A ZOLL AED 3 TM vezérlői és jelzőfényei
|
|
- Gizella Oroszné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Használati utasítás
2 A ZOLL AED 3 TM vezérlői és jelzőfényei Az egyes vezérlők leírását a következő oldalon található, ZOLL AED 3 Vezérlőfunkciók című rész tartalmazza. Állapotjelző Öntapadó elektródák csatlakozója Be/Ki gomb Sokk gomb Hangszóró Folyadékkristályos kijelző (LCD) képernyő Gyermek választása gomb Hordozófogantyú USB-csatlakozó rekesz Teleptartó rekesz Támaszték
3 1. táblázat: ZOLL AED 3 Vezérlőfunkciók Vezérlő/jelzőfény Állapotjelző AED önteszt sikeres AED önteszt sikertelen Be/Ki gomb Sokk gomb Hangszóró Öntapadó elektródák csatlakozója Folyadékkristályos (LCD) kijelző Gyermek választása gomb Hordozófogantyú USB-csatlakozórekesz Telep rekesze Támaszték Funkció A zöld színű pipa szimbólum azt jelenti, hogy a ZOLL AED 3 megfelelt a legutóbbi önteszten, és használatra kész állapotú. Ha nem jelenik meg a zöld pipa jel, az azt jelenti, hogy az AED készülék nem felelt meg a legutóbbi önteszten, vagy hogy nincs behelyezve telep további tudnivalókat a 11. oldalon talál. Megnyomásával be- vagy kikapcsolható a készülék. Világít, amikor az AED készülék fel van töltve, és készen áll a sokk leadására a betegen. Megnyomására az AED készülék kisüti az energiát a betegen. Megjegyzés: Az Automatikus modelleknél a sokk gomb nem világít. Hangüzenetekkel és metronómhanggal vezeti végig a segélynyújtókat a segélynyújtási folyamaton, emellett hangüzenetekkel jelzi, ha szervizelés szükséges. Ezzel a csatlakozóval lehet a ZOLL AED 3 defibrillátorhoz csatlakoztatni az öntapadó elektródák vezetékét. 5,39 x 9,5 cm-es érintőképernyő megjelenítés és kezelés céljára. Segítségnyújtáskor grafikai elemekkel vezeti a folyamatban a segítségnyújtót. Világítógomb, amely azt mutatja, hogy a ZOLL AED 3 gyermek üzemmódban van, és gyermekgyógyászati beteg számára történő segítségnyújtásra készült elő. A CPR Uni-padz elektródák használata esetén megnyomásra világít, a Pedi-padz II elektródák használata esetén automatikusan kezd világítani. Az AED készülék egyszerű hordozására kialakított fül. A ZOLL AED 3 defibrillátor fájljainak importálásakor/ exportálásakor USB-flash meghajtó csatlakoztatására kialakított terület. Az AED készülék táplálására szolgáló telep helye. Kinyitása esetén az AED készüléket álló helyzetben tartja.
4 A jelen útmutatóról A ZOLL AED 3 használati utasításának kiadási dátuma (REF Rev. A) július. Copyright 2016 ZOLL Medical Corporation. Minden jog fenntartva. Az AED Plus, az AED Pro, a CPR-D-padz, a CPR Uni-padz, a Pedi-padz, a PlusTrac, a Program Management Onboard, a Real CPR Help, a Rectilinear Biphasic, a RescueNet, a Stat-padz, a ZOLL és a ZOLL AED 3 márkanév a ZOLL Medical Corporation védjegye, vagy az Egyesült Államokban és/vagy más államokban bejegyzett védjegye. Minden más védjegy és bejegyzett védjegy a megfelelő jogtulajdonos védjegye. ZOLL Medical Corporation 269 Mill Road Chelmsford, MA USA ZOLL International Holding B.V. Newtonweg PV ELST The Netherlands 0123
5 Tartalomjegyzék Bevezetés Áttekintés... 1 Javallatok... 1 Ellenjavallatok... 2 Felhasználók... 2 Konvenciók... 2 Biztonsági összefoglaló... 3 Figyelmeztetések... 3 Óvintézkedések... 6 A ZOLL AED 3 defibrillátor beállítása A ZOLL AED 3 mellékelt tartozékai... 8 A defibrillátor beállítása... 9 Fontos megjegyzések A ZOLL AED 3 defibrillátor használata Áttekintés Mikor szükséges sokk? Mikor nem szükséges sokk? EKG/CPR műszerfal A mentők érkezésekor A ZOLL AED 3 használata után A ZOLL AED 3 defibrillátor karbantartása Áttekintés Minden használat után A ZOLL AED 3 defibrillátor tisztítása ZOLL AED 3 Használati utasítás i
6 A telep cseréje Öntesztek Hibaelhárítás Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal Betegadatok átvitele Áttekintés Betegfájlok exportálása Kommunikációs problémák hibaelhárítása A függelék Szimbólumok B függelék Műszaki adatok ii ZOLL AED 3 Használati utasítás
7 Bevezetés Áttekintés A ZOLL AED 3 TM defibrillátor egy automata külső defibrillátor (AED), amely felnőttek és gyermekek hirtelen szívmegállása esetén egyaránt használható. A készülék szóbeli utasításokkal és látható üzenetekkel vezeti végig a segélynyújtót az újraélesztési műveletsorozaton, amelynek defibrilláció és/vagy kardiopulmonáris újraélesztés (CPR) is része lehet. A defibrillátor Real CPR Help ritmuskorrekciót és mélységi útmutatást szolgáltat felnőtt betegekhez, valamint aktív metronómot a felnőtt és gyermek betegekhez egyaránt. A ZOLL AED 3 defibrillátor tartalmazza a ZOLL Rectilinear Biphasic TM defibrillációs hullámformát, és felnőtt vagy gyermek üzemmódban működik. A ZOLL AED 3 defibrillátor három kivitelben érhető el: ZOLL AED 3, ZOLL AED 3 Automatikus és ZOLL AED 3 BLS. A ZOLL AED 3 és a ZOLL AED 3 BLS modellek félautomata módban működnek, ebben az esetben a segélynyújtó kezdeményezi a sokk leadását. A ZOLL AED 3 Automatikus modell automatikusan kezdeményezi a sokk leadását, a segélynyújtó beavatkozása nélkül. A defibrillátor kétféle üzemmódban használható: segélynyújtó üzemmódban és AED felügyeleti üzemmódban. Segélynyújtó üzemmódban az LCD-kijelzőn a hangüzenetekhez kapcsolódó képi tartalmakat jelenít meg, amelyek végigvezetik a segélynyújtót a segélynyújtáson. AED felügyeleti üzemmódban az érintőképernyő ikonjaival lehet módosítani a konfigurációs beállításokat, illetve fájlokat feltölteni. Javallatok A ZOLL AED 3 defibrillátorral olyan gyaníthatóan szívmegállással érintett betegek kezelhetők, akiknél az alábbi ÖSSZES tünet jelenléte alapján nyilvánvaló a keringés hiánya: Eszméletlen Nincs normál légzés Nincs pulzus és nincsenek keringésre utaló jelek ZOLL AED 3 Használati utasítás 1
8 Ellenjavallatok NE használja a ZOLL AED 3 defibrillátort, ha a beteg a következő jelek BÁRMELYIKÉT mutatja: Eszméleténél van Lélegzik Észlelhető a pulzus vagy a keringés más jele Felhasználók A ZOLL AED 3 defibrillátor olyan elsősegélynyújtók általi használatra készült, akik képzettek a CPR-ben és a szívmegállással érintett betegek AED használatával történő defibrillálásában. A CPR-megfigyelő funkció metronómhangot ad, amelynek célja, hogy a segélynyújtók legalább az ajánlott 100 kompresszió/perc sebességgel végezzék a mellkaskompressziót, felnőtt és gyermek betegek esetében egyaránt. A defibrillátor szöveges és hangüzenetei a felnőtteknél javasolt legalább 5 cm mélységű mellkaskompresszió alkalmazására utasítanak, illetve gyermekekre vonatkozóan alapvető útmutatást nyújtanak. Konvenciók A jelen dokumentumban a szöveges üzeneteket és a hangüzeneteket nagybetűs, dőlt formázás jelzi, például HÍVJON SEGÍTSÉGET. (Hívjon segítséget). FIGYELEM! A figyelmeztetések olyan körülményekre vagy műveletekre hívják fel a figyelmet, amelyek személyi sérülést vagy halált okozhatnak. VIGYÁZAT! Az óvintézkedések olyan körülményekre vagy műveletekre hívják fel a figyelmet, amelyek kárt okozhatnak a készülékben. MEGJEGYZÉS A megjegyzések a defibrillátor használatával kapcsolatos fontos további információkat tartalmaznak. 2 ZOLL AED 3 Használati utasítás
