ö ö ö ü ü ö ü É ü ö ü ü ö ó ü ü ü ü Ó Ó ü ö ö ü ö ó ö ö ü ó ü ó ö ü ö ü ö ü ö ó
Részletesebbenó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó
É ó ú ó ú ó Á ó ó ú ó ó ó ú ó ó ó ó ú ó ó ó ó ó ó ú ó ó ú ó ó ó ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó Ö ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó Ü ó ű ú ú ó ó ó ó ó ó ó É ó É ó É ó ó ó ó ó ó É ó ú ó ó É ó ó ó ó É ó
Részletesebbenü ú ú ü ú ú ú ú
ú ú ú ü Ü ú ú ű ú ú ü ú ü ü ú ú ü ú ú ú ú ü ú Ö ü ü ü ú ü ú Ó ü ü ű ü Á Ü ü ű ü ű ü ű ű ü Ó ű ú ú ű ú ü ü ú ű ű ú ű ü ú ű ű ü ü ü ű ü ű ü ü ű ü ü ü ü ü ü ü ü ü ú ű ü ű Ó ü ü ü ú Á Ü ú ü ű ü Á Ü Ö Ú Á Á
RészletesebbenÉ Á Á Ö Á
É Á Á Ö Á Á É Á Ü ű Á É Ü ű Ú ű ű É É ű ű Á ű ű ű ű ű É ű ű ű Á É É É ű Á É É Á É Á É Ü Ü ű Á Á Á ű Á Á Á Á Á Á Á Á Ü ű Á ű Ü É É Á Á Á É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Á Á É É ű É ű Ő ű É Ő Á É É ű ű Ú Á
Részletesebbenö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú
ő ű ű ő ö ö Á ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú ő ö Á Ó ő ő ü ú ő ő ő ő Á ő ú ű ő ő ő ü ú ő ő ő ő ő ő ő ő ö ü ú ő ő ő ő ű ű ő ő ö ű ü ő ő ő ö ö
Részletesebbené ü ó ö é Ö é ü é é ó ö é ü ü é é ó ó ó é Á é é ü ó é ó ó é ö ö ö é é ü é ü é é ö ü ü é ó é é é é é é ö é é é é é é ö é ó ö ü é é é ü é é ó é ü ó ö é
Ó Ö é ü ó ö é é ü é é ó ö é ü ü é é ó é é é é é é ö é é é é é é é ó ö ü é é é ü ó ö é Ö é ü é é ó ö é ü ü é é ó ó ó é Á é é ü ó é ó ó é ö ö ö é é ü é ü é é ö ü ü é ó é é é é é é ö é é é é é é ö é ó ö ü
RészletesebbenPÁLYÁZATI EREDMÉNYT A FORRÁS FÜGGVÉNYBEN TÁMOGATOTT PÁLYÁZATOK KAPCSÁN
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő PÁLYÁZATI EREDMÉNYT A FORRÁS FÜGGVÉNYBEN TÁMOGATOTT PÁLYÁZATOK KAPCSÁN Pályázati kiírások: Falusi házak vásárlásának
RészletesebbenJUGOSZLÁVIAI MAGYAR DIAKRÓN NÉPMESEGYŰJTEMÉNY II.
