Használati- és felszerelési útmutató Kombinált hűtő-fagyasztószekrény BioFresh-résszel, beépíthető, szilárd ajtó



Hasonló dokumentumok
Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Álló hűtőszekrény

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT

Használati utasítás Hűtő-fagyasztó kombináció oldal pdf CBN

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény fagyasztórekesszel

Használati utasítás kombinált hűtő-fagyasztókhoz BioFresh-résszel. CBP/CBPes

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati- és felszerelési útmutató Kombinált hűtő-fagyasztószekrény BioFresh-résszel

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

HŰTŐSZEKRÉNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ERN Hűtőszekrény.

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

HŰTŐSZEKRÉNY ERU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Mini-Hűtőszekrény

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Návod k obsluze Chladnička s mrazničkou Instrukcja obsługi chłodziarko-zamrażarki Посібник з експлуатації пристрою охолодження і заморожування

LIEBHERR UNIVERZÁLIS STATIKUS MÉLYHÛTÕSZEKRÉNYEK GG 5210, GG 5260 TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Használati útmutató. Borhűtő ERC38800WS.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

LIEBHERR IPARI MÉLYHÛTÕSZEKRÉNYEK (GG TÍPUS) BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Egészségvédelmi és biztonsági, használati és kezelési, valamint üzembe helyezési útmutató

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Hűtőszekrény

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Harkány, Bercsényi u (70)

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény. preciz.hu CN(P)(el) 42../43../48..

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

LED-es mennyezeti lámpa

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Használati utasítás Fagyasztóláda pdf GT.. 505

EN3452JOW HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Návod k obsluze pro svislou chladničku. Instrukcja obsługi lodówki wolnostojącej. Kasutusjuhend külmikule. Návod na použitie pre samostatnú chladničku

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA

NE Benzol Éter Hígító NE NE NE 37

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

LIEBHERR IPARI VENTILLÁCIÓS BEMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNYEK

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Hűtő - fagyasztó kombináció

Návod k použití pro kombinaci chladničky a mrazničky, NoFrost

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Használati- és beépítési utasítás kombinált hűtő-fagyasztókhoz BioFresh-résszel, integrálható

Aroma diffúzor

Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

EN3453OOW HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelési és karbantartási utasítás

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

Fagyasztószekrény. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Tetőcsomagtartó létraszállítóval

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

ELSŐ HASZNÁLAT A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA AZ IZZÓ VAGY LED CSERÉJE. (típustól függően)

TORONYVENTILÁTOR

Hűtő-/fagyasztó-kombináció KI..L.. / KF..L..

Használati utasítás. Fagyasztószekrény GNP

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

A Bosch VitaFresh rendszere frissen tartja ételeit. És megőrzi az értékes vitaminokat.

Használati- és beépítési utasítás

/2004 HU

Kozmetikai tükör Használati útmutató

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles :58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Átírás:

Használati- és felszerelési útmutató Kombinált hűtő-fagyasztószekrény BioFresh-résszel, beépíthető, szilárd ajtó 161111 7084288-04 ICB/ICBN/SICBN... 6

A készülék áttekintése Tartalomjegyzék 1 A készülék áttekintése... 2 1.1 A készülék és a felszerelés áttekintése... 2 1.2 A berendezés alkalmazási területe... 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat... 3 1.4 Takarékoskodás az energiával... 3 2 Általános biztonsági utasítások... 3 3 Kezelő- és kijelzőelemek... 4 3.1 Kezelő- és vezérlőelemek... 4 3.2 Hőmérsékletkijelző... 4 4 Üzembe helyezés... 4 4.1 Berendezés szállítása... 4 4.2 Berendezés felállítása... 4 4.3 Ajtóütköző cseréje... 5 4.4 Víz csatlakoztatása... 6 4.5 Beszerelés... 6 4.6 Csomagolóanyag kezelése hulladékként... 10 4.7 Berendezés csatlakoztatása... 10 4.8 A készülék bekapcsolása... 10 5 Kezelés... 10 5.1 A hőmérsékletkijelző fényereje... 10 5.2 Gyermekbiztosíték... 10 5.3 Ajtóriasztó... 11 5.4 Hőmérséklet riasztás... 11 5.5 Hűtőrész... 11 5.6 BioFresh-részben... 12 5.7 Fagyasztórész... 14 6 Karbantartás... 16 6.1 kézi leolvasztás... 16 6.2 Leolvasztás a NoFrost rendszerrel... 16 6.3 Berendezés tisztítása... 16 6.4 Az IceMaker tisztítása... 17 6.5 Vevőszolgálat... 17 7 Üzemzavarok... 17 8 Üzemen kívül helyezés... 18 8.1 A készülék kikapcsolása... 18 8.2 Üzemen kívül helyezés... 18 9 A berendezés kezelése hulladékként... 18 A gyártó folyamatosan dolgozik az egyes típusok és modellek továbbfejlesztésén. Ezért kérjük megértését azzal kapcsolatban, hogy a formai, műszaki és a felszerelést illető változtatás jogát fent kell tartanunk. Olvassa át figyelmesen a használati utasításban foglalt tudnivalókat, hogy új berendezésének összes előnyét megismerhesse. Ez a használati útmutató több típusra érvényes, ezért eltérések előfordulhatnak. Csillaggal (*) jelöltük meg azokat a bekezdéseket, amelyek csak bizonyos berendezésekre igazak. A kezelési útmutatásokat jelzi. 1 A készülék áttekintése, a kezelés eredményét pedig 1.1 A készülék és a felszerelés áttekintése u Az élelmiszereket az ábrán bemutatott módon rendezze el. Így a készülék energiatakarékos módon működik. u A tartók, fiókok vagy kosarak elrendezése kiszállított állapotban az optimális energiahatékonyságnak megfelelő. Fig. 1 (1) Kezelő- és vezérlőelemek (10) DrySafe (2) Vaj- és sajtrekesz (11) HydroSafe (3) Ventilátor (12) Típustábla (4) Cserélhető tárolólapok (13) LED világítás a BioFreshrészben* (5) Felosztható tárolólapok* (14) Jégakku* (6) Hűtő rész LED világítása* részben* (15) LED világítás a fagyasztó (7) Ajtópolc magas (16) Információs-rendszer* palackok számára (8) beépített palacktartó (17) IceMaker* vagy üveglap (9) Túlfolyónyílás (18) VarioSpace* 1.2 A berendezés alkalmazási területe A készülék kizárólag élelmiszerek hűtésére alkalmas házi vagy háztartási környezetben. Ilyennek számít pl. a következő használat - személyzeti konyhákban, reggelit szolgáltató penziókban, - vendégek számára vidéki nyaralókban, szállodákban és más szálláshelyeken, - élelmiszerellátás és hasonló nagykereskedelmi szolgáltatás A készüléket kizárólag háztartásban szokásos keretek között használja. Minden más alkalmazási mód tilos. A készülék nem 2