9 Biztonsági összefoglaló A következő szakasz az általános figyelmeztetéseket és biztonsági szempontokat ismerteti a szerviz szakemberek, a segélynyújtók és a betegek szempontjából. Figyelmeztetések A szövetségi (USA) jogszabályok értelmében ez az automata külső defibrillátor csak orvos számára vagy orvosi rendelvényre értékesíthető. A ZOLL AED 3 defibrillátort kizárólag a jelen útmutatóban ismertetett módon szabad használni. Az automata külső defibrillátor nem rendeltetésszerű használata halált vagy sérülést okozhat. NE használja és ne helyezze üzembe a defibrillátort addig, amíg el nem olvasta a ZOLL AED 3 használati utasítását. NE használja és ne helyezze üzembe a ZOLL AED 3 defibrillátort, ha az automata külső defibrillátor állapotkijelzőjén (amely a Be/Ki gomb mellett található) nem jelenik meg a zöld színű pipa szimbólum ( ). A zöld pipa szimbólum akkor jelenik meg, amikor az automata külső defibrillátor használatra kész. NE használja és ne helyezze üzembe a ZOLL AED 3 defibrillátort addig, amíg a készülék figyelmeztető hangot ad ki, amikor ki van kapcsolva. NE végezzen jogosulatlan módosítást a ZOLL AED 3 defibrillátoron. NE szerelje szét a készüléket. Áramütésveszély áll fenn. Minden szervizelési feladattal forduljon szakképzett személyzethez. A telep behelyezése ELŐTT csatlakoztassa az öntapadó elektródák vezetékét a defibrillátorhoz. Az öntapadó elektródák vezetékét mindig tartsa a defibrillátorhoz csatlakoztatva. A ZOLL AED 3 defibrillátort csak megfelelően képzett személyek használhatják. ZOLL AED 3 Használati utasítás 3
10 A felnőtt és gyermek betegek esetében egyaránt a ZOLL AED 3 CPR Uni-padz TM öntapadó elektródákat kell használni. A ZOLL AED 3 CPR Uni-padz öntapadó elektródák 8 éves életkor vagy 25 kg alatti gyermekeken a gyermekválasztó gomb megnyomása után használhatók. A ZOLL AED 3 defibrillátor 200 joule leadására képes. Szükség esetén a defibrillátor kikapcsolással, majd a telep eltávolításával tehető teljesen inaktívvá. A biztonság érdekében a ZOLL AED 3 defibrillátor félautomata verziója automatikusan feszültségmentesíti magát, ha 30 másodpercnél hosszabb ideig teljesen feltöltve hagyják, és nem nyomják meg a sokkoló gombot. Sokk leadásakor mindig lépjen hátra a betegtől. A beteg számára leadott defibrillációs energiát a beteg teste vezetheti, és a beteget megérintő személy számára halálos áramütést okozhat. EKG-elemzés vagy defibrillálás közben NE ÉRINTSE MEG az öntapadó elektródák felületét, sem a beteget, sem a beteggel érintkező vezető anyagot. A berendezés használata előtt távolítsa el a beteget az elektromosan vezető felületek közeléből. NE használja a ZOLL AED 3 defibrillátort víztócsában vagy annak közelében. Amennyire csak lehet, tartsa a beteget mozdulatlanul az EKG-elemzés alatt. NEM SZABAD a ZOLL AED 3 defibrillátort gyúlékony anyagok, például benzin, oxigéngazdag légkör vagy gyúlékony altatógázok jelenlétében használni. A mobiltelefonokat és adóvevőket ki kell kapcsolni, nehogy olyan rádiófrekvenciás interferenciát okozzanak a nagyenergiájú források, amelyek hatására a defibrillátor tévesen értelmezheti a szívritmust. Defibrillálás előtt válasszon le a betegről minden olyan elektronikus berendezést vagy eszközt, amely nem védett a defibrillációval szemben. Az öntapadó elektródák felhelyezése előtt szárítsa meg a beteg mellkasát, amennyiben az nedves. 4 ZOLL AED 3 Használati utasítás
11 Az égési sérülések minimálisra csökkentése érdekében frissen kinyitott és sértetlen öntapadó elektródákat (amelyeknek még nem múlt el a lejárati dátuma) helyezzen a tiszta és száraz bőrre. NE helyezze az öntapadó elektródákat közvetlenül a beteg beültetett pacemakere fölé. A pacemaker jelei ronthatják az EKG-ritmuselemzés pontosságát, illetve a pacemakert károsíthatják a defibrillátor kisülései. A ZOLL AED 3 defibrillátor nem bírálja felül a beültetett pacemaker impulzusait. A telepet TILOS szétszerelni vagy tűzbe dobni. Nem újratölthető telepet TILOS megpróbálni újratölteni. Szakszerűtlen kezelés esetén a telep felrobbanhat. NE használja a ZOLL AED 3 defibrillátort más eszközzel együtt vagy ráhelyezve. Ha a defibrillátort mégis más berendezéssel együtt vagy más berendezésre ráhelyezve kell használni, használat előtt ellenőrizni kell a helyes működését. A ZOLL AED 3 defibrillátort NE csatlakoztassa számítógéphez vagy más eszközhöz (az USB-port használatával), miközben az öntapadó elektródák még csatlakoztatva vannak a betegre. Ellenőrizze a lejárati dátumot az öntapadó elektródák csomagolásán. NE használjon olyan öntapadó elektródákat, amelyeknek már lejárt a szavatossága. A ZOLL AED 3 használati útmutatóban meghatározottaktól eltérő kiegészítők és kábelek használata a ZOLL AED 3 defibrillátor elektromágneses kibocsátásának növekedését és zavartűrésének csökkenését eredményezheti. A rádiófrekvenciás zavarással kapcsolatban a hordozható eszközökre vonatkozó FCC-követelmények értelmében a készülék antennája és személyek között a készülék működése során legalább 20 cm-es elkülönítési távolságot kell tartani. A követelmények teljesítése érdekében e távolságnál közelebbi működés nem ajánlott. A adóhoz használt antenna (amely belül, a készülék elülső felső részén található) nem helyezhető el semmilyen más antennával vagy adóval közös helyen. ZOLL AED 3 Használati utasítás 5
12 Óvintézkedések Ha a ZOLL AED 3 defibrillátort a tárolási hőmérséklet felső vagy alsó határértéke körüli hőmérsékleten tárolják, majd azonnal üzembe helyezik, akkor előfordulhat, hogy nem a specifikációknak megfelelően fog működni. A ZOLL AED 3 defibrillátorral kizárólag a ZOLL AED 3 nem újratölthető, eldobható telepet szabad használni. Tartson mindig a defibrillátor mellett egy új tartalék telepet. Amikor a készüléken megjelenik a CSERÉLJEN TELEPET üzenet, minél hamarabb cserélje ki a telepet egy újra. A telepet az állami és helyi rendelkezések szerint kell ártalmatlanítani. A telepeket érdemes anyagvisszanyerő létesítménybe szállítani, ahol a fém és műanyag vegyületeket megfelelő hulladékkezelési eljárásokkal vissza tudják nyerni. A ZOLL öntapadó elektródái nem tartalmaznak veszélyes anyagokat, és ha nem szennyeződtek kórokozókkal, akkor a háztartási szemétbe dobhatók. A szennyeződött öntapadó elektródák ártalmatlanításánál tartsa be a megfelelő óvintézkedéseket. Ha a ZOLL AED 3 defibrillátort nem az ajánlott környezeti határértékeken belül tárolják, az öntapadó elektródák és/vagy a telep károsodhatnak, vagy csökkenhet a hasznos élettartamuk. A ZOLL Medical Corporation részéről az FDA (az Egyesült Államok élelmiszer- és gyógyszerfelügyelete) számára a forgalomba hozatal engedélyezése céljából benyújtott biztonsági és hatékonysági adatok a ZOLL tartozékai például egyszer használatos öntapadó elektródái és telepei használatán alapulnak. Nem a ZOLL-tól származó öntapadó elektródák és telepek használata nem ajánlott. A ZOLL nem állít semmit és nem vállal garanciát a termékei működésére és hatékonyságára vonatkozóan, ha azokat más forrásokból származó öntapadó elektródákkal és telepekkel használják. Ha az AED készülék meghibásodása a nem a ZOLL által gyártott tartozékok használatának tulajdonítható, az a ZOLL által nyújtott garancia megszűnését eredményezheti. 6 ZOLL AED 3 Használati utasítás
13 A ZOLL AED 3 CPR Uni-padz öntapadó elektródák a ZOLL AED Plus vagy AED Pro defibrillátorokhoz is csatlakoztathatók, és felnőtt öntapadó elektródaként működnek, a készülék azonban a CPR időszakok alatt kizárólag folyamatos metronómjelzést ad, nem biztosítja a Real CPR Help technológiát. Amikor Stat-padz II és Pedi-padz II van csatlakoztatva a ZOLL AED 3 defibrillátorhoz, a készülék a CPR időszakok alatt kizárólag folyamatos metronómjelzést ad, nem biztosítja a Real CPR Help technológiát. Használat előtt fel kell mérni a WiFi-működés teljesítményét, hogy nincs-e rádiófrekvenciás interferencia (RFI) a használati környezetben. Ha egy hozzáférési pont egyszerre több készüléktől fogad adatokat, a WiFi-adatátvitel lelassul. Ha a hozzáférési pont túl van terhelve, adatátviteli hibák következhetnek be. ZOLL AED 3 Használati utasítás 7