PENAVIN OLGA JUGOSZLÁVIAI MAGYAR DIAKRÓN NÉPMESEGYŰJTEMÉNY II. FORUM KÖNYVKIADÓ TARTALOM ELŐSZÓ 5 Új gyűjtésű szövegek 7 BÁCSKA HORGOS Cím Gyűjtő Csali mese Penavin Olga 19 Csali mese Penavin Olga 19 Csali
Részletesebben1. szakasz. 2. szakasz
A Magyar Nemzeti Tanács támogatásainak eljárási rendjéről szóló határozat (elfogadva 216. január 29-én a H/1/216. iratszám alatt) 16. szakaszának 1. bekezdése és A Magyar Nemzeti Tanács Kulturális Bizottsága
RészletesebbenHATÁROZATOT A MAGYAR NEMZETI TANÁCS NEM KULTURÁLIS TEVÉKENYSÉGET FOLYATÓ CIVIL SZERVEZETEKRE VONATKOZÓ ÉVI PÁLYÁZATA JOGOSULTSÁGI RANGSORÁRÓL
MAGYAR NEMZETI TANÁCS ELNÖK Szerb Köztársaság Iratszám: E/H/6/2019., 2019. május 30. A Magyar Nemzeti Tanács alapszabálya (meghozva 2018. december 10-én az M/H/7/2018. iratszám alatt) 23. szakasza 1. bekezdésének
Részletesebbenhalálra táncoltatott lány, Sági bíró lánya október 11. vasárnap, 09:38 - Módosítás: október 11. vasárnap, 11:49
Halálra táncoltatott lány, Sági bíró lánya klasszikus ballada. Témája: gazdag bírólányt szegény legény bálba kéret. A díszesen felöltözött leány megérkezésekor a legény felszólítja a zenészeket: Huzd rá,
RészletesebbenZÁRADÉKOT A MAGYAR NEMZETI TANÁCS ÉVI ELSŐ ÁLTALÁNOS KULTURÁLIS PÁLYÁZATÁNAK JOGOSULTSÁGI RANGSORÁRÓL. 1. szakasz
A Magyar Nemzeti Tanács támogatásainak eljárási rendjéről szóló határozat (elfogadva 2016. január 29-én a H/1/2016. iratszám alatt) 16. szakaszának 1. bekezdése és A Magyar Nemzeti Tanács 2016. évi első
RészletesebbenFülöp Duó Buli Band Mulatós zenelista
Fülöp Duó Buli Band Mulatós zenelista A babám fekete romalány A börtön árnyékában áll egy lány A börtön rácsos ablakán A cigányok sátora A házunk tetején zsup fedél van A menyasszony akkor sír A nógrádi
RészletesebbenA szomorú királykisasszony. Feldolgozta: BRÉDA SZILVIA
A szomorú királykisasszony Feldolgozta: BRÉDA SZILVIA 119 120 A mese Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak volt egy gyönyörűséges szép leánya, aki soha el nem mosolyodott, mindig
RészletesebbenSzerbiai szervezetek által benyújtott pályázatok. Érvénytelen pályázatok. Ikt. szám Pályázó neve Helység Pályázat címe Teljes költség (Ft)
Szerbiai szervezetek által benyújtott pályázatok Pályázati Érvénytelen pályázatok Ikt. szám Pályázó neve Helység Pályázat címe Teljes költség 3.5. 4411/2008 3.5. 3782/2008 3.6. 3667/2008 Észak Vajdasági
RészletesebbenELSŐ KOMPONENSRE VONATKOZÓ PÁLYÁZATI EREDMÉNYT. # Iktatószám Pályázó neve Település Formailag Jogosult
A Prosperitati Alapítvány Általános szabályzatának 7. szakasza értelmében kihirdeti a következő Pályázati kiírás: pályakezdők vállalkozóvá válásának támogatása A kiírás referencia száma: K-05/2018-I A
RészletesebbenNépi és cserkész játékok szövege
Külföldi Magyar Cserkészszövetség, Csapatfejlesztés Népi és cserkész játékok szövege A KMCSSZ alakuló csapatainak Marshall Tamás csapatfejlesztési vezetőtiszt és Tózsa Mikolt Kőrösi Csoma Sándor ösztöndíjas
RészletesebbenA MAGYAR NEMZETI TANÁCS ÁLTAL 2014