Általános biztonsági utasítások alkalmas gyógyszerek, vérplazma, laboratóriumi preparátumok vagy hasonló, a 2007/47/EU gyógyszerekkel kapcsolatos irányelvek hatálya alá tartozó anyagok és termékek hűtésére valamint tárolására. A készülék helytelen használata a tárolt áru károsodását vagy romlását okozhatja. Ezen túlmenően a készülék nem alkalmas arra, hogy robbanásveszélyes környezetben üzemeljen. A készülék a klímaosztályok szerinti besorolásban a korlátozott környezeti hőmérséklet mellett használható. Az Ön készülékére vonatkozó klímaosztályt a típustáblán találja. u A megadott környezeti hőmérsékleteket tartsa be, különben csökken a hűtési teljesítmény. Klímaosztály SN 10 C 32 C N 16 C 32 C ST 16 C 38 C T 16 C 43 C az alábbi környezeti hőmérsékleteken: 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat A hűtőfolyadékkör tömítettségét átvizsgáltuk. Beszerelt állapotban a berendezés megfelel az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak, valamint a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2009/125/EK és 2010/30/EU számú irányelveknek. 1.4 Takarékoskodás az energiával - Mindig ügyeljen a jó szellőzésre és elszívásra. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat, ill. -rácsokat. - Mindig tartsa szabadon a ventilátor szellőzőrését. - A berendezést ne állítsa fel közvetlen napsugárzásnak kitett helyeken, tűzhely, fűtőtest és hasonlók mellett. - Az energiafogyasztás függ a felállítási körülményektől, pl. a környezet hőmérsékletétől (lásd 1.2). - A berendezést lehetőleg rövid időre nyissa ki. - Minél alacsonyabb hőmérsékletet állít be, annál magasabb az energiafogyasztás. - Az élelmiszereket szétválogatva rendezze el (lásd A készülék áttekintése). - Az élelmiszereket jól becsomagolva és lefedve tárolja. Így elkerülhető a dérképződés. - Az élelmiszereket csak a szükséges ideig vegye ki, hogy ne melegedjenek fel túlságosan. - Meleg ételek behelyezése: előbb hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre. - A mélyhűtött árukat a hűtőtérben olvassza fel. - Ha a falakon vastag zúzmara alakul ki: Olvassza le a berendezést.* - Hosszabb szabadság idején ürítse le és kapcsolja ki a hűtőrészt. 2 Általános biztonsági utasítások A felhasználót fenyegető veszélyek: - Ezt a berendezést nem használhatják fizikai, érzékelési vagy szellemi korlátozásokkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve akik nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és tudással. Ez alól kivétel, ha egy, az ő biztonságukért felelős személy megtanítja nekik a berendezés használatát, és a kezdetektől felügyeli őket. A gyerekekre vigyázni kell, hogy ne játsszanak a berendezéssel. - Hiba esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót (de ne a csatlakozó kábelnél fogva), vagy kapcsolja ki a biztosítékot. - A berendezésen javításokat, beavatkozásokat csak a vevőszolgálat, vagy erre kiképzett szakszemélyzet végezhet, és a hálózati csatlakozóvezetéket is csak ők cserélhetik le. - Amikor a készüléket leválasztja a hálózatról, mindig a csatlakozódugót fogja meg. Ne a kábelnél fogva húzza. - A berendezést csak az útmutatóban lévő adatok alapján szerelje be és csatlakoztassa. - A berendezést csak beszerelt állapotban működtesse. - Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót, és szükség esetén adja tovább a készülék következő tulajdonosának. - Az IceMaker egységen javításokat ill. egyéb beavatkozásokat csak a vevőszolgálat vagy megfelelő képesítésű szakember végezhet.* - A gyártó nem vállal felelősséget a vezetékes víz hibás csatlakoztatásból eredő károkért.* - A készülékben lévő különleges lámpák (izzólámpák, LEDek, fénycsövek) a belső tér megvilágítására szolgálnak és nem a helység világítására. Tűzveszély: - A készülékben lévő R 600a jelű hűtőközeg környezetbarát, de gyúlékony. Ha kifröccsen, meggyulladhat. A hűtőkör csővezetékeit ne sértse meg. A készülék belsejében ne használjon nyílt lángot vagy gyújtóforrásokat. A készülék belsejében ne használjon elektromos eszközöket (pl. gőztisztító készüléket, fűtőberendezést, jégkrémkészítőt stb.). Ha a hűtőfolyadék kikerül: a kilépés helyének közeléből távolítsa el a nyílt lángot vagy a gyújtóforrásokat. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Jól szellőztesse ki a helységet. Értesítse a vevőszolgálatot. - Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat vagy éghető hajtógázzal, mint pl. propánnal, butánnal, pentánnal stb. működő szóródobozokat. Az ilyen flakonokat a tartalmukra vonatkozó rányomtatott adatok alapján, vagy a láng jelkép segítségével lehet felismerni. Az esetlegesen kiáramló gázokat az elektromos alkatrészek meggyújthatják. - Magas alkoholtartalmú szeszesitalt csak szorosan lezárva és álló helyzetben tároljon. Az esetlegesen kilépő alkoholt az elektromos alkatrészek meggyújthatják. A berendezés eldőlhet és felborulhat: - Az aljzatot, fiókokat, ajtókat stb. ne használja lépcsőnek, és ne támaszkodjon rá. Ez különösen érvényes a gyerekekre. Az élelmiszer megmérgeződhet: - A túl sokáig tárolt élelmiszereket ne fogyassza el. Fagyást, érzéstelenséget és fájdalmat érezhet: - Ne hagyja, hogy bőre hideg felületekhez vagy hűvös/fagyott árukhoz hosszú ideig hozzáérjen, vagy védekezzen ez ellen, pl. használjon kesztyűt. Étkezési jeget, különösképpen vízből készült jeget vagy jégkockát ne azonnal és ne túlzottan hidegen fogyassza el. Zúzódásveszély - Ne nyúljon bele a záráscsillapítóba. Beszorulhat az ujja, mikor az ajtót becsukja. Tartsa be a többi fejezetben lévő különleges utasításokat: VESZÉLY FIGYEL- MEZTETÉS VIGYÁZAT egy közvetlenül fenyegető veszélyes helyzetet jelez, ami halált vagy súlyos testi sérüléseket okoz, ha nem kerüli el. egy veszélyes helyzetet jelez, ami halált vagy súlyos testi sérülést okozhat, ha nem kerüli el. egy veszélyes helyzetet jelez, ami könnyű vagy közepesen súlyos testi sérülést okozhat, ha nem kerüli el. 3

Kezelő- és kijelzőelemek FIGYELEM egy veszélyes helyzetet jelez, ami anyagi károkat okozhat, ha nem kerüli el. hasznos tanácsokat és tippeket jelez. 3 Kezelő- és kijelzőelemek 3.1 Kezelő- és vezérlőelemek 4.2 Berendezés felállítása A rövidzárlat tűzveszélyt okozhat! Ha a készülék hálózati kábele/csatlakozódugója, vagy egy másik készülék és a hátoldala egymáshoz hozzáér, akkor annak rezgése miatt megsérülhet a hálózati kábel/csatlakozódugó, ami pedig rövidzárat okozhat. u A készüléket úgy állítsa fel, hogy ne érjen hozzá semmilyen csatlakozódugó vagy hálózati kábel. u A készülékhátoldal közelében lévő konnektorokba se ezt, se más készülékeket ne dugjon be. Fig. 2 (1) Riasztás gomb (7) Hűtőrész hőmérsékletkijelzője (2) SuperFrost gomb (8) Gyermekbiztosíték ikon (3) Fagyasztórész On/Off (9) Hűtőrész Down állító gombja gombja (4) Fagyasztórész Down (10) Hűtőrész Up állító gombja állító gombja (5) Fagyasztórész Up állító (11) Hűtőrész On/Off gombja gombja (6) Fagyasztórész hőmérsékletkijelzője (12) SuperCool gomb 3.2 Hőmérsékletkijelző Normál üzemmódban kijelzi: - a fagyasztó legmagasabb hőmérsékletét - az átlagos hűtési hőmérsékletet A fagyasztórész hőmérsékletkijelzője villog: - megváltoztatta a hőmérséklet beállítását - bekapcsolás után a hőmérséklet még nem elég alacsony - a hőmérséklet több fokkal megemelkedett A kijelzőn vonalak villognak: - a fagyasztó hőmérséklete 0 C felett van. Az alábbi kijelzések üzemzavarra utalnak. Lehetséges okok és a megszüntetéshez szükséges intézkedések: (lásd Üzemzavarok). - na - F0 F5 4 Üzembe helyezés 4.1 Berendezés szállítása VIGYÁZAT A hibás szállítás sérülés- és rongálódásveszélyt okoz! u A berendezést csomagolva szállítsa. u A berendezést állítva szállítsa. u A berendezést ne szállítsa egyedül. A nedvesség tűzveszélyt okozhat! Ha áramot vezető alkatrészek vagy hálózati vezetékek nedvesednek, az rövidzárat okozhat. u A készüléket belsőtéri felhasználásra terveztük. A készüléket ne használja szabadban vagy olyan helyen, ahol nedvesség és fröccsenő víz van. u A berendezést csak beszerelt állapotban működtesse. A hűtőfolyadék tűzveszélyt okozhat! A készülékben lévő R 600a hűtőfolyadék környezetbarát, de gyúlékony. Ha kifröccsen, meggyulladhat. u A hűtőkör csővezetékeit ne rongálja meg. Égés- és rongálódásveszély! u Ne helyezzen hőleadó készülékeket, pl. mikrosütőt, kenyérpirítót stb. a készülékre! FIGYELEM* A lecsapódó víz károkat okozhat! Ha berendezése nem Side-by-Side (SBS) típusú: u A berendezést ne állítsa fel közvetlenül egy másik hűtő-/ fagyasztókészülék mellé. q Ha a készüléken sérülések vannak, azonnal - a csatlakoztatás előtt - forduljon a szállítóhoz. q A felállítás helyén a padlónak vízszintesnek és simának kell lenni. q A berendezést ne állítsa fel közvetlen napsugárzásnak kitett helyeken, tűzhely, fűtőtest és hasonlók mellett. q A berendezést valaki segítségével állítsa fel. q Berendezését az EN 378 szabvány szerint akkora helyiségben kell felállítani, ahol 8 g R 600a hűtőfolyadékra 1 m 3 légtér jut. Ha a felállítási helyiség túl kicsi, akkor a hűtőkör szivárgása esetén gyúlékony gáz-levegő keverék keletkezhet. A hűtőfolyadék mennyiségére vonatkozó adatot a készülék belsejében lévő típustáblán találja meg. q A berendezést csak biztosan álló bútorba építse be. q Mindenképpen tartsa be a szellőztető nyílások méretét: A bútor hátsó falán a szellőzőüreg mélysége legalább 38 mm legyen. A bútoraljzatban és a körbeépített bútorokban felül a szellőző- és elszívónyílás legalább 200 cm 2 legyen. Alapelv, hogy: minél nagyobb a szellőző keresztmetszet, annál energiatakarékosabban működik a készülék. u Vegye le a csatlakozókábelt a készülék hátoldaláról. Közben vegye le a kábeltartót is, különben rezgési zajok keletkeznek! a beépítés után: 4

Üzembe helyezés u Húzza le a díszlécekről és a fiókok előlapjáról a védőfóliákat. u Vegye le a szállításhoz használt összes biztonsági elemet. u A piros színű szállítási biztosítást csavarozza le. A szabaddá váló rögzítőfuratot a (60) dugóval zárja le. 4.3.2 Ajtó nyitási oldalának cseréje u A csomagolóanyagot kezelje hulladékként. (lásd 4.6) u Tisztítsa meg a készüléket (lásd 6.3). Ha a berendezést nagyon nedves környezetben állítja fel, a külsejére víz csapódhat le. u A felállítás helyén mindig ügyeljen a jó szellőzésre és szellőztetésre. 4.3 Ajtóütköző cseréje FIGYELEM* A lecsapódó víz a Side-by-Side berendezéseket tönkreteheti! Ha egy Side-by-Side készüléket (S...) egy másik készülékkel állít fel (SBS kombináció) az ajtó nyitási oldalát hagyja meg a szállítási állapotban. u Az ajtónyitás oldalát ne cserélje meg. Győződjön meg arról, hogy a következő szerszámokat előkészítette: q 13-as csavarkulcs q Torx 15, 20, 25, 30-as akkus csavarhúzó Tolja be a készülék 2/3 részét a falmélyedésbe. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Nyissa ki az ajtókat. 4.3.1 Záráscsillapító leszerelése VIGYÁZAT Sérülésveszélyt okoz, mikor a záráscsillapító behúz! u Óvatosan szerelje le. Fig. 4 u A borítást Fig. 4 (5,6,7,8) csavarhúzóval előrefelé emelje le. u A készüléktesten lévő csavarokat Fig. 4 (9) fent és lent csak oldja ki. u Az ajtókat tolja kifele és akassza le. u A ellenkező oldalon lévő csavarokat Fig. 4 (9) helyezze át, kissé csavarja be. VIGYÁZAT A csuklópántok összecsapódása sérülésveszélyt okoz! u Hagyja nyitva a csuklópántokat. u A csavarokat Fig. 4 (10) csavarja ki és a csuklópántokat átlósan fordítsa át. A csavarok Fig. 4 (10) önmetszők: Akkus csavarhúzót használjon. u A csuklópántokat csavarozza fel 3 4 Nm-es nyomatékkal. u A dugókkal Fig. 4 (12) zárja le a szabadon maradt rögzítőfuratokat. u Az ajtókat akassza fel az előszerelt csavarokra Fig. 4 (9) és a csavarokat húzza meg 4 Nm nyomatékkal. 4.3.3 Záráscsillapító visszaszerelése Fig. 3 u A feszítőrugót Fig. 3 (11) egy csavarhúzóval tolja kifele. u Lefele vegye le a záráscsillapítót Fig. 3 (2). u Csavarozza le a tartót Fig. 3 (1). u Csavarozza le a golyóscsapot Fig. 3 (3) (Torx 25). Fig. 5 u Csavarozza be a golyóscsapot Fig. 5 (3) az új rögzítőfuratba ( 4 Nm -es nyomatékkal) (Torx 25). u A feszítőrugót Fig. 5 (11) tolja befele. u A tartószerkezetet Fig. 5 (1) csavarozza fel 3 Nm nyomatékkal. u A záráscsillapítót Fig. 5 (2) függessze a golyóscsapra. 5