14 A ZOLL AED 3 defibrillátor beállítása ZOLL AED 3 A mellékelt tartozékok A ZOLL AED 3 szállítási csomagjában a következőknek kell lenniük: 1 db ZOLL AED 3 defibrillátor 1 db ZOLL AED 3 telep 1 csomag CPR Uni-padz öntapadó elektróda (olló mellékelve) 1 db ZOLL AED 3 dokumentációcsomag MEGJEGYZÉS Hiányos vagy sérült tartalom esetén forduljon a ZOLL Medical Corporation műszaki szervizrészlegéhez. A további tudnivalókat lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal. AED önteszt sikeres AED önteszt sikertelen MEGJEGYZÉS Ha új telep behelyezése után a ZOLL AED 3 defibrillátornak nem sikerül teljesítenie az öntesztet (ezt az AED KÉSZÜLÉK MEGHIBÁSODOTT kiírás jelzi, vagy az állapotkijelzőn nem jelenik meg a zöld színű pipa szimbólum), ellenőrizze, hogy megfelelően vannak-e csatlakoztatva az öntapadó elektródák. 8 ZOLL AED 3 Használati utasítás
15 < 8 Years (< 55lbs/25kg) A defibrillátor beállítása Az alábbi lépésekkel készítse elő a ZOLL AED 3 defibrillátort a használatra. 1. Vegye ki az öntapadó elektródák csomagját a szállításhoz használt kartondobozból. 1 2 öntapadó elektródák csomagja FIGYELEM! Az öntapadó elektródák légmentesen lezárt csomagját ne nyissa ki, csak közvetlenül a használat előtt. 2. Az öntapadó elektródák vezetékének csatlakozóját helyezze be az öntapadó elektródák portjába. Behelyezés az öntapadó elektródák csatlakozójába FIGYELEM! A sürgős esetekre való készültség érdekében az öntapadó elektródák kábelét mindig tartsa az AED készülékhez csatlakoztatva. Az öntapadó elektródákat tilos újra felhasználni. ZOLL AED 3 Használati utasítás 9
16 kg) 3. Vegye ki a telepet a szállításhoz használt csomagolásból. 4. A telepet az oldalsó rögzítőfüleknél fogja meg úgy, hogy a címke kifelé nézzen. Helyezze be a telepet az AED készülék hátsó oldalán kattanásig olyan módon, hogy a telep végén található túlnyúlás a teleptartó megfelelő mélyedésébe illeszkedjen. A defibrillátor automatikusan öntesztet futtat. a telep túlnyúlása FIGYELEM! A ZOLL AED 3 defibrillátor használatra kész állapotának biztosítása érdekében hetente ellenőrizze az állapotát. Az állapotkijelzőn a zöld pipa szimbólum láthatóságának ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy az AED készülék megfelelt a rendszeres önteszten. 5. A defibrillátor előlapjával szemben állva helyezze be az öntapadó elektródák csomagját az AED készülék hátuljába olyan módon, hogy a csomagon található címke Ön felé nézzen, és az öntapadó elektródák kábele a jobb oldalra essen. 1 2 Az öntapadó elektródák csomagjának behelyezése 10 ZOLL AED 3 Használati utasítás
17 AED önteszt sikeres AED önteszt sikertelen 6. Ellenőrizze a zöld pipa szimbólum ( ) láthatóságát az állapotkijelzőn, valamint hogy a defibrillátor nem ad ki figyelmeztető hangot. Ez mutatja, hogy az új telep és az öntapadó elektródák megfelelően vannak elhelyezve, és hogy a ZOLL AED 3 defibrillátor használatra kész. MEGJEGYZÉS Ha a defibrillátornak nem sikerül teljesítenie az öntesztet (a zöld pipa szimbólum nem jelenik meg az állapotkijelzőn, vagy az AED KÉSZÜLÉK MEGHIBÁSODOTT hangüzenetet adja a készülék) a telep behelyezését követően, akkor távolítsa el a telepet, csatlakoztassa le az öntapadó elektródák kábelét, és ismételje meg a 2 6. lépést. Ha az AED egységnek másodszorra sem sikerült teljesítenie az öntesztet, forduljon a ZOLL Medical Corporation műszaki szervizrészlegéhez. A további tudnivalókat lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal. 7. A defibrillátort a helyi irányelveknek megfelelően helyezze üzembe, és helyezze ki a segélynyújtási plakátot a defibrillátor közelében a falra. MEGJEGYZÉS A ZOLL AED 3 defibrillátorhoz szállításkor egy alapértelmezett felügyeleti jelszó van beállítva (ez szerepel a ZOLL AED 3 szerviz szakembereknek szóló használati útmutatóban). Az AED készülék szervizszakemberének a készülék beállítása után célszerű megváltoztatnia az alapértelmezett jelszót. A ZOLL AED 3 szerviz szakembereknek szóló használati útmutató legújabb verziója a webhelyen található. Fontos megjegyzések Ügyeljen arra, hogy az öntapadó elektródák mindig csatlakoztatva legyenek a defibrillátorhoz, és be legyen helyezve a telep. Ahhoz, hogy sürgős esetekben a megfelelő energia rendelkezésre álljon, hetenként vagy a helyi irányelveknek megfelelő gyakorisággal ellenőrizze a készülék állapotát. Az állapotkijelzőn a zöld pipa szimbólum láthatóságának ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy az AED készülék megfelelt a rendszeres önteszten. Ha olyankor cseréli ki a telepet, amikor az AED készülék segélynyújtó módban van (csatlakoztatva van az öntapadó elektródák kábele), az AED készülék a telep ikonját megjelenítve automatikusan bekapcsolódik, majd kikapcsol. A Be/Ki gomb megnyomásával, majd elengedésével indítsa újra az AED készüléket. ZOLL AED 3 Használati utasítás 11
18 A ZOLL AED 3 defibrillátor használata Áttekintés A ZOLL AED 3 defibrillátorral olyan gyaníthatóan szívmegállással érintett betegek kezelhetők, akiknél a következő ÖSSZES tünet jelenléte alapján nyilvánvaló a keringés hiánya: Eszméletlen Nincs normál légzés Nincs pulzus és nincsenek keringésre utaló jelek Hívjon segítséget, vegye elő a defibrillátort, és vigye a beteg mellé. A következő oldalakon ismertetett alapvető lépésekkel kezelje a beteget, akinek gyaníthatóan megállt a szíve: 1 A Be/Ki gomb megnyomásával kapcsolja be a defibrillátort, és kövesse a hangüzeneteket. 2. Nyomja meg a gyermek gombot (csak akkor, ha a beteg gyermek, és ha CPR Uni-padz öntapadó elektródákat használ). 3. Helyezze az öntapadó elektródákat a betegre (a hangüzeneteket követve). 4. Ha erre utasítást kap, adjon le sokkot a betegen. 5. Kezdje meg a CPR-t. 12 ZOLL AED 3 Használati utasítás
19 1. LÉPÉS A ZOLL AED 3 defibrillátor bekapcsolása A bekapcsoláshoz nyomja meg a Be/Ki gombot az AED készülék bal felső sarkában. Be/Ki gomb Be/Ki gomb 2. LÉPÉS A gyermek gomb megnyomása (szükség esetén) Gyermek választógomb Ha a beteg nem felel meg a gyermek definíciójának (lásd alább), folytassa a 3. lépéssel. Ha CPR Uni-padz öntapadó elektródákat használ, és a beteg 8 éves életkor vagy 25 kg alatti, nyomja meg a defibrillátor jobb alsó sarkában a gyermek gombot. A gyermek gomb világítani kezd, és az AED készülék bemondja a GYERMEK BETEG KIVÁLASZTVA üzenetet. MEGJEGYZÉS Pedi-padz II öntapadó elektródák használata esetén a gyermek gomb automatikusan elkezd világítani. MEGJEGYZÉS Ha gyermek üzemmódban (CPR Uni-padz öntapadó elektródák csatlakoztatása mellett) megnyomja a gyermek gombot, a gyermek gomb elalszik, és a defibrillátor a FELNŐTT BETEG KIVÁLASZTVA üzenetet közli. Gyermek gomb ZOLL AED 3 Használati utasítás 13
20 < 8 Years (< 55lbs/25kg) 3. LÉPÉS Az öntapadó elektródák ráhelyezése a betegre MEGJEGYZÉS Ha a beteg gyermek, és CPR Uni-padz öntapadó elektródákat használ, az öntapadó elektródáknak a betegre helyezése előtt nyomja meg a gyermek gombot. A ZOLL AED 3 defibrillátor ekkor a következő útmutatást adja: Vegye ki az elektródák csomagját a defibrillátor hátuljából, és nyissa ki a csomagot az alábbi ábrának megfelelően. 1 2 Az elektródák csomagjának kivétele Az elektródák csomagjának kinyitása Távolítsa el a beteg mellkasáról a ruházatot. Szükség esetén az öntapadó elektródák csomagolásán található ollót használhatja a ruházat felvágására. Gondoskodjon róla, hogy a beteg mellkasa tiszta és száraz legyen. Ha a beteg mellkasát sűrű testszőrzet borítja, akkor vágja le vagy borotválja le a mellkasi szőrzetet. 14 ZOLL AED 3 Használati utasítás
21 Vegye le a lila érzékelőről és a zöld elektródáról a védőpapírt, és helyezze fel őket a csomagon látható ábrának megfelelően. Vegye le a kék öntapadó elektródáról a védőpapírt, és az ábráknak megfelelően helyezze fel a megfelelő pontra. A kijelzőn megjelenő grafika is mutatja az elektróda elhelyezését. VAGY Az elektródák elhelyezése felnőttön Az elektródák elhelyezése gyermeken FIGYELEM! Az öntapadó elektródák gyenge tapadása vagy az alászoruló levegő elektromos ív kialakulásához, a bőr égési sérüléséhez vagy csökkent energialeadáshoz vezethet. Az égési sérülések minimálisra csökkentése érdekében frissen kinyitott és sértetlen öntapadó elektródákat helyezzen a tiszta és száraz bőrre. Az öntapadó elektróda zselés felületét ne hajtsa és ne gyűrje, amikor felhelyezi a betegre az öntapadó elektródákat. Az AED készülék hang- és szöveges üzenetben közli: NE ÉRJEN A BETEGHEZ, RITMUSANALÍZIS FOLYIK, majd megkezdi az EKGelemzést. ZOLL AED 3 Használati utasítás 15
