CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE /

Hasonló dokumentumok
CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESS / CAFFETTIERA ESPRESSO / BILANCIA DA CUCINA /

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / STRAIGHTENER / LISSE-CHEVEUX

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

MOD.: VCE-406 VCE-506

1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO. Tensión: 230 VCA ~ / Hz Cable: máx. 2,5 m

CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH

VENTILADOR / FAN / VENTILATEUR / VENTILATOR / VENTILATORE / ªπ Hƒ / VENTILÁTOR / WENTYLATOR / ВЕНТИЛАТОР / ВЕНТИЛЯТОРА MOD.: CA-50 ci CA-55 ci

MOD.: SP-2500 SP-2550Ci

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /

MOD.: BV-460 & BV-480

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Aroma diffúzor

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: CA-60 C CA-70 CI N.I.F. F B. San Andrés, n. 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Elektromos mokka kávéfőző

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

CEI-400 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Használati utasítás DM-825 eszpresszó kávéfőző

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Quickstick Free Sous-vide

Ultrahangos párásító

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző)

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

A kávé túl vizes és hideg

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π Ã / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE

Impressa F50 / F5 / F505 Használati utasítás

Popcorn készítő eszköz

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Használati útmutató (1387 kávéfőző)

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Elektromos grill termosztáttal

Mini-Hűtőszekrény

COCEDOR AL VAPOR / COZEDOR AO VAPOR / ELECTRONIC STEAMER / CUISEUR

Főzőlap

ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

HU Használati útmutató

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Electric citrus fruits squeezer

PHHB 690 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

Bella Konyhai robotgép

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

R-332. Használati útmutató GŐZÖLŐS VASALÓ. Gőzölős vasaló R-332

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô Budapest, Maglódi út 8. Tel.: , ; Fax:

beurer BY 52 HU b a b y c a r e Cumisüveg és bébiétel melegítő Használati útmutató

VÍZFORRALÓ R Használati útmutató. Vízforraló R-7910

MOD.: MO-20B MO-20M MO-20GB MO-20GM

Heizsitzauflage Classic

MOD.: SP-1604 SP-1604i

Kozmetikai tükör Használati útmutató

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

T80 ventilátor használati útmutató

CF 250. Eszpresszó kávéautomata. Használati útmutató

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR

Rövid útmutató Cafitesse 120

KETTLE WK 7280 WK 7280 W MAGYAR

Elektromos kávédaráló

PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK

Konyhai robotgép

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Klarstein konyhai robotok

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Type HD8750 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Átírás:

portada.qxd 14/2/06 10:54 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESS / CAFFETTIERA ESPRESSO / BILANCIA DA CUCINA / KAº π ƒ ƒ / ESZPRESSZÓGÉP / KÁVOVAR ESPRESSO / EKSPRES CIŚNIENIOWY ESPRESSO" / КАФЕ-МАШИНА ЕСПРЕСО / КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО MOD.: CR-10 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Febrero 2006