Üzembe helyezés A kieső ajtó sérülésveszélyt okoz! Ha a rögzítőelemeket nem eléggé szorosan csavarja fel, az ajtó kieshet. Ez súlyos sérüléseket okozhat. Azonkívül az ajtó esetleg nem jól zár, így a készülék nem hűt megfelelően. u A záráscsillapító csuklópántjait és golyóscsapjait 4 Nm nyomatékkal csavarozza fel. u A záráscsillapító tartóját csavarozza fel 3 Nm es nyomatékkal. u Minden csavart ellenőrizzen és szükség esetén húzzon meg. u Nyissa ki a vízbetáplálás zárószelepét és ellenőrizze a teljes vízvezetékrendszer tömítettségét. Az első üzembe helyezés előtt: u Kérje meg az illetékes szakembert, hogy légtelenítse a vízvezetéket. 4.5 Beszerelés A rögzítéshez szükséges minden alkatrészt megkap a készülékkel. 4.4 Víz csatlakoztatása* Aramütés veszélye! u Húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt a vízvezetéket csatlakoztatja. u Zárja el a vízellátást, mielőtt a vízvezetékeket a jégkockakészítőhöz csatlakoztatja. u A készüléket csak egy képesített víz- és gázvezeték-szerelő csatlakoztathatja az ivóvízhálózathoz. Mérgezésveszély! u A víz minőségének meg kell felelnie azon ország ivóvízre vonatkozó rendeleteinek, amelyben a készüléket működteti. u Az IceMaker rész kizárólag háztartási mennyiségű jégkocka készítésére szolgál, és az arra alkalmas vízzel működtethető. - A víznyomás legyen 0,15 MPa és 0,6 MPa (1,5-6 bar) között. - A készüléket olyan hidegvíz-vezetéken keresztül kell vízzel ellátni, amely kibírja az üzemi nyomást, és megfelel a higiéniai előírásoknak. Használja a mellékelt nemesacél tömlőt (hossza 1,5 m). A régi tömlők újra felhasználhatók. Ez a tömlő3 m a vevőszolgálaton szerezhető be. A tömlőt szakemberrel szereltese fel. A tömlő záróelemében egy tömítéssel ellátott felfogószűrő található. - A tömlővezeték és a háztartási víz csatlakozója közé egy zárócsapot kell felszerelni, hogy szükség esetén meg lehessen szakítani a víz betáplálását. - A víz betáplálásához használt készülékeknek és szerkezeteknek meg kell felelniük országa érvényben lévő előírásainak. - Az összeállítás során ne rongálja vagy ne törje meg a víz hozzávezetését. u A mellékelt rozsdamentes acélból készült cső egyenes részét a zárócsaphoz kell csatlakoztatni. A mágnesszelep a készülék hátoldalának alján található. A mágnesszelep csatlakozómérete 3/4". u A rozsdamentes acéltömlő hajlított részét a mágnesszelephez kell csatlakoztatni. Fig. 6 Győződjön meg arról, hogy a következő szerszámokat előkészítette: q Torx 15, 20, 25-ös akkus csavarhúzó q Csavarhúzó q 13-as hatlapfejű csavarkulcs, vízszintmérő A szekrény köztes padlójának és oldalfalának egymással derékszöget kell bezárnia. Állítsa be a szekrényt libella és sarokvas használatával. Szükség esetén használjon alátétet az egyenes helyzetbe állításhoz. Ha két készüléket egymás mellé állít, akkor azokat külön szekrénybe szerelje be. u A bútor ajtajának felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy annak súlya nem lépi túl a megengedett értéket. u Különben nem tudja kizárni, hogy a csuklópántok megsérüljenek, és emiatt a készülék rosszul működjön. ICBN 30.., SICBN 30.., ICB 31.. A bútor ajtajának maximális súlya A hűtő rész ajtaja 20 kg 12 kg ICBP 31.. 19 kg 12 kg Ellenőrizze a beszerelési méreteket: ICB 31, ICBP 31 Fagyasztó rész ajtaja A B C 1772 mm - 1788 mm 1770 mm 549 mm 6

ICBN 30, SICBN 30 A B C 1772 mm - 1788 mm 1770 mm 695 mm 4.5.1 Készülék felszerelése Üzembe helyezés Fig. 7 Fig. 8 u Vegye le a csatlakozókábelt a készülék hátoldaláról. Közben vegye le a kábeltartót is, különben rezgési zajok keletkeznek! u Egy zsinór segítségével úgy fektesse le a csatlakozókábelt, hogy a készüléket a beépítés után könnyen tudja csatlakoztatni. Fig. 9 IceMaker egységgel és az ahhoz tartozó állandó vízcsatlakozással rendelkező készülékek esetén: u Csatlakoztassa az IceMaker részt (lásd 4.4).* Minden készülék: u Tolja be a készülék 3/4 részét a falmélyedésbe. u Vegye le a fedeleket Fig. 8 (5,6,7). 7

Üzembe helyezés u A kiegyenlítőlemezt Fig. 10 (20) szerelje fel a készülék közepére: csúsztassa be a talpfelfogóba és akassza be a kulcslyukba. u Minden rögzítő sarokvasat Fig. 11 (34)hatlapfejű csavarral Fig. 11 (35) csavarozzon be a készülékajtó előre elkészített furataiba. Fig. 10 Fig. 11 16 mm vastag bútorfal = 568 mm széles falmélyedés esetén: u Pattintsa fel a távtartót a felső Fig. 12 (23) és a távtartót az alsó Fig. 8 (24) a csuklópántra. Fig. 12 u A felső és az alsó borítást Fig. 13 (53) helyezze a rögzítő sarokvasra Fig. 13 (50). u A rögzítő sarokvasat Fig. 13 (50) rögzítse fent és lent csavarral Fig. 13 (51) úgy, hogy a sarokvas még egy kissé mozgatható legyen jobbra-balra. Fig. 13 u Húzza le a fedőléc Fig. 14 (22) védőfóliáját.a fedőlécet Fig. 14 (22) helyezze a fogó oldalán és az elejével egy szintbe a fedél Fig. 13 (53) kinyúló részére és ragassza a készülék oldalfalához. u Szükség esetén vágja le a fedőléc Fig. 14 (22) alját: A Fig. 14 (22) fedőlécnek 3 mm-rel a Fig. 8 (50) alsó rögzítő Fig. 14 sarokvas felső éle felett kell végződnie. Készülék becsúsztatása és beigazítása: u A készüléket tolja be, amíg a fedelek Fig. 13 (53) a bútor oldalfalához nem ütköznek Fig. 13. u Csavarja ki az állítható lábat. 16 mm vastag bútorfal = 568 mm széles falmélyedés esetén: u Hagyja, hogy a távtartók a bútor oldalfalához ütközzenek. Fig. 15 19 mm vastag bútorfal = 562 mm széles falmélyedés esetén: u A csuklópántok első élét állítsa egy vonalba a bútor oldalfalával. Fig. 16 Ajtó ütközőrésszel (gombdísszel, tömítőszegéllyel stb.) rendelkező bútorok (16 mm és 19 mm) esetén: u Vegye figyelembe a beépítési méretet (az ajtó ütközőrész mélységét). a csuklópántokat és a fedeleket Fig. 13 (53) hagyja túlnyúlni a beépítési méreten. Minden készülék: u A készüléket a lábain Fig. 8 (25) a mellékelt villáskulccsal Fig. 8 (26) állítsa egyenesbe. 8 w A készüléket most mélységében megfelelően pozícionálta. A bútor oldalfala és a készüléktest közötti távolság körben 42 mm. (Az ajtó ütközőrészeit, mint a gombdísz, tömítőszegély vegye figyelembe.) A hibás szerelés zavarokat okoz a készülék működésében! Ha a távolságokat nem tartja be, lehet hogy nem záródik az ajtó. Ez eljegesedéssel, kondenzvíz lecsapódással és működési zavarokkal járhat. u A 42 mm-es körülvevő távolságot feltétlenül tartsa be. (Az ajtó ütközőrészeit, mint a gombdísz, tömítőszegély vegye figyelembe.) Csavarral rögzítse a készüléket a falmélyedésben: u Mindkét ajtón farostlemezcsavarokkal Fig. 17 (28) fent és lent a csuklópánt füleken keresztül csavarozza fel. A fogantyú oldalán felül: u Egy kissé lazítsa meg a csavarokat Fig. 18 (51). u A felső rögzítő sarokvasat Fig. 18 (50)farostlemezcsavarokkal Fig. 18 (29) (átm. 4x19) csavarozza a bútor falára. u A fedél Fig. 18 (53) túlnyúló részét törje le. u Húzza meg a csavarokat Fig. 18 (51). u Helyezze fel a fedelet Fig. 18 (53). A fogantyú oldalán alul: u Egy kissé lazítsa meg a csavarokat Fig. 19 (51). u Az alsó rögzítő sarokvasat Fig. 19 (50)farostlemezcsavarokkal Fig. 19 (29) (átm. 4x19) csavarozza a bútor falára. u A fedél Fig. 19 (53) túlnyúló részét törje le. Arra már nincs szükség. u Húzza meg a csavarokat Fig. 19 (51). u A fedelet Fig. 19 (54) az alsó rögzítő sarokvasra Fig. 19 (50) helyezze fel. u Csukja be a készülék ajtaját. 4.5.2 A bútorajtók felszerelése Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Aszerelési segédeszközökre Fig. 20 (30) mindkét ajtónál szüksége van. Ezért a bútorajtókat egymás után szerelje. u A 8 mm-es előbeállítást ellenőrizze. (A készülékajtó és a kereszttartó alsó éle közötti távolság)