22 4. LÉPÉS Sokk leadása a betegen FIGYELEM! EKG-elemzés vagy defibrillálás közben NE érintse meg az öntapadó elektródák felületét, sem a beteget, sem a beteggel érintkező vezető anyagot. Mikor szükséges sokk leadása? ZOLL AED 3/ZOLL AED 3 BLS Ezt hallja: Töltésjelző hang NE ÉRJEN A BETEGHEZ. NYOMJA MEG A VILLOGÓ SOKK GOMBOT. ZOLL AED 3 Automatikus Ezt hallja: NE ÉRJEN A BETEGHEZ. VISSZASZÁMLÁLÁS SOKK LEADÁSÁIG: HÁROM, KETTŐ, EGY. Ezt látja: Ezt látja: Első képernyő: Második képernyő: Harmadik képernyő: Tegye a következőket: Nyomja meg a villogó sokk gombot. Tegye a következőket: Álljon félre. (Az AED készülék automatikusan sokkot ad le a betegre.) Sokk gomb Az AED készülék bejelenti: SOKK LEADVA. A sokk leadása után az AED készülék útmutatást ad a CPR-hez, és az EKG-elemzés folytatásával állapítja meg, hogy szükséges-e további sokkok leadása. 16 ZOLL AED 3 Használati utasítás
23 Mikor nem szükséges sokk leadása? Ha az AED készülék azt állapítja meg, hogy nincs szükség sokk leadására, hangüzenet kéri, hogy kezdje meg egy (az AED készülék szervizszakembere által beállított) időre a CPR-t, ezt követően az AED készülék új EKG-elemzést indít. Ha ekkor sokk leadása szükséges, lásd: Mikor szükséges sokk leadása?, 16. oldal. 5. LÉPÉS A CPR megkezdése Tegye a kezét a lila CPR mellkaskompresszió-érzékelőre a kijelzőn látható módon. Figyelje a metronómot, és kövesse az AED készülék útmutatását. Ha felnőtt betegről van szó, kövesse a hangüzeneteket, amelyek visszajelzést adnak a CPR mellkaskompressziók mélységéről és a metronóm ritmusáról. A CPR visszaszámláló mutatja az aktuális CPR időszakból még hátralévő időt. Addig folytassa az AED készülék hangüzeneteinek követését, amíg meg nem érkezik a segítség. EKG/CPR műszerfal Megfelelően konfigurálva a ZOLL AED 3 BLS modell meg tudja jeleníteni a CPR műszerfalat, az EKG-hullámformával vagy a nélkül. A CPR műszerfal mutatja a mellkaskompresszió ritmusát, a mellkaskompresszió mélységét, valamint a következő EKG-elemzés kezdetéig hátralévő CPR-időszak hosszát ZOLL AED 3 Használati utasítás 17
24 CPR visszaszámláló Mellkaskompresszió mélysége EKG-skála jelzése A sokkok száma MEGJEGYZÉS CPR Uni-padz öntapadó elektródák használata esetén az összes ZOLL AED 3 defibrillátormodell megjeleníti a CPR visszaszámlálót. Mellkaskompresszió ritmusa MEGJEGYZÉS A CPR Uni-padz öntapadó elektródák gyermek pozícióban történő használata esetén az EKG-ritmus fordítva jelenik meg a kijelzőn. Bár ez kényelmetlen lehet az EKG megtekintése szempontjából, a defibrillátor algoritmusának teljesítményét vagy a leadott energia hatásosságát semmilyen módon nem csökkenti. A mentők érkezésekor :15 1 0:02:15 A mentők megérkezésekor a következő segélynyújtási adatokat tudja megadni: A leadott sokkok száma (a kijelző alján bal oldalt) Az esemény kezdete óta eltelt idő (a kijelző alján jobb oldalt) A beteg eseményadatait USB-meghajtón át tudja adni a mentőknek, ha kérik. A további tudnivalókat lásd: Betegfájlok exportálása, 28. oldal. A ZOLL AED 3 használata után EKG-ritmus (opcionális) Felhasználói tájékoztatás Az esemény kezdete óta eltelt idő A defibrillátor minden használata után végrehajtandó karbantartásra vonatkozó útmutatást lásd: Minden használat után, 19. oldal. 18 ZOLL AED 3 Használati utasítás
25 A ZOLL AED 3 defibrillátor karbantartása Áttekintés A ZOLL AED 3 defibrillátor kevés karbantartást igényel. Az AED készülék minden bekapcsolásakor és minden telepcsere alkalmával automatikusan öntesztet hajt végre, valamint a megadott (az alapértelmezés szerint 7 naponkénti) időközönként rutinjelleggel szintén végez öntesztet. A defibrillátor a készülék adatelőzményeiben gyűjti az öntesztek információit. A következő önteszteket hajtja végre: Telep behelyezésekor végzett önteszt Bekapcsolási önteszt Manuális önteszt Automatikus önteszt Automatikus havi önteszt Ez a szakasz a defibrillátor karbantartási eljárásait, valamint az öntesztekkel kapcsolatos általános tudnivalókat tartalmazza. A szakasz emellett tartalmazza a leggyakoribb hibákat és az elhárításukat ismertető táblázatot is. További karbantartási tudnivalókat a ZOLL AED 3 szerviz szakembereknek szóló használati útmutató (képzett szakembereknek szóló útmutató) tartalmaz. Minden használat után Az AED készülék minden használata után végezze el az alábbi műveleteket. 1. Ellenőrizze, hogy az AED készülék tiszta és sértetlen-e, valamint nincs-e túlzottan elhasználódva. Ha az AED készülék tisztítást igényel, lásd: A ZOLL AED 3 defibrillátor tisztítása, 20. oldal. ZOLL AED 3 Használati utasítás 19
26 2. Szerezzen be új készletet öntapadó elektródákból (ellenőrizze, hogy ne legyen lejárt a szavatossága), és csatlakoztassa a defibrillátorhoz az öntapadó elektródákat. További tudnivalókért lásd az 1 3. lépést a következő eljárásban: A defibrillátor beállítása, 9. oldal. 3. Manuális önteszt végrehajtásához tartsa nyomva legalább 5 másodpercig a defibrillátor Be/Ki gombját. Ha az AED készülék ezt jelzi ki: CSERÉLJEN TELEPET üzenet AED KÉSZÜLÉK RENDBEN üzenet akkor ezt kell tennie: Cserélje ki a telepet (lásd: A telep cseréje, 21. oldal), majd folytassa az 5. lépéssel. Folytassa a 4. lépéssel. 4. A Be/Ki gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. 5. Helyezze újra üzembe a defibrillátort, hogy használatra kész legyen. A ZOLL AED 3 defibrillátor tisztítása A defibrillátort minden használat után tisztítsa meg és fertőtlenítse puha, nedves törlőruhával, vagy 90%-os izopropil-alkohollal, vagy szappannal és vízzel. Klóros fehérítő és víz keveréke is használható (30ml/1liter víz arányban) a defibrillátor tisztítására (kivéve az érintkezőknél és a csatlakozóknál). MEGJEGYZÉS Bármely tisztítóoldat használata után törölje le a defibrillátort vízzel is. Az LCD-kijelzőn maradó klórmaradványok károsodást okozhatnak benne. NEM SZABAD: A defibrillátor semmilyen részét nem szabad vízbe meríteni. Nem szabad klóros oldatot használni az érintkezőkön és csatlakozókon; ez hosszabb távon az érintkezők állagának romlását okozza. Ne használjon ketonokat (pl. metil-etil-ketont, acetont stb.) a defibrillátor tisztításához. A kijelzőn vagy a képernyőn ne használjon súrolószert, illetve olyan anyagot, amely karcolásokat okozhat (pl. papírtörlőt). Tilos sterilizálni a defibrillátort. 20 ZOLL AED 3 Használati utasítás
27 A telep cseréje Amikor a defibrillátoron megjelenik a CSERÉLJEN TELEPET üzenet, minél előbb cserélje ki a telepet egy újra. A telep cseréje előtt ellenőrizze a defibrillátor kikapcsolt állapotát, és hogy a behelyezendő telep legkésőbbi behelyezésre vonatkozó szavatossági dátuma még nem múlt-e el. FIGYELEM! A ZOLL AED 3 defibrillátor használatra kész állapotának biztosítása érdekében hetente ellenőrizze az állapotát. Az állapotkijelzőn a zöld pipa szimbólum láthatóságának ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy az AED készülék megfelelt a rendszeres önteszten. 1. A telep kivételéhez helyezze az ujját a rekesz mélyedéseibe, és nyomja össze a telep két oldalsó rögzítőfülét. MEGJEGYZÉS A régi telepet az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Nyomja össze a telep rögzítőfüleit Húzza ki a telepet ZOLL AED 3 Használati utasítás 21