portada.qxd 14/2/06 10:54 Página 2 ES Q E C D F G J L R M K P A N B O I H Estimado cliente: Al principio, preparar un café exprés requiere un poco de maña y paciencia. Tómese el tiempo necesario para saber cómo funciona su cafetera exprés y cómo hacer un buen café exprés. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guárdelas para futuras consultas. 1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO Tensión: 230 V ~ / 50 Hz. Potencia nominal: 1000 W Capacidad depósito: 1,2L Esta cafetera se ajusta a las directivas de la UE 89 / 336 / CEE relacionada con la compatibilidad electromagnética y la 73 / 23 / CEE sobre seguridad de aparatos eléctricos. 2. PIEZAS DEL APARATO (FIG. 1) A. Tapa depósito B. Depósito de agua C. Indicador luminoso rojo D. Indicador luminoso verde E. Interruptor marcha/paro F. Interruptor salida café G. Interruptor salida vapor H. Soporte bandeja I. Bandeja de goteo J. Filtro para 1 ó 2 tazas K. Filtro monodosis E. S. E L. Medidor de café M. Portafiltro N. Regulador de vapor O. Vaporizador P. Filtro superior Q. Cabezal R. Cierre filtro 3. CONSEJOS DE SEGURIDAD Las instrucciones contienen información importante sobre seguridad y sobre el funcionamiento correcto del aparato. Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y transfiéralas al siguiente propietario de la cafetera. Instrucciones de seguridad que se deben tener en cuenta cuando conecte el aparato Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. Compruebe que el voltaje de la red doméstica coincide con el voltaje indicado sobre el aparato. Conecte el aparato a una instalación con toma de tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada. No deje que el cable roce bordes afilados o que cuelgue. No acerque el cable a un lugar caliente o húmedo. Coloque la cafetera sobre una superficie plana y estable, lejos de lugares calientes o fuentes de calor. Enchufe / desenchufe el cable a la toma de corriente cuando la cafetera esté apagada No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). Instrucciones de seguridad que se deben tener en cuenta cuando se ponga en funcionamiento la cafetera No deje la cafetera desatendida mientras esté funcionando. Manténgala alejada de los niños. Las personas con disfunciones nerviosas no deben utilizar el aparato si no están en compañía de otra persona. Antes de poner en marcha el aparato, llene el depósito sólo con agua. Наполните резервуар питьевой водой и пропустите ее через кофеварку, так чтобы резервуар был дважды полностью опустошен. 10. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Кофе не выходит или медленно капает - в резервуаре не хватает воды - кофе помолот очень мелко - кофе слишком плотно утрамбован - в держателе фильтра (M) слишком много кофе - переключатель выхода пара (G) включен - в кофеварке много накипи Кофе выходит слишком быстро, и не образуется пенка (сливки) - помол кофе очень крупный - кофе плохо утрамбован - мало кофе в держателе - кофе с просроченным сроком годности, либо неправильного типа Кофе проливается через держатель фильтра - держатель фильтра неправильно установлен - верхняя кромка держателя фильтра недостаточно чистая - запор держателя фильтра недостаточно чистый или поврежден Кофе выходит слишком холодный - индикатор температуры (D) не горел во время приготовления кофе Помпа издает много шума - в резервуаре не хватает воды - недостаточное давление в держателе фильтра вследствие недостаточного количества или слишком крупного помола кофе При приготовлении капучино не образуется молочная пенка - несоответствующий тип молока (проверить содержание жира в молоке). При возникновении любых других проблем в работе или в случае поломки кофеварки обращайтесь в Сертифицированный Центр Технического Обслуживания, либо к Вашему региональному поставщику 11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. 1 82

interior 14/2/06 10:55 Página 44 HU Kedves Vásárlónk: Először is, az eszpresszókávé készítése egy kis ügyességet és türelmet igényel. Szenteljen elegendő időt arra, hogy megismerje, hogyan működik eszpresszókávé főzője, és hogyan készítsen jó eszpresszókávét. Alaposan olvassa el a használati utasításokat, mielőtt a készüléket használná, és tartsa meg jövőbeni felhasználásra. 1. MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 230 V ~ / 50 Hz. Teljesítmény: 1000 W Tartály kapacitása: 1,2L Ez a kávéfőző készülék megfelel az EU89/336/CEE számú, elektromágneses kompatibilitásra és a 73/23/CEE számú, elektromos készülékek biztonságára vonatkozó irányelveknek. 2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA) A. Tartályfedél B. Víztartály C. Piros Fényjelzés D. Zöld fényjelzés E. Bekapcsoló/leállító kapcsoló F. Kávé kapcsoló G. Gőz kapcsoló H. Tálcatartó I. Csepptálca J. Filter 1 vagy 2 csészéhez K. Monodózis E.S.E. filter L. Kávé mérőkanál M. Filtertartó N. Gőzszabályzó O. Gőzölő P. Felső filter Q. Fej R. Filter lezáró 3. BIZTONSÁGI TANÁCSOK Az utasítások fontos információkat tartalmaznak a készülék biztonságával és megfelelő működésével kapcsolatban. Olvassa el az utasításokat, tartsa biztos helyen és adja át a kávéfőző következő tulajdonosának. Biztonsági utasítások, amelyeket figyelembe kell venni, amikor csatlakoztatja a készüléket Ha a készülék kábele sérült, akkor keressen fel egy Műszaki Központot, ahol kicserélik. Ellenőrizze, hogy a háztartási elektromos hálózat feszültsége megfelel a készüléken jelzettnek. Megfelelő földeléssel rendelkező aljzathoz csatlakoztassa csak a készüléket. Kétség esetén forduljon képzett szakemberhez. A kábel ne súrlódjon éles szélekhez, vagy ne akadjon fel. Ne engedje a kábelt közel forró vagy nedves helyhez. Tegye a kávéfőzőt sima és stabil helyre, forró helyektől és hőforrásoktól távol. Akkor csatlakoztassa vagy húzza ki a kábelt az elektromos aljzatból, ha a készülék ki van kapcsolva. Ne használja, se ne tegye a készülék egyik részét se forró felületre vagy annak közelébe (gáz vagy elektromos tűzhely, sütő). Biztonsági utasítások, amelyeket figyelembe kell venni, amikor bekapcsolják a kávéfőzőt Működés közben ne hagyja a kávéfőzőt felügyelet nélkül. Tartsa gyermekektől távol. Idegi bántalmakban szenvedő személyek nem használhatják a készüléket, csak más személy felügyelete mellett. A készülék bekapcsolás előtt csak vízzel töltse fel a készüléket. A csepptálcának és a rácsnak pontosan a helyén kell lenniük, mielőtt bekapcsolja a kávéfőzőt. 45