u A szerelési segédeszközt Fig. 20 (30) csúsztassa fel a bútor ajtómagasságáig. A szerelési segédeszköz alsó éle = a szerelni kívánt bútorajtó felső éle. u A rögzítő kereszttartót Fig. 21 (31) csavarozza le az ellenanya felett Fig. 21 (32). u A rögzítő kereszttartót Fig. 21 (31) a szerelési segédeszközzel Fig. 21 (30) függessze a bútorajtó belső oldalára. Fig. 21 600 mm széles falmélyedés esetén: u Igazítsa a rögzítő kereszttartót Fig. 21 (31) középre: Rajzoljon egy rövid középvonalat a bútorajtóra és a kereszttartón lévő nyíl csúcsát illessze fölé. w A külső élhez mért távolság jobbra és balra legyen egyenlő. Farostlemezből készült ajtókra: u A rögzítő kereszttartót Fig. 21 (31) legalább 6 csavarral Fig. 21 (41) erősítse fel. Kazettás ajtókra: u A rögzítő kereszttartót Fig. 21 (31) 4 csavarral Fig. 21 (41) erősítse fel a keretnél. u A szerelési segédeszközöket Fig. 21 (30) felfele húzza ki és a mellette lévő nyílásokba elforgatva csúsztassa be. Üzembe helyezés Fig. 24 u A bútorajtót Z mélységben igazítsa ki: Oldja ki fent a csavarokat Fig. 24 (36), lent a hatlapfejű csavarokat Fig. 24 (35) a mellékelt csillagkulccsal Fig. 24 (37), azután tolja el az ajtót. u A gombdíszek és a tömítőszegélyek ne ütközzenek - ez fontos a működés szempontjából! u A bútorajtó és a bútortest között 2 mmes légrést állítson be. Nagy bútorajtókra: u szereljen fel egy 3. pár rögzítő sarokvasat Fig. 11 (34). u Ehhez a megfogási tartományba előre fúrt lyukakat használjon. Fig. 22 u Akassza a bútorajtót a beállító csapszegre Fig. 22 (33) és az ellenanyákat Fig. 22 (32) lazán csavarozza rá a beállító csapszegre. u Csukja be az ajtót. u Ellenőrizze az ajtó és a mellette lévő bútorajtó távolságát. u A bútorajtót oldalirányban igazítsa be: A bútorajtót tolja el X irányba. u A bútorajtó magasságát és oldalirányú dőlését igazítsa ki: A beállító csapszeget Fig. 22 (33) egy csavarhúzóval igazítsa be. w A bútor ajtaja illeszkedjen be és legyen egy vonalban a környező bútor előlapokkal. u Húzza meg az ellenanyákat Fig. 22 (32). Ügyeljen a két fém perem illeszkedésére, jelölés //: u Fúrja ki előre a rögzítőfuratokat a bútorajtóba (esetleg egy árral jelölje ki). Fig. 23 u A készülék ajtaját a csavarokkal Fig. 23 (41) a rögzítő sarokvason Fig. 23 (34) keresztül csavarozza a bútorajtóra. u Ellenőrizze az ajtó elhelyezkedését, esetleg igazítsa meg. u Húzza meg szorosan az összes csavart. Fig. 25 u Az ellenanyát Fig. 25 (32) a csillagkulccsal Fig. 25 (37) húzza meg, közben a beállító csapszeget Fig. 25 (33) egy csavarhúzóval tartsa meg. u Helyezze fel és pattintsa be a felső fedeleket Fig. 26 (38). u Az oldalfedeleket Fig. 26 (39) helyezze fel, tolja el ütközésig, azután nyomja meg amíg hallhatóan be nem kattan. u A fedeleket Fig. 26 (40) tolja el oldalirányba, azután egy csavarhúzóval húzza előre, hogy bekattanjon. Fig. 26 9

Kezelés u Helyezze fel és pattintsa be a fedeleket Fig. 8 (5,6,7). Végezze el a követező pontokban leírt ellenőrzést, hogy meggyőződjön a készülék helyes beépítéséről. Ha a beépítés nem megfelelő akkor jegesedés, kondenzvíz lecsapódás és működési zavarok fordulhatnak elő: w Az ajtónak jól kell zárni w A bútorajtónak nem szabad érintkezni a bútortesttel w A fogantyúoldali felső sarok tömítése szorosan feküdjön fel. Az ellenőrzéshez sötétítse be a helységet, helyezzen egy zseblámpát a készülék felső részébe és zárja be az ajtót. Ha a fény látható ellenőrizze a szerelést. 4.6 Csomagolóanyag kezelése hulladékként A csomagolóanyag és a fóliák fulladásveszélyt jelentenek! u Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolás újrahasznosított anyagokból készült: - Hullámlemez/kartonpapír - Habosított polisztirolból készült alkatrészek - Polietilén fóliák és tasakok - Polipropilénből készült átkötőszalagok - Szögelt fakeret polietilén lappal* u A csomagolóanyagot vigye egy hivatalos gyűjtőhelyre. 4.7 Berendezés csatlakoztatása FIGYELEM Az elektronika megrongálódhat! u Ne használjon invertert (egyenáram átalakító váltó- ill. háromfázisú árammá) vagy energiatakarékos csatlakozódugót. Égés- és túlmelegedés-veszély! u Ne használjon hosszabbítókábelt vagy elosztókat. Az elektromos energia típusa (váltóáram) és feszültsége az felállítás helyén egyezzen meg a típustáblán lévő adatokkal. (lásd A készülék áttekintése) A készüléket csak előírásszerűen telepített védőérintkezős csatlakozóaljzaton keresztül csatlakoztassa. A csatlakozóaljzat 10 A-rel vagy magasabb értékkel legyen biztosítva. A konnektornak könnyen elérhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben a berendezést gyorsan le tudja választani a hálózatról. Ezenkívül a készülék hátoldalának tartományán kívülre essen. u Vizsgálja meg az elektromos csatlakozásokat. u Illessze be a hálózati csatlakozódugót. 4.8 A készülék bekapcsolása u A teljes készülék bekapcsolásához csak a fagyasztórészt kell bekapcsolni. Helyezze üzembe a készüléket kb. 2 órával azelőtt, hogy először fagyasztott árukkal töltené fel. Csak akkor helyezzen be fagyasztott árukat, mikor a hőmérsékletkijelző -18 C-ot mutat. 4.8.1 A fagyasztórész bekapcsolása u Nyomja meg a fagyasztórész főkapcsoló gombját Fig. 2 (3). w A hűtőrész hőmérsékletkijelzője a beállított hőmérsékletet mutatja. w A fagyasztórész hőmérsékletjelzője addig villog, amíg nem lesz benne eléggé hideg. Ha a hőmérséklet 0 C felett van, vonalak villognak, ha az alatt van, a beállított hőmérséklet villog. 4.8.2 A hűtő- és a BioFresh rész bekapcsolása u Nyomja meg a hűtőrész főkapcsoló gombját Fig. 2 (11). w Nyitott ajtó esetén a belső világítás ég. w A hőmérsékletkijelzők világítanak. A hűtő- a BioFresh- és a fagyasztó részt bekapcsolta. 5 Kezelés 5.1 A hőmérsékletkijelző fényereje A hőmérsékletkijelző fényerejét a berendezés felállítási helyiségének megvilágítási körülményeihez igazíthatja. 5.1.1 Fényerő beállítása A fényerőt h1 (minimális világítás) és h5 (maximális világítás) fokozatok között tudja beállítani. u Beállítási mód aktiválása: Nyomja a SuperFrost gombot Fig. 2 (2) kb. 5 mp-ig. w A kijelzőn c jelenik meg. w A SuperFrost gomb villog. u A fagyasztó Up Fig. 2 (5) vagy Down Fig. 2 (4) beállítógombjaival válassza ki a h lehetőséget. u Jóváhagyás: Nyomja meg röviden a SuperFrost gombot Fig. 2 (2). u Kijelző beállítása fényesebbre: Nyomja meg a fagyasztórész Up állító gombját Fig. 2 (5). u Kijelző beállítása sötétebbre: Nyomja meg a fagyasztórész Down állító gombját Fig. 2 (4). u Jóváhagyás: Nyomja meg a SuperFrost gombot Fig. 2 (2). w A fényerőt ezzel beállította az új értékre. u Beállítási mód kikapcsolása: Nyomja meg a fagyasztórész főkapcsoló gombját Fig. 2 (3). -vagyu Várjon 5 percet. w A hőmérsékletkijelzőn újra megjelenik a hőmérséklet. 5.2 Gyermekbiztosíték A gyermekbiztosítékkal biztosíthatja, hogy a gyerekek játék közben ne kapcsolják ki véletlenül a berendezést. 5.2.1 A gyermekbiztosíték beállítása u Beállítási mód aktiválása: Nyomja a SuperFrost gombot Fig. 2 (2) kb. 5 mp-ig. w A kijelzőn c jelenik meg. w A SuperFrost gomb villog. u A jóváhagyáshoz nyomja meg röviden a SuperFrost gombot Fig. 2 (2). u Bekapcsolás: A fagyasztó Up Fig. 2 (5) vagy Down Fig. 2 (4) beállítógombjaival válassza ki a c1 lehetőséget. u Kikapcsolás: A fagyasztó Up Fig. 2 (5) vagy Down Fig. 2 (4) beállítógombjaival válassza ki a c0 lehetőséget. u Jóváhagyás: Nyomja meg a SuperFrost gombot Fig. 2 (2). w A gyermekbiztosítékot bekapcsolta, ha a gyermekbiztosíték ikon Fig. 2 (8) megjelent. 10