28 2. Az új telepet fogja meg az oldalsó rögzítőfüleknél, és helyezze be az AED készülék hátoldalába oly módon, hogy a telep végén található túlnyúlás a teleptartó megfelelő mélyedésébe illeszkedjen, és nyomja be kattanásig. a telep túlnyúlása Az AED készülék TELEP KICSERÉLVE jelzést ad, és automatikusan öntesztet indít. 3. Ellenőrizze, hogy a ZOLL AED 3 defibrillátor kiadja az AED KÉSZÜLÉK RENDBEN hangüzenetet, és hogy a zöld pipa szimbólum ( ) megjelenjen az állapotkijelzőn. Ez az üzenet mutatja, hogy az új telep és az öntapadó elektródák megfelelően vannak elhelyezve, és hogy az AED készülék használatra kész. 22 ZOLL AED 3 Használati utasítás
29 Öntesztek A ZOLL AED 3 defibrillátor a következő öntesztek végrehajtásával ellenőrzi a készülék épségét és sürgősségi használatra való készenlétét: A tesztekkel kapcsolatos részletesebb információkat lásd a ZOLL AED 3 szerviz szakembereknek szóló használati útmutatóban. 2. táblázat: ZOLL AED 3 Öntesztek Önteszt A végrehajtás időpontja A végrehajtott funkciók Telep behelyezése Bekapcsolás Automatikusan, a telep behelyezése vagy cseréje után. Automatikusan, az AED készülék minden bekapcsolásakor. Alapfunkciók: Telep kapacitása Öntapadó elektródák csatlakozása Öntapadó elektródák/ telep lejárati idejének ellenőrzése EKG-áramkör A defibrillátor töltési és kisütési áramkörei (2 joule energiaszintű teszt) Mikroprocessor hardvere/ szoftvere CPR-áramkör és -érzékelő (ha CPR-funkcióval ellátott öntapadó elektródák vannak csatlakoztatva) Hangáramkör További funkció: 200 joule energiaszintű töltési teszt Alapfunkciók: A telep behelyezésekor végzett önteszt funkcióival azonos. ZOLL AED 3 Használati utasítás 23
30 Önteszt A végrehajtás időpontja A végrehajtott funkciók Manuális Automatikus Automatikus, havonkénti Az AED készülék Be/Ki gombjának legalább 5 másodpercig tartó nyomva tartásakor. 7 naponként egyszer (az intervallum átállítható napi egyszeri alkalomra), ha az AED készüléket behelyezett teleppel tárolják. Havonta egyszer, ha az AED készüléket behelyezett teleppel tárolják. Alapfunkciók: A telep behelyezésekor végzett önteszt funkcióival azonos. További funkció: 200 joule energiaszintű töltési teszt Alapfunkciók: A telep behelyezésekor végzett önteszt funkcióival azonos. Alapfunkciók: A telep behelyezésekor végzett önteszt funkcióival azonos. További funkció: 200 joule energiaszintű töltési teszt Amikor a defibrillátor sikeresen végrehajtotta az automatikus önteszteket, az állapotkijelzőn zöld színű pipa szimbólumot ( ) jelenít meg; ez mutatja, hogy az összes teszt sikeres volt, és hogy a készülék használatra kész. Ha a defibrillátor bármelyik önteszt végrehajtása után nem jeleníti meg az állapotkijelzőn a zöld színű pipa szimbólumot, az azt jelenti, hogy a ZOLL AED 3 defibrillátor nem áll készen a használatra, és esetleg meghibásodhatott. Vonja ki a használatból a defibrillátort, és a probléma megállapítása céljából nézze meg a következő szakaszt: Hibaelhárítás, 25. oldal. Öntesztek automatikus átvitele Az összes ZOLL AED 3 defibrillátor el van látva a Program Management Onboard TM intelligens megfigyelési technológiával, amely lehetővé teszi az öntesztek adatainak átvitelét. Az AED készülék megfelelően konfigurálva képes WiFi-kapcsolaton keresztül automatikusan továbbítani az öntesztek adatait a PlusTrac TM AED programfelügyeleti rendszerre vagy más AED-programfelügyeleti szolgáltatónak. 24 ZOLL AED 3 Használati utasítás
31 Hibaelhárítás Az alábbi táblázat felsorolja a ZOLL AED 3 defibrillátoron esetleg előforduló hibajelzéseket és az azokhoz kapcsolódó hibaelhárítási műveleteket. A hibaüzenetek részletesebb listáját lásd: ZOLL AED 3 szerviz szakembereknek szóló használati útmutató. Ha a defibrillátor nem működik megfelelően, forduljon segítségért a ZOLL műszaki szervizrészlegéhez. A további tudnivalókat lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal. 3. táblázat: ZOLL AED 3 Hibaüzenetek Műszaki probléma AED KÉSZÜLÉK MEGHIBÁSODOTT üzenet Figyelmeztető hangjelzés az AED készülék kikapcsolt állapotában Javasolt intézkedés Indítson manuális öntesztet a defibrillátor Be/Ki gombjának legalább 5 másodpercig történő nyomva tartásával. Ellenőrizze, hogy az öntapadó elektródák kábele megfelelően csatlakozik-e a defibrillátorhoz, vagy cserélje ki az öntapadó elektródákat. Indítsa újra a defibrillátort: kapcsolja ki, majd újból be. Cserélje ki a telepet. Ha a defibrillátor továbbra sem működik megfelelően, vonja ki a használatból az AED készüléket, és forduljon a ZOLL műszaki szervizrészlegéhez (lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal). Ellenőrizze, hogy az öntapadó elektródák kábele megfelelően csatlakozik-e a defibrillátorhoz, vagy cserélje ki az öntapadó elektródákat. Vonja ki a használatból a defibrillátort, és cserélje ki a telepet. Ha a hangjelzés folytatódik, forduljon a ZOLL műszaki szervizrészlegéhez (lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal). ZOLL AED 3 Használati utasítás 25
32 Műszaki probléma Az állapotkijelző ablakban nem jelenik meg a zöld pipa szimbólum CSERÉLJEN TELEPET üzenet CSATLAKOZTASSA AZ ELEKTRÓDAKÁBELT üzenet CSATLAKOZTASSON MEGFELELŐ ÖNTAPADÓ ELEKTRÓDÁKAT üzenet RITMUSANALÍZIS MEGSZAKÍTVA. TARTSA MOZDULATLANUL A BETEGET üzenet ENGEDJE FEL A SOKK GOMBOT üzenet Javasolt intézkedés Indítson manuális öntesztet a defibrillátor Be/Ki gombjának legalább 5 másodpercig történő nyomva tartásával. Ellenőrizze, hogy az öntapadó elektródák kábele megfelelően csatlakozik-e a defibrillátorhoz, vagy cserélje ki az öntapadó elektródákat. Cserélje ki a telepet. Ha a defibrillátor továbbra sem tudja teljesíteni a tesztet, vonja ki a használatból az AED készüléket, és forduljon a ZOLL műszaki szervizrészlegéhez (lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal). Cserélje ki a telepet. Ellenőrizze az öntapadó elektródák és a defibrillátor közötti csatlakozást. Az AED készülékhez nem kompatibilis öntapadó elektródák vannak csatlakoztatva. Használja a következő elektródák valamelyikét: CPR Uni-padz CPR-D-padz CPR Stat-padz Stat-padz II Pedi-padz II Túl erős műtermék észlelhető az EKG-elemzés során. A betegnek mozdulatlannak kell lennie az EKG-elemzés közben. Az elemzés közben ne érintse meg a beteget, és tartsa mozdulatlanul. Ha a defibrillátort mentőgépkocsiban használja, az EKG-elemzés előtt meg kell állni a járművel. Engedje fel a sokk gombot, majd tartsa lenyomva a sokk gombot (annak világító állapotában), amíg meg nem történik a kisütés. Ha a hangüzenet továbbra is jelentkezik, forduljon a ZOLL műszaki szervizrészlegéhez (lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal). 26 ZOLL AED 3 Használati utasítás
33 Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal Ha egy ZOLL-termék szervizelést igényel, forduljon a ZOLL műszaki szervizrészlegéhez vagy a legközelebbi ZOLL értékesítési irodához vagy forgalmazóhoz: Telefon: Fax: techsupport@zoll.com Kérjük, készítse elő a következő adatokat a szervizképviselő számára: sorozatszám a probléma leírása Ha a ZOLL AED 3 defibrillátort el kell küldenie a Zoll Medical Corporation számára, előbb kérjen szervizigénylési számot a szervizképviselőtől. MEGJEGYZÉS Mielőtt a defibrillátort és a telepet elküldené a ZOLL-nak, ellenőrizze a helyi postai/futárcégnél, hogy van-e megkötés a lítiumos telepek szállítására vonatkozóan. Vegye ki a defibrillátorból a telepet, és eredeti csomagolásában (vagy azzal egyenértékű csomagolásban), a szervizigénylési szám kíséretében küldje el az AED készüléket és a telepet a következő címre: ZOLL Medical Corporation 269 Mill Road Chelmsford, MA Attn: Technical Service Department Az Amerikai Egyesült Államokon kívüli ügyfelek esetében: Az Amerikai Egyesült Államokon kívüli ügyfelek vegyék ki az AED készülékből a telepet, és eredeti csomagolásában (vagy azzal egyenértékű csomagolásban), a szervizigénylési szám kíséretében küldjék el az AED készüléket és a telepet a ZOLL Medical Corporation legközelebbi hivatalos szervizközpontjába. Hivatalos szervizközpontjaink megkereséséhez forduljon a legközelebbi ZOLL értékesítési irodához vagy hivatalos forgalmazóhoz. ZOLL AED 3 Használati utasítás 27