A Magyar Nemzeti Tanács Várady kiválósági ösztöndíj-hitel pályázati felhívásáról, a pályázat lebonyolításáról és a kérelmek elbírálásáról szóló határozata 9. és 10. szakasza (elfogadva 2013. július 1-én,
RészletesebbenDALSZÖVEGEK. (a példatárban 1-gyel jelölt szövegek további versszakai, az ottani sorszámmal)
DALSZÖVEGEK (a példatárban 1-gyel jelölt szövegek további versszakai, az ottani sorszámmal) 14. Támaszd meg oldalad Két arany pálcával. Meg is simakodjál, Meg is mosakodjál, Beszélve: Töröld meg magad
RészletesebbenSzerbiai szervezetek által benyújtott pályázatok
Szerbiai szervezetek által benyújtott pályázatok 3.1. EU-s alapok, strukturális alapok felhasználását elősegítő programok informatikai képzés- és eszköztámogatása. Strukturális alapok, EU operatív programok
RészletesebbenTARTALOM. Bevezetés 5 I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7
TARTALOM Bevezetés 5 I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7 1. KÖNYV. KÖNYVKIADÁS. KÖNYVTERJESZTÉS. KÖNYVTÁRÜGY. SAJTÓ.. 7 Bibliográfia 7 Bibliofilia. Könyvművészet 8 Nyomdászat. Nyomdászattörténet 8 KÖNYVKIADÁS 8 A könyvkiadás
RészletesebbenBallada-, betyár- és pásztordalgyűjtések a Vajdaságban
BEVEZETŐ Vajdaságban mintegy 300 000 főnyi magyar népesség él nagyobb tömbökben vagy szórványokban más népek között. Területileg a Vajdaság Bácskát, Bánátot és Szerémséget öleli fel, a hajdani Bács- Bodrog
RészletesebbenÉ ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű
É É É Ó Á É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű ü ű ö ö ú ö ú ö ö ö ö ö ü ú ü ö ö ö ö ö ü
RészletesebbenÉ Ö Á Í Á Ó Ö ü
Ö ű Ö ő ü ő ő ő ű Ö Ö ü Á Á É Ö Á Í Á Ó Ö ü Ö ű ű Ö ű ű ú ű ű ú ú ő ő ü ű ű É Ö ú ű ő ű ű ú ő ü Ö ú ú ő ő ú ű ü ő ü ű ú ú ű Ü ő ő Ó ü É Ó Ö Ö ú ü ü ü ü Ű ú Ö Á ü É Ó ű Á Ö Á ű ü ú Ö ű ű ű ü ő ő ő Á ő ő
Részletesebbenű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű
É Á É É Ó Á ű Á ű ú ú ű ű ú ű ű ú Á ú ű ú ű ú ű ú ű Á ű ú ű ű Ö Ú Á ű ű Á ű ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű ű ú ű ű ű ű ű ú ű ű ű ű ű ű Á ú ű ű ú ú ű ű ű ű ű ú ű Á ű ű ű ű ű ű ú ű ú ű ú ű Ö ú ű Ö
Részletesebbenú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü
Ü ú ű ű ú ű ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü ö ö ö ö ö ö ű ö ö ö ö ö ö ö ö ö ü ü ü Ú ú ü ű ü ú ű ö ű ú ö ö ö ö Á ú ú ű Á ú Á Á Á ü ö ö Á ö ö ü Á ú Á ú Á Á Ö Á Á ö ű ö ö ü ú ü ú ö ú ű ú ú ü ü ü ü ű ű Ő ú ö ű ú ú ű
Részletesebbenő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü
ő É ő ő ő ő É Ü Ö Ö Ö Í Ö Ö Ö ő Ó Ó Ö Ö Á É É É ő Á É Á Á Ú Á Ú Ö Ö Á Ú Ö Á ű Á ú ő ő ü ü Ó ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü ő ő ő ő Á ü ú ú
RészletesebbenÁ Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő
Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő Á Á Ú ű É Á É ű É ű Ü É Ú Ú Ó Ü Ó Ó Ó É Ü Ü ű É É Ö Á Ó Ú Á ű ű Á ű ű É ű Ú Á É É É Ü Ó É É ű ű É Ő Á Á ű Ü ű Ü ű ű Á ű Á Á ű ű ű Ü Ü Á ű É Á ű ű É ű Ó ű Ü ű ű Ú
RészletesebbenÖ Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő
ű É ű ű É Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő É Ó Ó É ű Ö ű Ö ű ű ű Ú Ú Ö ű ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű Ú É É É É Ö Ö Ú Ö É ű ű ű ű ű ű ű Ó ű Ö Ö ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ö ű ű ű Ü ű ű ű ű Ö ű
RészletesebbenÓ ű ű Á ú ű ű ú ú ú ű ű É ú É Á Á ú ű Ü Á Ü Á ű Ö Ú É Ó É Á Á Á Ű Á úá Á Ö É Ö É Ü
ú ú ú ú Ö ú ű ú Á ú ú ű ű ú ű ú ú Ó ű ű Á ú ű ű ú ú ú ű ű É ú É Á Á ú ű Ü Á Ü Á ű Ö Ú É Ó É Á Á Á Ű Á úá Á Ö É Ö É Ü Ó Á Á Á ú ú Ő Ö Ü ú Ü Á ú ú Á Ú ú ú ú É ú Ó Ö É Á ű ú É Ó ű ú ú ű ű ú ű ú ű ű ú ű ű
Részletesebbené ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é
é ű ö Ö é é ö ú é é é é ö ö é ö é é é ö ö é é é ö ö é ű é é ö é é é é é é é é é é ö é ö é é é ű ö ű ö é é é Ö Ú Í é ö é é Ő ö ö ú é é é é é é é é é é ű é é é ú é é é ű ú é é é é é ö é ö é ö é é ö é é é
Részletesebbenő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó
ö ú Á ő ű ü ő ó ö ö ú ö ú ü ó ó ű ö ú ó ó ó ő ö ö ő ú ó ö ö ő ő ő ő ö ű ü ü ü ő ü ü ő ő ü ó ő ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó ó ü ű
Részletesebbenú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü
ü ü ü ú ú ü ű ü ű ü ü ű ü ü ü Í ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü ú ü ü Á ű ü ü ü ü ü ü ü ú ü ü Í ú ü É Ö Ö ú Ö Ö Ö ú ú ü ú Á Ö Á ú É ü ú ú É ú ú ú Ü ü ű ú ű É ú ű ü ü Á ú É ü ű ü ú Á É É ú ü Ö Ö Ö ú ú Á Ö
Részletesebbenó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó
Ü Ű Ö É Á Á ö É É Ö Ú Ü ö ü ő ő ö ő Á ő ó ő ü ü ö ö ú É ű ó ü ű ö ú ü ö ó ö ö ü ű ö ó ó ö ö ö ö ü ű ö ő ö ö ó ö ö ő ó ő ü ő ó ő ö ö ő ü ü ö ő ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó
Részletesebbenö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü
Á Ó ö ü ü ü ú ú ü ü ö ü Ő ö ö ö ü ú ü Á ö ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü ö ö ü ü ö ü ö Ó ö ö ü ü ö ü ö ú ö ú ü ö ü É É Á ü ű Ö ű ú ö ö ú ö ú ö ú ö ű ü Ö ö ű ü ú ö ü ú ű ö ű ú
Részletesebbenü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö
Í Á Ö Ú Á Á Ó Á ö ú ú ö ú ú ö ü ü ű ü ű ö ö ü ű ö ü ö ú ö ü ú ö ö ü ü ö ü ű ö ö ü ű ö ö ú ö ö ú ú ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö ü ö ü ö ö ü ö ö ú ö ü ű ö ü
RészletesebbenÖ ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü
Ö ő ü Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü ü ő ő ő ú ű ő ő ú Ö ő ü ő ő Ö ő ü ő ő ő ő ő ő ü ü ő ő Ö ő Í Ö Ö Ö ü Ü Ö ő ő Ö ü Ö Ö ü Ö Ö ü Ö Ü Ö ü ü ü ő ű Ö ő Ö ü ü ü ő Ű
RészletesebbenÉ ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű
ő ő ű ú Á ő ű ő ő ő ő Ö Ö Í Á É Á ő Ö Ö Í ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű ő ű ő ú Á ő ű ő ő ő ő ő ő Ö ő ú ú Ö ő ő ű ú Á ő ú Ó ű Ó ú ú ú ő ő ú ú ő ő ú ő Ú ú
RészletesebbenMAHLER. Lieder aus Des Knaben Wunderhorn. A fiú csodakürtje
MAHLER Lieder aus Des Knaben Wunderhorn A fiú csodakürtje GÁDOR ÁGNES nyersfordítása 2007 Lieder aus Des Knaben Wunderhorn Der Schildwache Nachtlied Az őrszem éji dala Nem tudok, nem szeretek vidám lenni;
Részletesebben