Kezelés u Beállítási mód kikapcsolása: Nyomja meg a fagyasztórész főkapcsoló gombját Fig. 2 (3). -vagyu Várjon 5 percet. w A hőmérsékletkijelzőn újra megjelenik a hőmérséklet. 5.3 Ajtóriasztó A hűtő-/biofresh- és a fagyasztórészhez Ha az ajtó 60 mp-nél tovább van nyitva, megszólal egy figyelmeztető hangjelzés. A figyelmeztető hangjelzés automatikusan elhallgat, mikor az ajtót becsukja. 5.3.1 Ajtóriasztás elnémítása A nyitott ajtó esetén megszólaló figyelmeztető hangjelzést el lehet némítani. A hang lekapcsolása addig hatásos, amíg az ajtó nyitva van. u Nyomja meg a riasztás gombot Fig. 2 (1). w Az ajtóriasztás elnémul. 5.4 Hőmérséklet riasztás Ha a fagyasztási hőmérséklet nem elégé alacsony, megszólal egy figyelmeztető hangjelzés. Egyidejűleg villog a hőmérsékletkijelző. A túl magas hőmérsékletnek a következő okai lehetnek: - meleg friss élelmiszert helyezett be - az élelmiszerek átrendezése és kivétele során túl sok meleg szobalevegő áramlott be - hosszabb áramkimaradás történt - a készülék hibás* A figyelmeztető hangjelzés automatikusan elnémul és a hőmérsékletkijelző is abbahagyja a villogást, mikor a hőmérséklet újra eléggé alacsony. Ha a riasztási állapot fennmarad: (lásd Üzemzavarok). Ha a hőmérséklet nem elégé alacsony, az élelmiszer megromolhat. u Ellenőrizze az élelmiszerek minőségét. A megromlott élelmiszereket ne fogyassza el. 5.4.1 A hőmérséklet riasztás elnémítása A figyelmeztető hangjelzést el lehet némítani. Mikor a hőmérséklet újra eléggé alacsony, a riasztási funkció ismét használható. u Nyomja meg a riasztás gombot Fig. 2 (1). w A figyelmeztető hangjelzés elnémul. 5.5 Hűtőrész A hűtőrészben a levegő természetes keringése miatt különböző hőmérsékletű helyek alakulnak ki. Közvetlenül a BioFresh-rész elválasztólemeze felett és a hátoldal mentén van a leghidegebb. A hűtőrész felső részében elöl és az ajtóban van a legmelegebb. 5.5.1 Élelmiszerek hűtése u A felső részbe és az ajtóba vajat én konzerveket helyezzen. (lásd A készülék áttekintése) u A csomagoláshoz újra felhasználható műanyag-, fém-, alumínium- és üvegedényeket, valamint frissentartó fóliákat használjon. u Illatot vagy ízt kibocsátó vagy átvevő élelmiszereket valamint folyadékokat mindig zárt edényekben vagy letakarva tároljon. u A hűtőrész aljának első részébe csak rövid ideig helyezzen hűtött árukat, pl. átrendezéskor vagy válogatáskor. A hűtött árukat ne hagyja állva, különben az ajtó zárásakor hátracsúszhatnak vagy feldőlhetnek. u Az élelmiszereket ne tárolja túl szorosan egymás mellett, hogy a levegő jól tudjon áramlani közöttük. u Biztosítsa a palackokat, hogy ne dőljenek fel: tolja el a tárolójukat. A hűtőrész aljában választhat, hogy a beépített palacktartót vagy az üveglapot használja: u A palacktartó használata: az üveglap a palacktartó alatt, helytakarékosan őrizhető. u A palackokat az aljukkal hátrafele helyezze a hátsó falhoz. Ha a peremek előre túlnyúlnak a palacktartón: u Az alsó ajtópolcot rakja egyel feljebb. 5.5.2 Hőmérséklet beállítása A hőmérsékletet 9 C és 4 C közé állíthatja be, a javasolt érték 5 C. Mikor 4 C-nál hidegebbnek kell lennie: u A hűtési hőmérsékletet állítsa 4 C-ra. u A BioFresh hőmérsékletet b4 (kissé hideg) és b1 (leghidegebb) értékek közé állítsa be (lásd 5.6) u Hőmérséklet melegebbre állítása: Nyomja meg a hűtőrész Up állító gombját Fig. 2 (10). u Hőmérséklet hidegebbre állítása: Nyomja meg a hűtőrész Down állító gombját Fig. 2 (9). w A gomb első megnyomásakor a hűtő rész hőmérsékletkijelzője az eddig beállított értéket mutatja. u Ha a hőmérsékletet 1 C-onként szeretné állítani: röviden nyomja meg a gombot. u A hőmérséklet folyamatos állításához: a gombot tartsa lenyomva. w A beállítás alatt az érték villogva jelenik meg. w A gomb utolsó megnyomása után kb. 5 mp-cel a tényleges hőmérséklet jelenik meg. A hőmérséklet lassan beáll az új értékre. 5.5.3 A SuperCool A SuperCool funkcióval a legnagyobb hűtési teljesítményre kapcsol. Ezáltal alacsonyabb hűtési hőmérsékletet érhet el. A SuperCool funkciót akkor használja, ha nagyobb mennyiségű élelmiszert gyorsan kell lehűteni. A SuperCool kissé több energiát fogyaszt. Hűtés a SuperCool résszel u Nyomja meg röviden a SuperCool gombot Fig. 2 (12). w Világít a SuperCool gomb Fig. 2 (12). w A hűtési hőmérséklet a leghidegebb értékre csökken. A SuperCool funkciót bekapcsolta. w A SuperCool rész 6-12 óra múlva automatikusan kikapcsol. A berendezés normál energiatakarékos üzemmódban működik tovább. A SuperCool rész idő előtti kikapcsolása u Nyomja meg röviden a SuperCool gombot Fig. 2 (12). w A SuperCool gomb Fig. 2 (12) lámpája kialszik. w A SuperCool funkciót kikapcsolta. 11

Kezelés 5.5.4 Tárolólapok áthelyezése A tárolólapokat kihúzásgátló biztosítja, hogy véletlenül ne lehessen kihúzni. u A tárolólapokat emelje fel és előre húzza ki. u Tolja be a tárolólapokat úgy, hogy a hátsó ütközőszegély felfelé mutasson. w Az élelmiszerek nem fagynak tartósan a hátsó falhoz. 5.5.5 Felosztható tárolólapok használata az ajtónyitások gyakoriságától. A páratartalmat saját maga állíthatja be. 5.6.2 DrySafe A DrySafe rész száraz és becsomagolt élelmiszerek (pl. tejtermékek, húsáruk, halak, hentesáruk) tárolására alkalmas. Itt viszonylag száraz tárolási klíma alakul ki. 5.6.3 Élelmiszerek tárolása u A BioFresh részben ne tároljon hidegre érzékeny zöldségeket, pl. uborkát, padlizsánt, félérett paradicsomot, cukkinit valamint hidegre érzékeny déligyümölcsöket. u Azért, hogy az élelmiszerek az átterjedő kórokozók miatt ne romoljanak meg: A becsomagolatlan állati és növényi élelmiszereket egymástól elkülönítve tárolja a fiókokban. Ez a különböző fajtájú húsokra is érvényes. Ha helyhiány miatt az élelmiszereket együtt kell tárolni: u Csomagolja be az élelmiszert. Fig. 27 u A helyezősíneket tegye fel, ügyeljen a jobb (R) és a bal (L) oldali részre! u Az üveglap (2) ütközőszegélye hátul legyen. 5.5.6 Az ajtó rakodópolcainak áthelyezése u A polcot az ábrán látható módon vegye ki. A vaj- és sajtfiókot mindig a fedéllel együtt vegye ki. u Fedél kivétele: A vaj- és sajtfiók egyik oldalát nyomja kifelé, míg a fedél csapjai szabaddá nem válnak, majd a fedelet oldalra vegye le. 5.5.7 Palacktartó kivétele u A palacktartót mindig a műanyag részénél fogja meg. 5.6 BioFresh-részben A BioFresh rész lehetővé teszi, hogy néhány friss élelmiszert a hagyományos hűtéshez képest akár háromszor hosszabb ideig is tároljon változatlan minőség mellett. Az élelmiszereknél mindig a csomagoláson megadott lejárati dátum érvényes. 5.6.1 HydroSafe A HydroSafe rész "nedves" beállítása nagy nedvességtartalmú becsomagolatlan saláták, zöldségek, gyümölcsök tárolására alkalmas. Jól megtöltött fiók esetén harmatosan friss klíma alakul ki, akár 90%-os páratartalommal. A fiók páratartalma függ a behelyezett hűtendő áru nedvességtartalmától, valamint 5.6.4 Tárolási időtartamok A tárolási időtartamok irányértékei alacsony páratartalom mellett Vaj 90 napig Keménysajt 110 napig Tej 12 napig Kolbász, felvágott 9 napig Szárnyasok 6 napig Disznóhús 7 napig Marhahús 7 napig Vadhús 7 napig u Vegye figyelembe, hogy a fehérjedúsabb élelmiszerek, pl. a kagylók és a rákok gyorsabban megromlanak, mint a halak, a halak pedig gyorsabban, mint a húsok. A tárolási időtartamok irányértékei magas páratartalom mellett Zöldségek, saláták Articsóka 14 napig Zeller 28 napig Karfiol 21 napig Brokkoli 13 napig Cikória 27 napig Saláta 19 napig Borsófélék 14 napig Káposzta 14 napig Sárgarépa 80 napig Fokhagyma 160 napig Karalábé 55 napig Fejessaláta 13 napig Gyógynövények 13 napig Hagyma 29 napig 12