34 Eszköz konfigurációja ikon Betegadatok átvitele Áttekintés Az adatátvitelhez az AED készüléknek AED felügyeleti módban kell lennie. Az AED felügyeleti módba való belépéshez tartsa nyomva legalább 5 másodpercig a Be/Ki gombot, majd nyomja meg a főképernyőn az Eszköz konfigurációja ikont. Amikor a készülék AED felügyeleti módban van, az adatokat bármikor át tudja vinni USB-meghajtóra vagy vezeték nélküli hozzáférési pontra. A ZOLL AED 3 defibrillátor automatikusan a dátummal és az időponttal együtt tárolja a betegek klinikai adatait. Ezek az adatok hozzáférhetőek, és egy távoli eszközre (például számítógépre) USB-meghajtó vagy vezeték nélküli kapcsolat segítségével továbbíthatóak. Az adatokat ezt követően a ZOLL RescueNet Code Review szoftverrel vagy a ZOLL Online szolgáltatáson keresztül a ZOLL RescueNet Case Review szoftverrel megtekintheti és elemezheti. MEGJEGYZÉS Az AED készülék a klinikai események adatait kikapcsolás vagy a telep eltávolítása után is megőrzi. Amikor az AED készülék be van kapcsolva, és az öntapadó elektródák fel vannak helyezve egy új betegre, az új klinikai adatok felülírják a korábbi klinikai adatokat, amennyiben az AED készülék már tárol adatokat egy vagy két betegre vonatkozóan (az alapértelmezés két beteg adatainak tárolása). Betegfájlok exportálása Az alábbi eljárással továbbíthatja a betegfájlokat (a klinikai adatokat) a ZOLL AED 3 defibrillátorról. MEGJEGYZÉS Az adatfájlok USB-meghajtóra vagy vezeték nélküli hozzáférési pontra való exportálásához nem szükséges felügyeleti jogosultság. MEGJEGYZÉS A fájlok USB-n keresztül történő átvitelére USB 1.1-es vagy 2.0-s szabványnak megfelelő USB-meghajtó használható. 28 ZOLL AED 3 Használati utasítás
35 Ha vezeték nélküli kapcsolaton keresztül szeretné továbbítani az adatokat, vezeték nélküli profilt kell létrehoznia. Ha ezt még nem tette volna meg, az útmutatást a ZOLL AED 3 szervizszakembereknek szóló használati útmutató A vezeték nélküli konfiguráció beállítása című szakaszában találja. FIGYELEM! A ZOLL AED 3 defibrillátort ne csatlakoztassa számítógéphez vagy más eszközhöz (az USB-porton keresztül), miközben az öntapadó elektródák még csatlakoztatva vannak a betegre. Eszköz konfigurációja ikon USB ikon 1 Az AED felügyeleti módba való belépéshez tartsa nyomva több mint 5 másodpercig a Be/Ki gombot, majd nyomja meg a főképernyőn az Eszköz konfigurációja ikont. 2. Betegadatok átvitele esetén: Vezeték nélküli kapcsolat használata esetén folytassa a 3. lépéssel. USB-meghajtó használata esetén helyezze be az USB-meghajtót az AED készülék hátoldalán található USB-csatlakozóba. A kijelző alján látható állapotsorban megjelenik az USB ikon. Fájlok exportálá sa ikon 3. Nyomja meg a Fájlok exportálása ikont, és válassza ki az egyiket a klinikai betegfájlok következő lehetőségei közül: Klinikai archív. (mind) legfeljebb két tárolt beteg fájljait tartalmazza. Klinikai archívum (új) a legutóbb tárolt betegfájlt tartalmazza. A kiválasztott beállítás mellett megjelenik egy zöld pipa szimbólum. 4. Nyomja meg a Mentés (USB) vagy a Küldés (Wi-Fi) lehetőséget. Amikor az AED készülék befejezte az adatok továbbítását, megjeleníti ADATÁTVITEL KÉSZ üzenetet. A klinikai archívumokat (a betegadatokat) a ZOLL RescueNet Code Review szoftverrel vagy a Case Review szoftverrel történő használatra továbbíthatja (Wi-Fi-n keresztül, a ZOLL Online szolgáltatás használatával). ZOLL AED 3 Használati utasítás 29
36 A ZOLL RescueNet Code Review szoftver használata A ZOLL RescueNet Code Review szoftver lehetővé teszi a defibrillátorról származó újraélesztési esetadatok elemzését, valamint a következő funkciók megvalósítását: A beteg eseményadatainak elérése és ellenőrzése. Betegadatok megadása vagy módosítása. Az EKG-hullámképek animált verziójának megtekintése. Az EKG-hullámképek jelölése. EKG-szalagdiagramok és esetjelentések nyomtatása. A webhely felkeresésével tölthető le a RescueNet Code Review szoftver legújabb verziója, illetve a hozzá kapcsolódó dokumentáció. A Case Review szoftver használata A Case Review szoftver felhőalapú klinikai adatkezelő és minőségkimutatási rendszer, amely a ZOLL Online szolgáltatásban működik. A ZOLL AED 3 Wi-Fi funkciójának használatával beállítható úgy, hogy a klinikai események adatait Wi-Fi-n keresztül továbbítsa a ZOLL Case Review szoftverbe. A klinikai események adatainak az esetellenőrző szoftver használatával történő kezelése során a következő funkciók valósíthatók meg: A klinikai fájlok összegyűjtése egy helyre. Az adatok egyszerű elérhetőségének biztosítása egy klinikai minőség-ellenőrzési csoport számára. A CPR minőségének ellenőrzése közvetlenül a webről. A CPR minőségében és az adatváltozásokban megnyilvánuló trendek megtekintése. További tájékoztatásért lásd: 30 ZOLL AED 3 Használati utasítás
37 Kommunikációs problémák hibaelhárítása Az alábbi táblázat összefoglalja a betegadatok exportálásakor gyakran előforduló kommunikációs üzeneteket, azok leírását és/vagy az ajánlott intézkedést. Ha a ZOLL AED 3 defibrillátor nem működik megfelelően, forduljon segítségért a ZOLL műszaki szervizrészlegéhez. A további tudnivalókat lásd: Kapcsolatfelvétel a műszaki ügyfélszolgálattal, 27. oldal. 4. táblázat: ZOLL AED 3 Betegadatok üzenetei Üzenet A KLINIKAI ARCHÍVUM NEM ÉRHETŐ EL. ADATÁTVITEL KÉSZ NEM LEHET EXPORTÁLNI A KÉRT FÁJLT. BELSŐ HIBA. A FÁJLOK NEM MENTHETŐK. GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY ÜRES USB-MEGHAJTÓT CSATLAKOZTATOTT MEGFELELŐEN A KÉSZÜLÉKHEZ. NEM LEHET TOVÁBBÍTANI A KÉRT FÁJLT. Leírás/javasolt intézkedés Nincsenek exportálható klinkai archívum fájlok (.crd). Az adatok átvitele befejeződött a Wi-Fi-kapcsolaton keresztül. A fájlt nem sikerült exportálni. Ellenőrizze a Wi-Fi-kapcsolat beállításait, majd próbálja meg ismét az exportálási műveletet. Az AED készülék nem tudja menteni a fájlokat az USB-meghajtóra. Ellenőrizze, hogy van-e elég hely a fájloknak az USB-meghajtóra való exportálásához, és hogy az USB-meghajtó megfelelően be van-e helyezve a készülékbe. A fájlnak az USB-meghajtóra történő exportálására irányuló kísérlet sikertelen volt. Próbálkozzon meg újra a fájl átvitelével. ZOLL AED 3 Használati utasítás 31
38 A függelék Szimbólumok Ebben az útmutatóban és a berendezésen az alábbi szimbólumok bármelyike, illetve mindegyike előfordulhat: 5. táblázat: Szimbólumok Szimbólum Leírás Bekapcsolás/kikapcsolás. Gyermek gomb Sokk gomb. Figyelem: Veszélyes feszültség. Törékeny, gondosan kezelendő. Szárazon tartandó. Ez a vég legyen felül. Hőmérséklet-korlátozás. 32 ZOLL AED 3 Használati utasítás
39 Szimbólum Leírás A szövetségi jogszabályok értelmében ez a készülék csak orvos számára vagy orvosi rendelvényre értékesíthető. Conformité Européenne megfelel az orvostechnikai eszközökre vonatkozó 93/42/EGK irányelvnek. A készülék rendelkezik az ausztrál kommunikációs és médiahatóság tanúsításával. Megfelel az FCC szabályozásának. Defibrillátorbiztos BF típusú eszköz. Lítiumot tartalmaz. Az előírásoknak megfelelően újrahasznosítandó vagy ártalmatlanítandó. Nyílt lángtól és magas hőtől távol tartandó. Tilos kinyitni, szétszerelni és szándékosan megrongálni. Tilos összetörni. Nem újratölthető telep. ZOLL AED 3 Használati utasítás 33
40 Szimbólum Leírás A hulladékká vált elektromos és elektronikus berendezések (WEEE) gyűjtési helyére visszajuttatandó. Tilos a normál háztartási hulladékba dobni. Lejárati dátum. Latexmentes. Csak egyszer használható. Nem steril. Nem ionizáló elektromágneses sugárzás. Gyártó. EC REP Felhatalmazott képviselő az Európai Közösségben. Sorozatszám. Katalógusszám. 34 ZOLL AED 3 Használati utasítás