interior 14/2/06 10:55 Página 45 Ne tegye ki a készüléket környezeti hatásoknak. (eső, szél, stb.) Amikor lezárja a szabályozó kapcsolót, figyeljen arra, hogy a kezét ne tegye a filtertartóba. Figyelem! A gőzvezeték és a filtertartó a kávéfőző működése során felmelegszik, és megégetheti magát. Figyelmeztetés! A kávéfőző nyomás alatt működik, és égésveszély áll fenn. Amikor a kávét készíti, a szabályzókapcsolót teljesen el kell zárni, ahogy azt a MŰKÖDÉS rész leírja. A gőzzel ne melegítsen gyúlékony folyadékokat. A gőzfúvókát csak akkor tisztítsa, ha a kávéfőző nincs csatlakoztatva a hálózathoz. Biztonsági utasítások tisztításhoz és karbantartáshoz Megrongálódás és/vagy hibás működés esetén kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az elektromos hálózatból, és ne kísérelje megjavítani. Forduljon a hivatalos Műszaki Központhoz, és kérje eredeti pótalkatrész és kiegészítők használatát. Ne használja a kávéfőzőt, ha a kábel vagy a dugó sérült. Ne kísérelje meg a kábel cseréjét, mert veszélyes lehet. Azonnal küldje be egy hivatalos Műszaki Központba. Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból minden használatot követően, és mielőtt bármely tisztítási vagy karbantartási műveletet végezne. Ne húzza ki vagy dugja be a készüléket az elektromos hálózatba nedves kézzel. A kávéfőzőt ne úgy húzza ki a hálózatból, hogy a kábelt húzza. Ne engedje, hogy a kávéfőző, a kábel és a dugó benedvesedjen. Ne merítse a készüléket vízbe, se semmilyen más folyadékba. A kávéfőzőt csak kávé készítésére, tej habosítására vagy víz melegítésére szabad használni ezen utasításoknak megfelelően. Ez a kávéfőző kizárólag háztartási célt szolgál. Nem vállalunk felelősséget nem rendeltetésszerű használat vagy illetéktelenek által történő javítások esetén. 4. HASZNÁLAT A kávéfőzőt a különböző, a piacon beszerezhető kávétípusoknak megfelelő különböző felhasználásokra tervezték. Ebből következik, hogy finom presszókávét, krémkávét, habos tejes presszókávét, vagy bármilyen kávéitalt lehet vele készíteni. A kávé íze minden esetben több tényezőtől függ, amelyet mindig figyelembe kell venni a kávé kiválasztásakor, azaz: - A kávé eredete - Az őrlés módja - Adagolás típusa Más szempontok, amelyeket figyelembe kell venni a kávé készítésekor: - Megfelelő adag kávé használata - A kávét jól össze kell nyomni - Jó minőségű víz használata Ezeket a tényezőket ízlése szerint kombinálja. Készíthet cappuccinot is, vagy a gőzölővel felmelegíthet egy italt. A következőkben javaslatokat teszünk, amelyek biztosan tetszeni fognak Önnek. RÖVID OLASZ PRESSZÓKÁVÉ: 1 csésze - 1 adag őrölt kávé, jól lenyomva, vagy - 1 gyenge egyadagos, vagy - 1 erős egyadagos (E.S.E) Víz: 30-40 ml RÖVID PRESSZÓKÁVÉ: 1 csésze - 1 adag őrölt kávé, közepesen lenyomva, vagy - 1 gyenge egyadagos, ó - 1 erős egyadagos (E.S.E) Víz: 40-50ml RÖVID PRESSZÓKÁVÉ: 2 csésze - 2 adag őrölt kávé, közepesen lenyomva, vagy 46