Kezelés A tárolási időtartamok irányértékei magas páratartalom mellett Gomba 7 napig Hónapos retek 10 napig Kelbimbó 20 napig Spárga 18 napig Spenót 13 napig Kelkáposzta 20 napig Gyümölcsök Sárgabarack 13 napig Alma 80 napig Körte 55 napig Szeder 3 napig Datolya 180 napig Eper 7 napig Füge 7 napig Áfonya 9 napig Málna 3 napig Ribizli 7 napig Cseresznye 14 napig Kivi 80 napig Őszibarack 13 napig Szilva 20 napig Vörös áfonya 60 napig Rebarbara 13 napig Egres 13 napig Szőlő 29 napig u Beállítási mód kikapcsolása: Nyomja meg a fagyasztórész főkapcsoló gombját Fig. 2 (3). -vagyu Várjon 5 percet. w A hőmérsékletkijelzőn újra megjelenik a hőmérséklet. 5.6.6 Nedvesség beállítása a HydroSafe részben u ha a levegő páratartalma kicsi: a szabályozót tolja balra. u ha a levegő páratartalma nagy: a szabályozót tolja jobbra. 5.6.7 Fiókok* Fig. 28 u A fiókot húzza ki, a hátulját emelje meg és előrefelé vegye ki. u A síneket tolja vissza! Fig. 29 u Húzza ki a síneket. u Helyezze a fiókot a sínekre és tolja be, míg az hátul hallhatóan be nem kattan. 5.6.8 Rugós fiókok* 5.6.5 A BioFresh-rész hőmérsékletének beállítása A gép automatikusan szabályozza a hőmérsékletet. Ha a hűtőrészben 5 C van, a BioFresh-részben a hőmérséklet 0 C és 3 C között lesz. A hőmérsékletet kicsit hidegebbre vagy melegebbre tudja beállítani. A hőmérsékletet a b1 (leghidegebb) és b9 (legmelegebb) fokozatok között tudja állítani. Az előre beállított érték b5. A b1 b4 fokozatok között a hőmérséklet 0 C alá is eshet, így az élelmiszer kicsit megfagyhat. u Beállítási mód aktiválása: Nyomja a SuperFrost gombot Fig. 2 (2) kb. 5 mp-ig. w A SuperFrost gomb villog. w A hőmérsékletkijelző jelzése: c u Nyomja meg a fagyasztórész Up állító gombját Fig. 2 (5) annyiszor, hogy a kijelzőn b villogjon. u Jóváhagyás: Nyomja meg röviden a SuperFrost gombot. u Hőmérséklet melegebbre állítása: Nyomja meg a fagyasztórész Up állító gombját Fig. 2 (5). u Hőmérséklet hidegebbre állítása: Nyomja meg a fagyasztórész Down állító gombját Fig. 2 (4). u Jóváhagyás: Nyomja meg a SuperFrost gombot. w A hőmérséklet lassan beáll az új értékre. Fig. 30 u A fiókot húzza ki, a hátulját emelje meg és előrefelé vegye ki. u A síneket tolja vissza! Fig. 31 u Tolja be a síneket. u Rakja a helyére a fiókot és tolja be, míg az hátul hallhatóan be nem kattan. 5.6.9 Nedvességszabályozó lemez Fig. 32 13

Kezelés u Nedvességszabályozó lemez kivétele: A lemezt kivett fiókok mellett óvatosan húzza előre és lefele vegye ki. u Nedvességszabályozó lemez behelyezése: A lemez bordáját alulról vezesse be, elöl pedig pattintsa be a hátsó tartóba Fig. 32 (1). 5.7 Fagyasztórész A fagyasztórészben mélyhűtött élelmiszereket és fagyasztott árukat tárolhat, jégkockát készíthet és friss élelmiszereket fagyaszthat le. 5.7.1 Élelmiszerek lefagyasztása A fiókok legfeljebb 25 kg-mal,-mal, a lemezek legfeljebb35 kg - mal terhelhetők. Az ajtó becsukása után vákuum alakul ki. A becsukás után várjon kb. 1 percet azután hagyja az ajtót kissé kinyílni. VIGYÁZAT Az üvegcserepek sérülést okozhatnak! Ha italokat tartalmazó palackokat és dobozokat fagyaszt le, azok szétpattanhatnak. Ez különösen érvényes a szénsavas italokra. u Italokat tartalmazó palackokat és dobozokat ne fagyasszon le! Csomagonként az alábbi mennyiséget ne lépje túl, hogy az élelmiszerek a belsejükig gyorsan átfagyjanak: - Zöldség, gyümölcs: 1 kg-ig - Hús: 2,5 kg-ig u A élelmiszereket adagonkénti csomagolásához fagyasztótasakot, újra felhasználható műanyag-, fém- vagy alumíniumedényeket használjon. 5.7.2 Élelmiszerek felolvasztása - a hűtőtérben - szobahőmérsékleten - mikrosütőben - sütőben/tűzhelyben u A felengedett élelmiszert csak kivételes esetekben fagyassza le még egyszer. 5.7.3 Hőmérséklet beállítása a fagyasztórészben A készüléket gyárilag a normál működéshez állítottuk be. A hőmérsékletet -16 C és -26 C közé állíthatja be, a javasolt érték -18 C. u Hőmérséklet melegebbre állítása: Nyomja meg a fagyasztórész Up állító gombját Fig. 2 (5). u Hőmérséklet hidegebbre állítása: Nyomja meg a fagyasztórész Down állító gombját Fig. 2 (4). w A gomb első megnyomásakor a fagyasztórész hőmérsékletkijelzője az eddigi értéket mutatja. u Ha a hőmérsékletet 1 C-onként szeretné állítani: röviden nyomja meg a gombot. -vagyu A hőmérséklet folyamatos állításához: a gombot tartsa lenyomva. Ezzel a funkcióval a friss élelmiszereket a belsejükig gyorsan átfagyaszthatja. A berendezés a legnagyobb hűtési teljesítménnyel dolgozik, ami miatt a hűtő gépegység zaja átmenetileg nagyobb lehet. Ezenkívül a már elrakott fagyasztott áru "hidegtartalékkal" rendelkezik. Így az élelmiszerek tovább maradnak fagyottak, mikor a berendezést leolvasztja.* 24 órán belül legfeljebb annyi kg friss élelmiszert fagyaszthat le, amennyi a típustábla "Fagyasztási kapacitás... kg/24h" értékénél látható. Ez a maximális fagyasztási kapacitás típusonként és klímaosztályonként változó. A SuperFrost funkciót attól függően kapcsolja be, hogy mennyi friss élelmiszert kell lefagyasztania: kis mennyiség esetén kb. 6, a maximális mennyiségű fagyasztandó áru esetén pedig a behelyezése előtt 24 órával. Csomagolja be az élelmiszert, és lehetőleg úgy helyezze be, hogy nagy felületet foglaljon el. A lefagyasztani kívánt élelmiszer ne érintkezzen a már megfagyott áruval, hogy azt ne olvassza fel. A SuperFrost részt az alábbi esetekben nem kell bekapcsolnia: - ha már fagyott árut helyez be - ha naponta max. kb. 2 kg friss élelmiszert fagyaszt le Lefagyasztás a SuperFrost funkcióval u Nyomja meg egyszer röviden a SuperFrost gombot Fig. 2 (2). w Kigyullad a SuperFrost gomb Fig. 2 (2). w A fagyasztási hőmérséklet csökken, a készülék maximális hűtési teljesítménnyel dolgozik. Kis mennyiségű fagyasztandó áru esetén: u Várjon kb. 6 órát. u A becsomagolt élelmiszert az alsó fiókba helyezze be.* u A becsomagolt élelmiszert a felső fiókba helyezze be.* Maximális mennyiségű fagyasztandó áru esetén: u Várjon kb. 24 órát. u Vegye ki a legalsó fiókot, és az élelmiszert közvetlenül helyezze be a készülékbe, hogy az hozzáérjen az aljához vagy az oldalfalaihoz.* u Vegye ki a felső fiókot, és az élelmiszert helyezze közvetlenül a felső tárolólapokra.* w A SuperFrost automatikusan lekapcsol. A behelyezett mennyiségtől függően, leghamarabb 30, legkésőbb 65 óra elteltével. w A SuperFrost gomb Fig. 2 (2) elalszik, mikor a fagyasztás befejeződött. u Az élelmiszert helyezze be a fiókba és tolja vissza.* u Az élelmiszert helyezze be a fiókokba és tolja azokat vissza.* w A berendezés normál energiatakarékos üzemmódban működik tovább. 5.7.5 Fiókok Az energiafogyasztás nő, a hűtési teljesítmény pedig csökken, ha a szellőztetés nem elegendő. NoFrost rendszerrel rendelkező berendezések esetén: u A berendezés legalsó fiókját hagyja üresen! u A hátsó fal belsején a ventilátor szellőzőrését mindig hagyja szabadon! w A beállítás alatt az érték villogva jelenik meg. w A gomb utolsó megnyomása után kb. 5 mp-cel a tényleges hőmérséklet jelenik meg. A hőmérséklet lassan beáll az új értékre. 5.7.4 SuperFrost u Ha a mélyhűtött árut közvetlenül a tárolólapokra szeretné helyezni, akkor húzza előre a fiókot, és emelje ki. 14