41 Szimbólum Leírás LOT Gyártási sorozat kódja. Lásd a használati utasítást. Lásd az útmutatót. Lejárati dátum. Por behatolása ellen védett. Kisnyomású vízsugár ellen védett. ZOLL AED 3 Használati utasítás 35
42 Eszköz B függelék Műszaki adatok Ez a szakasz a termékspecifikációkat ismerteti a ZOLL AED 3 defibrillátorra vonatkozóan. 6. táblázat: Általános műszaki adatok Méret (Ma x Sz x Mé) Tömeg Környezet 12,7 cm x 23,6 cm x 24,7 cm 2,5 kg Üzemi hőmérséklet 0 50 C Tárolási hőmérséklet C Páratartalom Vibráció Rázkódás Tengerszint feletti magasság Részecskék és víz behatolása Ejtés Defibrillátor Hullámforma Defibrillátor töltésének megtartása Energiabeállítás 10 95% relatív páratartalom (nem kicsapódó) IEC , véletlenszerű, A.4 spektrum, A.8 táblázat, Cat. 3b; RTCA/DO-160G, fix szárnyú repülőgép, 8.6. szakasz, H tesztkategória, 1. és 2. repülőgépzóna; EN1789, felfutás az EN Fc teszt szerint. IEC ; 100G m IP55 1 m Lineáris közelítésű Biphasic ZOLL AED 3/ ZOLL AED 3 BLS modelleknél: 30 másodperc ZOLL AED 3 Automatikus modelleknél: 3 másodperc az automatikus sokkleadás előtt Automatikus, előre programozott beállítás (Felnőtt mód: 120 J, 150 J, 200 J; gyermek mód: 50 J, 70 J, 85 J 50 ohm ellenállású betegen leadva) 36 ZOLL AED 3 Használati utasítás
43 Defibrillátor (folytatás) A beteg biztonsága Töltési idő A kezdeti ritmuselemzéstől az AED készülék feltöltéséig és sokk leadására kész állapotáig eltelő idő A bekapcsolástól az AED készülék feltöltéséig és 200 joule energiaszintű sokk leadására kész állapotáig eltelő maximális idő Öntapadó elektródák A defibrillátor beépített öntesztje Irányított defibrillálás Sokkolható ritmusok A beteg felé irányuló kapcsolatok elektromosan szigeteltek. Új telep esetén 10 másodpercnél kevesebb. Csökkent töltésű telep esetén hosszabb a töltési idő. Új teleppel: 8 másodperc joule szintű kisütéssel csökkent töltésű telep esetén: 9 másodperc 36 másodperc CPR Uni-padz, CPR-D padz, CPR Stat-padz, Stat-padz II vagy Pedi-padz II Tartalmazza (a defibrillátor megfelelő feltöltését és kisütését ellenőrzi) Kiértékeli az öntapadó elektródák csatlakozását és a beteg EKG-ját, és megállapítja, hogy szükséges-e defibrilláció. Kamrafibrilláció átlagos amplitúdó > 100 mikrovolt, széles komplex kamrai tachycardia (QRS-időtartam > 120 msec), 150 BPM feletti pulzussal (felnőtt mód), illetve 200 BPM feletti pulzussal (gyermek mód). Az érzékenységi és specifitási teljesítményt a ZOLL AED 3 szerviz szakembereknek szóló használati útmutató ismerteti, Az EKG-elemző algoritmus pontossága című szakaszban. A beteg impedanciájának mérési tartománya a defibrillációs elektródákon Öntapadó elektródák EKGáramköre ohm Védett EKG EKG-sávszélesség Beültetett pacemaker impulzusainak észlelése 0,67 20 Hz A ZOLL AED 3 nem bírálja felül a beültetett pacemaker impulzusait. ZOLL AED 3 Használati utasítás 37
44 Kijelző Kijelző típusa Látható terület (magasság szélesség) Pásztázási sebesség Megtekintési idő Telep Készenléti időtartam (év) Max. 2 évig 23 C hőmérsékleten tárolt, ZOLL AED 3 defibrillátorba behelyezett telep esetén. Nagy felbontású, folyadékkristályos kijelző kapacitív érintőpanellel 5,39 cm 9,5 cm 25 mm/s 3,84 másodperc Autom. önteszt riport KIKAPCSOLVA Önteszt intervallum (7 nap) Önteszt intervallum (1 nap) 5 3 Autom. önteszt riport BEKAPCSOLVA Önteszt intervallum (7 nap) 3* *A telep készenléti élettartama rövidebb olyan környezetben, ahol gyenge a vezeték nélküli hálózat jelerőssége, és/vagy összetettebb Wi-Fi hitelesítési protokollokat alkalmaz a hálózat. CPR-megfigyelés CPR Kompresszió mélységtartománya: Kompresszió ritmustartománya Metronóm ritmusa: 105 ±2 hangjelzés/perc 1,9 10,2 cm ±0,6 cm kompresszió percenként 38 ZOLL AED 3 Használati utasítás
Rev. A. Szerviz szakembereknek szóló használati útmutató
9650-000752-45 Rev. A Szerviz szakembereknek szóló használati útmutató A ZOLL AED 3 szerviz szakembereknek szóló útmutató (REF 9650-000752-45 Rev. A) kiadásának dátuma december, 2016. Copyright 2016 ZOLL
A TELJES ÚJRAÉLESZTÉST EGYEDÜLÁLLÓ MÓDON TÁMOGATÓ FÉLAUTOMATA DEFIBRILLÁTOR
A TELJES ÚJRAÉLESZTÉST EGYEDÜLÁLLÓ MÓDON TÁMOGATÓ FÉLAUTOMATA DEFIBRILLÁTOR 2 Hirtelen szívmegállás esetén csak minden második pácienst kell defibrillátorral sokkolni, ugyanakkor minden esetben alkalmazni
BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1
BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1 1. oldal TARTALOMJEGYZÉK 0. Gyors telepítés...3 1. Bevezetés...4 1.1 Áttekintés...4 1.2 Fő jellemzők...4 1.3 Alkalmazási
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
ELSŐSEGÉLY. Automata Külső Defibrillátor AED. Hivatás az életért!
ELSŐSEGÉLY Automata Külső Defibrillátor AED Milyen szabályok szerint tanuljuk az AED használatát? Az AED használatát,akárcsak a BLS-t, a European Resuscitation Council (ERC) 2010-es és a Magyar Reanimációs
AED Plus Felhasználói kézikönyv
AED Plus Felhasználói kézikönyv 9650-0301-45 Rev. F Ez a probléma időpontját ZOLL AED Plus felhasználói kézikönyv (REF 9650-0301-45 Rev F) a Szeptemberben, 2015. Ha több mint 3 év telt el a kiadás dátuma
2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató
2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója
A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog
Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter
Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,
Modem és helyi hálózat
Modem és helyi hálózat Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Még nagyobb segítség a hivatásos mentőerőknek
Még nagyobb segítség a hivatásos mentőerőknek Túl az AED Plus-on A ZOLL 2002-ben megkezdte az AED Plus defibrillátor forgalmazását, melynek Real CPR Help funkciója valós idejű visszajelzést nyújt az újraélesztés
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató
Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató HU www.lucas-cpr.com a JOLIFE terméke LUCAS TM mellkasi kompressziós rendszer használati útmutató 100666-00 E, érvényesség kezdete: COJ2236, 2009 JOLIFE
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
Az egyetlen AED amely a teljes újraélesztést támogatja
Az egyetlen AED amely a teljes újraélesztést támogatja Jó az olyan AED melynek két esetből csak egyszer kell defibrillátorként működnie? Szívmegállás bekövetkeztekor csak minden második bajbajutottat kell
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
Wi-Fi Direct útmutató
Wi-Fi Direct útmutató Egyszerű beállítás a Wi-Fi Direct használatával Hibaelhárítás Tartalomjegyzék A kézikönyv használata... 2 A kézikönyvben használt szimbólumok... 2 Jogi nyilatkozat... 2 1. Egyszerű
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
Külső eszközök Felhasználói útmutató
Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az itt szereplő információ
Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv AE6000 Vezeték nélküli, kétsávos mini USB AC580 adapter a Tartalom Termék-összefoglaló Funkciók 1 Telepítés Telepítés 2 Vezeték nélküli hálózati beállítások Wi-Fi védett telepítés
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson
Wi-Fi Direct útmutató
Wi-Fi Direct útmutató Egyszerű beállítás a Wi-Fi Direct használatával Hibaelhárítás Függelék Tartalomjegyzék A kézikönyv használata... 2 A kézikönyvben használt szimbólumok... 2 Jogi nyilatkozat... 2
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
KX-TG7100HG/KX-TG7102HG
TG7100_7120HG(hg-hg)_QG.fm Page 1 Friday, May 12, 2006 11:38 AM 1 Csatlakoztatások Bázisállomás Digitális zsinórnélküli telefon Típus KX-TG7100HG/KX-TG7102HG Digitális zsinórnélküli üzenetrögzítős telefon
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1
MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1 7 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Eredeti Nokia tartozék (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás
CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.