interior 14/2/06 10:55 Página 46-2 gyenge egyadagos, vagy - 2 erős egyadagos (E.S.E) Víz: 40-50 ml / csésze HOSSZÚ PRESSZÓKÁVÉ: 2 csésze - 2 adag őrölt kávé, közepesen lenyomva, vagy - 2 gyenge egyadagos, Víz: 80ml KRÉMKÁVÉ: 1/2 csésze - 1/2 adag őrölt kávé, lenyomás nélkül, vagy - 1/2 gyenge egyadagos, Víz: 100-120 ml / csésze TEJES PRESSZÓKÁVÉ: 1/2 csésze - 1/2 adag őrölt kávé, közepesen lenyomva, vagy - 1/2 gyenge egyadagos, Víz: 80 ml / csésze Forró tej ízlés szerint CAPPUCCINO: 1 csésze - Kávé: 1 adag őrölt kávé, jól lenyomva Víz: 30-40 ml 100 ml fölözött tej 5. BEÜZEMELÉS Tegye be az üres filtertartót (M) a fejbe (Q), és csavarja balról jobbra. (3. Ábra) Amikor a zöld jelzés kigyullad (D), a kávéfőző elérte a megfelelő hőmérsékletet és készen áll. Tegye az üres edényt a filtertartó alá a víz felfogásához. Nyomja meg a kapcsolót (F) (4. ábra), hogy a víz elkezdjen kifolyni a fejnél (Q). Hagyja kifolyni a víz nagyobb részét a tartályból, kapcsolgatva a (G) kávé kapcsolót rendszeres időközönként. Tegye a gőzölőt (O) egy üres edénybe. Ismét nyomja meg a kapcsolót (F) (4. Ábra), és nyissa ki a szabályzót (N) elforgatva a pozícióba (5. Ábra). Ahhoz, hogy a gőzölőt belül is kitisztítsák. Hagyja, hogy a maradék víz kifolyjon a tartályból, kinyitva és elzárva rendszeres időközönként a gőzszabályzót (N). Ismételje meg a teljes eljárást kétszer, és a kávéfőző készen áll a használatra. Ezt a beüzemelést kell akkor is végrehajtani, ha a kávéfőzőt hosszabb ideig nem használják. MEGJEGYZÉS: Ezt a beüzemelést akkor is el kell végezni, ha a kávéfőzőt hosszabb ideig nem használták. 6. MŰKÖDÉS Mielőtt először használná a kávéfőzőt, tisztítsa ki a filtereket és a filtertartót langyos vízzel és semleges tisztítószerrel. A kávéfőző belsejét is ki kell tisztítani. Ehhez töltse fel a tartályt vízzel, és működtesse kávé nélkül, amíg kétszer egymás után a tartály kiürül. Módszer: Vegye ki a tartályt, hogy megtöltse hideg vízzel és tegye vissza a kávéfőzőbe (2 Ábra). Dugja be a kávéfőzőt a hálózatba, és kapcsolja be a bekapcsoló/leállító kapcsoló segítségével. (E). A piros fényjelzés (C) kigyullad, amely jelzi, hogy a kávéfőző működik. Töltse fel a tartályt vízzel és tegye be a helyére. Dugja be a kávéfőzőt az elektromos hálózatba, és nyomja meg a kapcsolót (E). A (C) kijelző felgyullad, azt jelezve, hogy a kávéfőző működik. Győződjön meg, hogy a (G) kapcsoló helyzetben van. A készítendő kávé típusának megfelelően válassza ki a filtert, figyelembe véve a következőket: - (J) filter egy vagy két adag kávéhoz (6. Ábra): 1 adag kávé: egy mérőkanálnyi kávé (L) enyhén tele 1 gyenge monodózis 2 adag kávé: két mérőkanálnyi kávé (L) enyhén tele 47

interior 14/2/06 10:55 Página 47 2 gyenge monodózis - Monodózis kéváfilter (K) (7. Ábra): 1 erős monodózis (E.S.E.) Húzza hátrafelé a filterlezárót (R), és tegye a kiválasztott filtert a filtertartóba (M) (8. Ábra) és tegye a filterbe a kívánt kávémennyiséget vagy adagot. FONTOS - Nyomja le a kávét a mérőkanállal (L). Miután megnyomkodta, a szintnek a filteren belül jelzett maximum szint alatt kell lennie 1 vagy 2 csésze esetén. - Tisztítsa le a kávémaradékot, amely a filtertartó felső részén maradhatott (9. Ábra). - Tegye be az egy gyenge monodózist a kávé mérőkanál segítségével (L) Miután betette a filtertartót a fejbe, forgassa el jobbra (3. Ábra) Tegyen egy vagy két csészét a filtertartó alá (M), és amikor a zöld jelzés (D) kigyullad, nyomja meg a kávékapcsolót (F). A kávé elkezd kifolyni a filtertartón keresztül (M) (10. Ábra). Amikor már elég kávé kifőtt, nyomja meg ismét a kapcsolót (F), és a kávé nem folyik tovább. Vegye ki a filtertartót (M) a helyéről, és a filter lezárót (R) előre tartva ürítse ki a maradék használt kávét (11. Ábra) Amikor befejezte a kávéfőző használatát, kapcsolja ki a kapcsolót (E), és húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. 7. MELEG ITALOK KÉSZÍTÉSE Egy ital felmelegítéséhez a következő módon járjon el: Töltse fel a víztartályt, csatlakoztassa a kávéfőzőt az elektromos hálózathoz, és nyomja meg a kapcsolót (E). Nyomja meg a gőz kapcsolót (G) helyzetbe (12. Ábra). Amikor a zöld fényjelzés felgyullad (D) fordítsa a gőzszabályzót (N helyzetbe (5. Ábra) ahhoz, hogy megnyissák a gőz útját. A (D) kijelző kialszik miközben a gőzszabályzó nyitva van. Megjegyzés: Először csak víz jön k i a gőzölőn keresztül, ezért tegyenek alá edényt a víz felfogásához. Amikor a gőz kezd jönni, ideiglenesen zárja le a gőzszabályzót (N), tegye a gőzülőt (O) kb. 3 cm-re a felmelegítendő folyadékba (13. Ábra), és ismét nyissa meg a gőzszabályzót (Q). A gőzölő ne érintkezzen közvetlenül az edény aljával, hogy ne zárja el a gőz útját. Ha elérte a kívánt hőmérsékletet, zárja el a gőzszabályzót (N) és vegye ki a gőzölőt (O) az edényből, ráhelyezve a csepprácsra (H). Nyomja a kapcsolót (G) helyzetbe (14. Ábra). Cappuccino készítéséhez a következő módon járjon el: Használjon hideg fölözött tejet. Tegye be a capuccino kiegészítőt (O) megközelítőleg 3 cm-re a tejbe, és hagyja ebben a helyzetben. 8. A JÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉSÉNEK TITKAI Használjon megfelelő őrlésű, jó minőségű kávét. Használhat E.S.E. típusú egyadagos gyengét vagy erőset. Melegítse elő a filtert és a csészéket. Használjon jó minőségű vizet. Mivel a kávé egy természetes termék. Az íz származási helyétől, keverékétől és pörkölési fokától függően változik. Próbáljon ki több, presszógéphez alkalmas speciális keveréket is, amíg meg nem találja leginkább az Ön ízlésének valót. A nyitott kávécsomagokat tartsa a hűtőben egy tároló dobozban. Tegyen megfelelő mennyiségű kávét a filterbe, és jól nyomja le. Kis változtatás is a kávé adagjában, az őrlés fokában, valamint az, hogy mennyire nyomják le, megváltoztatja a kiöntött kávé intenzitását és annak aromáját. Minél nagyobb a kávé mennyisége, minél finomabb az őrlése, és minél jobban le van nyomkodva, annál lassabban fő ki a kávéfőzőből. Ha a kávé túl gyorsan fő 48

interior 14/2/06 10:55 Página 48 ki, változtassa meg a kávé típusát, és használjon finomabb őrlésűt. A kávénak egyenletesen kell kifolynia, nem cseppenként. 9. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A kávéfőző jó állapotának megőrzéséhez időszakosan karbantartási és tisztítási műveleteket kell elvégezni. Fontos: Mielőtt bármiféle tisztítási vagy karbantartási műveletet végezne, kapcsolja ki az (E) kapcsolót, húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és várja meg, míg kihűl. Tisztítás A kávéfőző külsejét egy nedves puha ruhával törölje le, majd szárítsa meg. Ne használjon oldószereket, se dörzshatású anyagokat. Gyakran mossa ki a víztartályt (B), a csepptálcát (I), a csepprácsot (H), a filtertartót (M) és a filtereket (J és K) langyos vízzel és semleges tisztítószerrel. A lemosás után gondosan öblítse le tiszta vízzel és szárítsa meg. Minden alkalommal, amikor a kávéfőzőt használja, tisztítsa le a kávémaradványokat. Ehhez kövesse a következő lépéseket: - Tegye be az üres kávéfiltert (M) (3. Ábra) - Kapcsolja be a kávéfőzőt megnyomva a bekapcsoló/kikapcsoló gombot (E). - Nyomja meg a kávé kapcsolót (F) és hagyja, hogy a víz pár másodpercig keringjen. Tisztítsa meg a gőzölőt (R) egy nedves ruhával. Karbantartás Időszakosan, vagy amikor szükséges, tisztítsa meg a kávékimenetet és a filtertartó (M) belsejét. Ha szükséges, tisztítsa meg a felső filtert is (15. Ábra). Ehhez a következőképpen járjon el: - Kapcsolja ki a be/kikapcsolót (E) és csatlakoztassa ki a készüléket az elektromos hálózatból. - Várja meg, amíg a kávéfőző kihűl. - Vegye ki a felső filter (P) egy megfelelő szerszámmal (16. Ábra) - Tisztítsa ki a filtert folyóvízzel és tegye vissza a kávéfőzőbe. Ha hosszabb ideig nem szándékozik a kávéfőzőt használni, ne tegye a filtertartót be a fejbe, vagy csak középállásig tegye be, így meghosszabbítja a csatlakozások élettartamát. A vízkő letisztítása Időnként távolítsa el a vízkövet a kávéfőzőről. Ennek gyakorisága függ a víz keménységétől (érdeklődjön a szolgáltatónál). Általában legalább 3 havonta el kell végezni. Használjon normál vízkőoldó szereket, melyeket kávéfőzőkhöz fejlesztettek ki (kövesse a csomagoláson található használati utasításokat) vagy oldjon fel két kiskanál borkősavat vagy citromsavat fél liter langyos vízben. Ne használjon ecetet mivel az jelentősen csökkenti az illesztések élettartamát. Hogyan távolítsa el a vízkövet a kávéfőzőről? Töltse fel a tartályt vízkőtelenítő oldattal. Majd tegyen egy elegendően nagy edényt a csepprácsra (H) a fitertartó (M) alá. Csatlakoztassa a kávéfőzőt az elektromos hálózathoz. Nyomja meg az (E) kapcsolót, hogy bekapcsolja a készüléket, és nyomja meg az (F) gombot. Hagyja, hogy kb. a tartály 1/3-a átmenjen a kávékimeneten. Ezután hagyja, hogy az oldat kb. 15 percig hasson úgy, hogy a kávéfőzőt kikapcsolták. Ismét kapcsolja be a kávéfőzőt, és úgy, hogy a (G) kapcsoló a helyzetben van, és hagyja, hogy a maradék víz szabályos időközönként kifolyjon. A gőzölő (O) vízkőtelenítéséhez időnként tegye a (G) kapcsoló helyzetbe, és vezesse a gőzölőt (O) egy edénybe, és nyissa meg a gőzölőt. 49

interior 14/2/06 10:55 Página 49 Ismételje meg a folyamatot ahányszor csak szükséges. Amikor befejezi a vízkőtelenítési eljárást, alaposan mossa ki vízzel a tartályt (B). Töltse fel ivóvízzel a tartályt, és hagyja, hogy átjárja a kávéfőzőt, amíg kétszer teljesen ki nem ürül. 10. PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA Nem jön ki kávé, vagy lassan csepeg - nincs víz a tartályban - a kávé őrlési foka túl finom - a kávét túlságosan lenyomták - túl sok a kávé a filtertartóban (M) - be van kapcsolva a gőzkapcsoló (G) - a kávéfőző vízköves A kávé túl gyorsan folyik ki, nem habos (krémes) - a kávé őrlési foka túlságosan durva - a kávét k evéssé nyomták le - kevés a kávé a filtertartóban - lejárt szavatosságú vagy nem megfelelő kávé A kávé túlfolyik a filtertartón - a filtertartó rossz helyen van - a filtertartó felső szélét nem tisztították le - a filtertartó nem tiszta vagy sérült A kávé túl hideg - a hőmérsékletjelző (D) még nem gyulladt ki a kávé készítésekor Erős zaj a szivattyúból - nincs víz a tartályban - túl alacsony nyomás a filtertartóban, aminek oka a túl kevés kávé vagy a túl durva őrlés Capuccino elkészítésekor a tej nem habos - nem megfelelő tej (ellenőrizze a zsírtartalmat) Bármilyen más működési hiba vagy rongálódás esetén kérjen segítséget egy Hivatalos Műszaki Szerviztől vagy helyi forgalmazójától. 11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia és erőforrás megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 50