Kezelés 5.7.6 Tárolólapok u Tárolólap kivétele: emelje fel az elejét és húzza ki. u Tárolólap visszahelyezése: egyszerűen ütközésig tolja be. Kivehető legfelső fióknál: u Jégakkuk kivétele: A jégakkut oldalt fogja meg és lefele nyomja ki. 5.7.7 VarioSpace A fiókokon kívül a tárolólapokat is kiveheti. Így kaphat helyet a nagyméretű fagyasztani kívánt áruknak. Szárnyasokat, húsokat, nagyobb vadhúsokat valamint magas pékárukat feldarabolatlanul lefagyaszthat és később elkészíthet. u A fiókok legfeljebb 25 kgmal,-mal, a lemezek legfeljebb 35 kg -mal terhelhetők. 5.7.10 IceMaker* Az IceMaker a fagyasztórész legfelső fiókjában van. A fiókon "IceMaker" felirat van. Győződjön meg arról, hogy a következő feltételek teljesülnek: - A berendezés vízszintesen áll. - A készülék be van zárva. - A fagyasztórész be van kapcsolva. - Az IceMaker csatlakozik a vízellátáshoz. Az IceMaker bekapcsolása* 5.7.8 Információs rendszer Fig. 33 (1) Készétel, fagylalt (4) Kolbász, kenyér (2) Disznóhús, hal (5) Vadhús, gomba (3) Zöldség, gyümölcs (6) Szárnyas, marha/borjú A számok mindig több fagyasztott termékre adják meg a tárolási időt hónapokban. A megadott tárolási idők irányértékek. 5.7.9 Jégakkuk A jégakkuk áramkimaradás esetén megakadályozzák, hogy a hőmérséklet túl gyorsan emelkedjen. Jégakkuk használata* u Helyezze a jégakkukat helytakarékosan a legfelső fagyasztófiókba. u A megfagyott jégakkukat helyezze a fagyasztótér tetején az első részbe, a fagyasztott árura. Jégakkuk használata* u A jégakkukat a fagyasztó rész tetején fagyassza át és tárolja. Kivehető legfelső fióknál: u Jégakkuk behelyezése: A jégakkut fent tolja be hátra a fagyasztótér tetejére és elöl pattintsa be. Fig. 34 u Húzza ki a fiókot. u Nyomja meg az On/Off gombot Fig. 34 (1), hogy a LED Fig. 34 (2) világítson. u Tolja be a fiókot. u Az IceMaker csak akkor készít jégkockákat, ha a fiók teljesen be van csukva. Jégkockák készítése* Az elkészített jégkockák mennyisége a fagyasztási hőmérséklettől függ. Minél alacsonyabb a hőmérséklet, annál több jégkocka tud készülni adott időköz alatt. A jégkockák az IceMaker részből a fiókba esnek. Ha ezek egy adott szintet elérnek, a berendezés nem készít több jégkockát. Az IceMaker nem tölti fel a fiókot a pereméig. Ha több jégkockára van szükség, az egész IceMaker fiókot kicserélheti a szomszédos fiókra. Mikor a fiókot bezárja, az IceMaker automatikusan újra elkezd jeget termelni. Miután az IceMaker részt először bekapcsolja, akár 24 óráig is eltarthat, míg az első jégkockák elkészülnek. Amikor a készüléket első alkalommal használja, valamint ha hosszú ideig használaton kívül volt, akkor az IceMaker-ben ill. a vízvezetékben részecskék gyűlhetnek össze. u Ezért az első 24 órában készült jégkockákat ne használja fel vagy ne fogyassza el. Az IceMaker kikapcsolása* Ha nincs szüksége jégkockára, az IceMaker részt a fagyasztórésztől függetlenül kikapcsolhatja. Mikor az IceMaker ki van kapcsolva, a fiókját élelmiszerek lefagyasztására és tárolására is használhatja. u Nyomja meg az On/Off gombot kb. 1 másodpercre, míg a LED ki nem alszik. u Tisztítsa ki az IceMakert. w Ezáltal biztosítható, hogy nem marad benne víz vagy jég. 15

Karbantartás 6 Karbantartás 6.1 kézi leolvasztás* A hűtőrész automatikusan leolvad. A leolvadt vízet a kompresszor melege elpárologtatja. A hátsó falon lévő vízcseppek a működéshez szükségesek, és ez teljesen normális jelenség. u Rendszeresen tisztítsa a lefolyónyílást, hogy az olvadékvíz lefolyhasson. (lásd 6.3). A hűtőrészen hosszabb üzemelés után dér- ill. jégréteg képződik. A dér- ill. jégréteg keletkezése gyorsabb, ha gyakran nyitja ki a készüléket, vagy ha a behelyezett élelmiszer meleg. Vastagabb jégréteg mindenestre növeli az energiafogyasztást. Ezért a készüléket rendszeresen olvassza le. VIGYÁZAT A forró gőz sérülést és rongálódást okoz! u A leolvasztáshoz ne használjon elektromos fűtést vagy gőzsugaras tisztítót, nyílt lángot vagy leolvasztó sprayt. u Ne szedje le a jeget éles tárggyal. u A leolvasztás előtt egy nappal kapcsolja be a SuperFrost funkciót. w A fagyasztott élelmiszer "hidegtartalékot" kap. u Kapcsolja ki a készüléket. w A hőmérsékletkijelző kialszik. w Ha a hőmérsékletkijelző nem alszik ki, akkor be van kapcsolva a gyermekbiztosíték. (lásd 5.2). u Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy kapcsolja le a biztosítékot. u A jégakkukat helyezze a fagyasztott élelmiszer tetejére. u A fagyasztott élelmiszereket a fiókokban, újságpapírba vagy terítőkbe csomagolva hűvös helyen tárolja. u Az egyik középső polcra helyezzen egy edényt meleg, nem forrásban lévő vízzel. -vagyu A két alsó fiókot töltse meg félig kézmeleg vízzel és helyezze a készülékbe. w Ezzel gyorsítja a leolvasztást. w Az olvadékvizet fogja fel az olvadékvíz-lefolyónál. u A leolvasztás idejére hagyja nyitva a készülék ajtaját. u Az olvadás során meglazult jégdarabokat vegye ki. u Ügyeljen arra, hogy az olvadékvíz ne kerüljön a bútor belsejébe. u Az olvadékvizet esetleg többször egy szivaccsal vagy törlőkendővel fogja fel. u Tisztítsa meg és törölje szárazra a készüléket. (lásd 6.3). 6.2 Leolvasztás a NoFrost rendszerrel* A NoFrost rendszer automatikusan leolvasztja a berendezést. Hűtőrész: Az olvadékvizet a kompresszor melege elpárologtatja. u Rendszeresen tisztítsa a lefolyónyílást, hogy az olvadékvíz lefolyhasson. (lásd 6.3) Fagyasztórész: A nedvesség a párologtatónál csapódik le, időközönként leolvad és elpárolog. u A berendezést nem kell manuálisan leolvasztani. 6.3 Berendezés tisztítása VIGYÁZAT A forró gőz sérülést és rongálódást okoz! A forró gőz károsíthatja a felületeket és égési sérülést okozhat. u Ne használjon gőzsugaras tisztítóberendezést! FIGYELEM A berendezés megsérülhet, ha rosszul tisztítja meg! u Ne használjon tömény tisztítószert. u Ne használjon súroló vagy dörzsölő szivacsot, illetve acélgyapotot. u Ne használjon éles, súroló, homok-, vegyszer- vagy savtartalmú tisztítószert. u Ne használjon kémiai oldószert. u A készülék belső oldalán található típustáblát ne sértse meg vagy ne távolítsa el. Ez fontos a vevőszolgálat számára. u Semmilyen kábelt vagy egyéb alkatrészt ne szakítson szét, ne törjön el vagy ne károsítson meg. u Ne hagyja, hogy a lefolyó vájatba, a szellőzőrácsba és az elektromos alkatrészekbe tisztítószeres víz jusson. u Puha törlőkendővel és semleges ph-értékű univerzális tisztítószerrel dolgozzon. u A készülék belsejében csak élelmiszerekre ártalmatlan tisztító- és ápolószereket használjon. u Ürítse ki a berendezést. u Húzza ki a hálózati csatlakozót. u A műanyag külső és belső felületeket langyos vízzel és kevés öblítőszerrel, kézzel tisztítsa meg. u Kifolyónyílás tisztítása: A lerakódásokat egy vékony segédeszközzel, pl. vattás pálcikával távolítsa el. u A vajtartót mosogassa el. u A felszereléshez tartozó egyéb részeket langyos vízzel és egy kevés öblítőszerrel, kézzel tisztítsa meg. u A felszereléshez tartozó részeket langyos vízzel és kevés öblítőszerrel, kézzel tisztítsa meg. u A helyezősínek tisztításához vegye ki az üveglap felét. u A tárolólap kiszedése: A szegélyeket és az oldalelemeket húzza le. u Ajtópolcok kiszedése: Húzza le a díszlécekről a védőfóliákat. Tisztítás után: u Törölje szárazra a berendezést és a felszerelés részeit. u A berendezést csatlakoztassa a hálózathoz és kapcsolja be. u SuperFrost bekapcsolása (lásd 5.7.4). Ha a gép belseje már eléggé lehűlt: u Az élelmiszereket helyezze vissza. 16

Üzemzavarok 6.4 Az IceMaker tisztítása* Fig. 35 Az IceMaker egység legyen bekapcsolva. u Húzza ki a fiókot és vegye ki a jeget. u Meleg vízzel és lágy öblítőszerrel tisztítsa meg a fiókot. u Kihúzott fiók mellett tartsa lenyomva a On/Off gombot (kb. 10 másodpercre). w Kb. 1 mp után kialszik a LED, és az IceMaker kikapcsol. w Kb. 10 mp után elkezd villogni a LED kb. 60 mp-re. u Tolja be a fiókot, miközben a LED villog. w Ezután az IceMaker jégkockatartója ferde helyzetbe fordul el. u Vegye ki a fiókot. u A jégkockatartót meleg vízzel tisztítsa meg. Szükség esetén használjon lágy öblítőszert. Azután öblítse ki. Az IceMaker visszakapcsolása: u Nyomja meg a ON/OFF gombot, míg a LED ki nem gyullad, majd tolja be a fiókot. w Az IceMaker elkezd jégkockákat készíteni. Ha öblítőszert is használt: u Az első három adag jégkockát dobja ki, hogy az öblítőszer maradékát eltávolítsa. 6.5 Vevőszolgálat Először vizsgálja meg, hogy a hibát önállóan el tudja-e hárítani. (lásd Üzemzavarok). Ha nem ez a helyzet, forduljon a vevőszolgálathoz. A címet a csatolt vevőszolgálat-címjegyzékben találja. Sérülést okozhat, ha szakszerűtlenül végez javításokat! u A berendezésen és a hálózati csatlakozóvezetéken a nem kifejezetten megemlített javításokat és beavatkozásokat (lásd Karbantartás), csak a vevőszolgálat végezheti el. u A készülék megnevezését Fig. 36 (1), a szerviz- Fig. 36 (2) és sorozatszámot Fig. 36 (3) a típustábláról olvassa le. A típustábla a készülék belsejében baloldalon található. Fig. 36 u Értesítse a vevőszolgálatot a hibáról, és adja meg nekik a készülék megnevezését Fig. 36 (1), a szerviz- Fig. 36 (2) és a sorozatszámot Fig. 36 (3). w Így gyorsan és célirányosan tudjuk elvégezni a szervizt. u A berendezést hagyja bezárva, míg a vevőszolgálat meg nem érkezik. w Az élelmiszerek tovább maradnak hidegek. u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót (de ne a kábelnél fogva), vagy kapcsolja le a biztosítékot. 7 Üzemzavarok Az Ön készülékét úgy szerkesztettük és gyártottuk, hogy az biztonságos működést és a hosszú élettartamot garantál. Amennyiben működés közben mégis meghibásodás lépne fel, akkor, ellenőrizze, hogy az üzemzavar nem kezelési hibára vezethető-e vissza. Ilyen esetben a garanciális időn belül is kénytelenek vagyunk a felmerülő költségeket Önnek felszámítani. Az alábbi üzemzavarokat saját maga is elháríthatja: A készülék nem működik. A készüléket nem kapcsolta be. u Kapcsolja be a készüléket. A hálózati csatlakozódugót nem megfelelően helyezte a csatlakozóaljzatba. u Ellenőrizze a hálózati csatlakozódugót. A csatlakozóaljzat biztosítéka nincs rendben. u Ellenőrizze a biztosítékot. A kompresszor hosszú ideig működik. A kompresszor, ha kisebb a hűtési igény, alacsonyabb fordulatszámra kapcsol. Bár ezzel megnő a működési idő, energiát takarít meg. u Ez energiatakarékos típusoknál normális működés. A SuperFrost funkció be van kapcsolva. u Amikor az élelmiszereket gyorsan kell lehűteni, a kompresszor hosszabb ideig működik. Ez normális jelenség. A SuperCool funkció be van kapcsolva. u Amikor az élelmiszereket gyorsan kell lehűteni, a kompresszor hosszabb ideig működik. Ez normális jelenség. A készülék alján (a kompresszornál) egy hátsó LED rendszeresen villog 15 másodpercenként*. Az inverter rendelkezik egy hibajelző LED-del. u Ez a villogás normális. A zajok túl erősek. A fordulatszámvezérelt* kompresszorok a különböző fordulatszám fokozatok miatt különböző futási zajokat okozhatnak. u Ez a zaj normális. Bugyborékolás vagy csepegés hangja Ez a zaj a hűtőkörben folyó hűtőfolyadék zaja. u Ez a zaj normális. Halk kattanás Ez mindig akkor hallatszik, amikor a hűtőegység (a motor) automatikusan be- vagy kikapcsol. u Ez a zaj normális. Dörmögés. Ez rövid ideig valamivel hangosabb, amikor a hűtőegység (motor) bekapcsol. Bekapcsolt SuperFrost funkció vagy frissen behelyezett élelmiszer esetén vagy hosszú ideig nyitott ajtó mellett a hűtési teljesítmény automatikusan megnövekszik. u Ez a zaj normális. Bekapcsolt SuperCool funkció vagy frissen behelyezett élelmiszer esetén vagy hosszú ideig nyitott ajtó mellett a hűtési teljesítmény automatikusan megnövekszik. u Ez a zaj normális. A környezeti hőmérséklet túl magas. u Problémamegoldás: (lásd 1.2) Mély dörmögés A zajt a ventilátor légáramlása okozza. u Ez a zaj normális. Rezgési zajok A készülék nem áll szilárdan a padlón. Ezáltal a működő hűtőegység a közelben álló bútorokat vagy tárgyakat rezgésbe hozza. u A palackokat és edényeket távolítsa el egymástól.* Áramlási zaj a záráscsillapítónál. A zaj az ajtó nyitásakor és zárásakor hallható. 17

Üzemen kívül helyezés u Ez a zaj normális. A hőmérsékletkijelző jelzése: F0 F5. Hiba történt. u Forduljon a vevőszolgálathoz. (lásd Karbantartás). A hőmérsékletkijelző jelzése: na A fagyasztási hőmérséklet áramkimaradás, az áramellátás megszakadása miatt az előző órákban vagy napokban túl magasra emelkedett. Ha az áramkimaradás megszűnt a készülék a legutóbbi hőmérsékleti beállításokkal működik tovább. u Nyomja meg a riasztás gombot Fig. 2 (1). w A hőmérsékletkijelzőn kb. 60 másodpercig láthatja az áramkimaradás közben mért legmagasabb hőmérsékletet. Ezután az elektronika ismét a tényleges fagyasztási hőmérsékletet jelzi ki. u A legmagasabb hőmérséklet kijelzést időben törölje: Nyomja meg a riasztás gombot Fig. 2 (1). u Ellenőrizze az élelmiszerek minőségét. A megromlott élelmiszereket ne fogyassza el. A felengedett élelmiszert ne fagyassza le még egyszer. Az IceMaker-t nem lehet bekapcsolni.* A készülék, és vele együtt az IceMaker nincs bekötve. u Csatlakoztassa a készüléket. (lásd Üzembe helyezés). Az IceMaker nem készít jégkockákat.* Nem kapcsolta be az IceMaker-t. u Kapcsolja be az IceMaker-t. Az IceMaker fiók nincs megfelelően csatlakoztatva. u Megfelelően tolja be a fiókot. Nincs nyitva a víz csatlakoztatás. u Nyissa ki a vízcsapot. A hőmérséklet nem kellően alacsony. A készülék ajtaját nem csukta be megfelelően. u Csukja be a készülék ajtaját. A szellőzés és a szellőztetés nem elegendő. u Tegye szabaddá a szellőztetőrácsot. A környezeti hőmérséklet túl magas. u Problémamegoldás: (lásd 1.2). A készüléket túl gyakran nyitotta ki vagy túl hosszú ideig tartotta nyitva. u Várja meg, beáll-e a kívánt hőmérséklet magától. Ha nem, forduljon a vevőszolgálathoz. (lásd Karbantartás). Túl nagy mennyiségű friss élelmiszert helyezett be a SuperFrost funkció bekapcsolása nélkül. u Problémamegoldás: (lásd 5.7.4) Rosszul állította be a hőmérsékletet. u Állítsa be hidegebbre a hőmérsékletet és 24 óra után ellenőrizze. A készülék túl közel van egy hőforráshoz. u Problémamegoldás: (lásd Üzembe helyezés). A belső világítás nem ég. A készüléket nem kapcsolta be. u Kapcsolja be a készüléket. Az ajtó 15 percnél hosszabb ideig volt nyitva. u Ha az ajtó ki van nyitva, a belső világítás kb. 15 perc elteltével automatikusan kikapcsol. A LED világítás hibás vagy a fedél sérült: Az 1M osztályú lézersugárzás sérülésveszélyes. u Ha a fedél nyitva van, ne nézzen bele. 8 Üzemen kívül helyezés 8.1 A készülék kikapcsolása u A teljes berendezés kikapcsolásához csak a fagyasztórészt kell kikapcsolni. 8.1.1 A fagyasztórész kikapcsolása u Nyomja meg a fagyasztórész On/Off gombját Fig. 2 (3) kb. 2 mp-re. w A hőmérsékletjelzők sötétek. A berendezést ezzel kikapcsolta. 8.1.2 A hűtő- és a BioFresh-rész kikapcsolása u A hűtőrészt szükség esetén külön is kikapcsolhatja. u Nyomja meg a hűtőrész On/Off gombját Fig. 2 (11) kb. 2 mp-re. w A hűtőrész hőmérsékletkijelzője Fig. 2 (7) sötét. A hűtő és a BioFresh részt kikapcsolta. 8.2 Üzemen kívül helyezés u Ürítse ki a berendezést. u Az IceMaker egységet vigye tisztító pozícióba (lásd Karbantartás). * u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. u Tisztítsa ki a készüléket (lásd 6.3). u Az ajtót hagyja nyitva, hogy ne keletkezzenek rossz szagok. 9 A berendezés kezelése hulladékként A berendezés még sok értékes anyagot tartalmaz és a nem szétválogatott háztartási hulladéktól elkülönítetten kell kezelni. Az elhasznált berendezéseket hulladékként hozzáértő és szakszerű módon a helyi érvényes előírások és törvények szerint kezelje. Az elszállításnál a kiszolgált berendezések hűtőkörét ne rongálja meg, hogy a benne lévő hűtőközeg (a rá vonatkozó adatokat lásd a típustáblán) és az olaj ne tudjon ellenőrizetlenül eltávozni. u A berendezést tegye használhatatlanná. u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. u A csatlakozókábelt vágja el. Az áramütés sérülést okozhat! A fedél alatt áramot vezető alkatrészek találhatók. u A belső LED-es világításokat csak a vevőszolgálat vagy az erre képesítéssel rendelkező szakember cserélheti le vagy javíthatja meg. 18