Digitális óra FULL HD WiFi kamerával
Digitális óra FULL HD WiFi kamerával Használati útmutató A szállító elérhetősége: SHX Trading s.r.o. V Háji 15, 170 00 Praha 7 Tel: +36 70 290 1480, e-mail: info@spystore.hu 1. oldal 1. Termékleírás 1.
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás
Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás I. Töltés a. Az első használat előtt a készülék teljes feltöltése szükséges, a teljes töltési ciklus hozzávetőlegesen 3.5 4 órát vesz igénybe. b.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Receiver REC 220 Line
Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai
Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató
FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
DICENTIS. Wireless Conference System. User manual
DICENTIS Wireless Conference System hu User manual DICENTIS Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Biztonság 4 2 A kézikönyvről 5 2.1 Célközönség 5 2.2 Szerzői jog és felelősség kizárása 5 2.3 A dokumentum
HP UC kihangosító. Felhasználói útmutató
HP UC kihangosító Felhasználói útmutató Copyright 2014, 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Bluetooth jelölés a jogtulajdonos védjegye, amelyet a Hewlett-Packard Company licencmegállapodás
Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató
Calisto 7200 USB-s kihangosító Használati útmutató Tartalomjegyzék Leírás 3 Csatlakoztatás számítógéphez 4 Mindennapi használat 5 Bekapcsolás 5 Hangerő 5 Némítás és a némítás kikapcsolása 5 Hívás fogadása
Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,
Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,
MÉRY Android Alkalmazás
MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói
Használati Utasítás 0828H
Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
N150 Wi-Fi útválasztó (N150R)
Easy, Reliable & Secure Telepítési útmutató N150 Wi-Fi útválasztó (N150R) Védjegyek Az egyéb márka- és terméknevek a tulajdonosaik védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Az itt közölt adatok előzetes figyelmeztetés
A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ
MD-300 USB ADSL MODEM Termékismertetõ A. Tápfeszültség kijelzõ (be: USB-hez csatlakoztatva és a PC be van kapcsolva / ki: nincs csatlakoztatva vagy a PC ki van kapcsolva. B. ADSL LINK jelzõfény (villog:
Kezdõ lépések. Nokia N93i-1
Kezdõ lépések Nokia N93i-1 A készülék gombjai és részei összecsukott mód 2. kiadás HU, 9253949 Típusszám: Nokia N93i-1. A további hivatkozásokban Nokia N93i néven szerepel. 1 A fõ kamera és az objektív.
Nedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
AirPrint útmutató. 0 verzió HUN
AirPrint útmutató 0 verzió HUN Megjegyzések meghatározása Ebben a használati útmutatóban végig az alábbi ikont használjuk: Megjegyzés A Megjegyzések útmutatással szolgálnak a különböző helyzetek kezelésére,
idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék Köszönjük, hogy a Breo termékét választotta! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Felhasználói Kézikönyvet, és tartsa meg a későbbi hivatkozások
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
VT30 TPM SZERVIZESZKÖZ
Rövid útmutató VT30 TPM SZERVIZESZKÖZ VT30 Ügyfélszolgálat 1-888-621-TPMS 1-888-621-8767 Verzió: MJC-1409-HU2 QRG3814d TARTALOMJEGYZÉK A fejezet ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A1 Előlap oldalszám: 3/10 A2 Tápellátás
Gyors Indítási Útmutató
NWA1300-NJ Gyors Indítási Útmutató 802.11 b/g/n Falban lévő PoE Hozzáférési pont Firmware Verzió 1.00 1. kiadás, 0 / 2011 ALAPÉRTELMEZETT BEJELENTKEZÉSI RÉSZLETEK Felhasználónév admin Jelszó 1234 TARTALOM
Az órát az első használat előtt legalább 2 órával fel kell tölteni.
Használati utasítás 1. Biztonsági figyelmeztetés Az órát az első használat előtt legalább 2 órával fel kell tölteni. Biztonsági kód Az alapértelmezett kód 1122. Ez a kód megakadályozza, hogy más személyek
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar
OTOsuite Telepítési útmutató Magyar Ez a dokumentum leírja miképp telepítse az OTOsuite szoftvert DVD-ről, pendrive-ról vagy tömörített fájlból. Rendszerkövetelmények 1,5 GHz processzor vagy gyorsabb (ajánlott:
Gyorskalauz. Powerline extra kimenet PLP1200 modell
Gyorskalauz Powerline 1200 + extra kimenet PLP1200 modell A csomag tartalma Egyes országokban a tudnivalókat tartalmazó CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain
Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug
CMP-VOIP80. VoIP telefon + vezeték nélküli DECT telefon. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG
MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING CMP-VOIP80 VoIP telefon + vezeték nélküli DECT telefon ANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ Česky Svenska
VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv
VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv A kézikönyv használata Mielőtt elindítaná és használná a szoftvert kérjük olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet! A dokumentum nem sokszorosítható illetve
Magyar. Biztonsági információk. Magyar
Az útmutató tartalma: Biztonsági információk, 29. oldal. Az üzembe helyezéssel kapcsolatos hibaelhárítás, 30. oldal. További információk keresése, 34. oldal. Biztonsági információk A készülékhez csak a
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
Ez a felhasználói útmutató a következő modellekre vonatkozik:
AirPrint útmutató Ez a felhasználói útmutató a következő modellekre vonatkozik: HL-L850CDN/L8350CDW/L8350CDWT/L900CDW/L900CDWT DCP-L8400CDN/L8450CDW MFC-L8600CDW/L8650CDW/L8850CDW/L9550CDW A verzió HUN
K I F D G E L H C J. Helyezze be az elemeket Mozgásérzékelő (G) világít
MI-4500X Wireless Optical Mouse Termékismertető A B K I F D G E L H C J Egér A: Görgő és harmadik egérgomb Alacsony töltöttség LED (villogó fény) B: Jobb egérgomb C: Bal egérgomb D: Böngésző visszalépés
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
SJ5000 Felhasználói útmutató
SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
Az okok egy jelentős része visszafordíthatatlan, a gyors beavatkozás sem segíthet: szívinfarktus ritmuszavarok elektrolit zavar oxigén ellátás zavara
MIÉRT??? A hirtelen szívmegállás egy azonnali életveszélyt jelentő kórkép, amely gyors és szakszerű beavatkozások hiányában sőt ezek mellett is halálhoz vezethet. Az okok egy jelentős része visszafordíthatatlan,
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Felhasználói kézikönyv
Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SHL3850NC Felhasználói
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
MD-4 Nokia mini hangszórók
MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
MAGYAR AD-47W Nokia vezeték nélküli audioadapter
AD-47W Nokia vezeték nélküli audioadapter Az AD-47W adapterrel egy Bluetooth vezeték nélküli technológiát támogató kompatibilis fülhallgatót csatlakoztathatunk a számítógéphez (vagy egyéb kompatibilis
QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56
Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
Felhasználói Kézikönyv
SA-1389A Hálózati IP Kamera Felhasználói Kézikönyv 1. LED Jelzések 1. Hálózat jelző LED 2. Riasztás LED 3. Felvételt jelző LED 4. Riasztó élesítés LED 5. Infravörös vevő LED LED jelzés funkciók és jelentések:
Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor
Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0
CD-ROM (Szoftver, Használati útmutató, garancia) 5V DC, 2.5A Áram-adapter
Ez a terméket bármely ma használatos web böngészővel (pl. Internet Explorer 6 or Netscape Navigator 7.0) beállítható. Kezdő lépések DP-G321 AirPlus G 802.11g/2.4GHz Vezeték nélküli Multi-Port Nyomtató
Motorizált infravörös vonali füstérzékelő. Kiegészítő információ
Motorizált infravörös vonali füstérzékelő Kiegészítő információ HU 1. Többzónás kábelezés Amikor egy hagyományos tűzjelző vezérlőpanel (FCP) egy zónájához több mint egy rendszervezérlőt használ, fontos
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8
TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9
Digitális hőmérő Modell DM-300
Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék