PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK



Hasonló dokumentumok
PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

RÖVID KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ / KRÁTKY NÁVOD NA VYPLNENIE

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŢIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

RÖVID KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ / KRÁTKY NÁVOD NA VYPLNENIE

RÖVID KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ / KRÁTKY NÁVOD NA VYPLNENIE

2. VÝZVA NA PREDKLADANIE PROJEKTOV

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe:

Mestský úrad Kolárovo

HUSK/1101/ Teljes költségvetés (100%): Teljes költségvetés (100%): Teljes költségvetés (100%):

DEKLARÁCIA. o vytvorení Eurorégia Neogradiensis

Együttműködési megállapodás

FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

ZMLUVA č. 240/ Ba

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Adminisztratív értékelőlap a kisprojektek számára - PT1

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

Pintér Zoltán projektmenedzser. Jelen előadás tartalma nem feltétlenül tükrözi az Európai Unió hivatalos álláspontját.

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. Kazincbarcika Város Önkormányzata A civil szervezetek pályázati támogatásáról szóló 7/2010. (II. 19.) rendelete alapján

Külföldi partner megnevezése nemzeti nyelven (max. 200 karakter / Cezhraničný partner v národnom jazyku (max. 200 znakov)

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

Plánovanie dopravnej infraštruktúry

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. A 2003-as Magyarország-Szlovákia Phare CBC Közös Kisprojekt Alapra

ÁLTALÁNOS ÖSSZEFOGLALÓ. Negyedik pályázati felhívás HURO/1001

Projekt összefoglaló

Krisztin-Németh László Március 7. Vidékfejlesztési Támogatások Főosztálya

Mestský úrad Kolárovo

Utorok Ulica plná cyklistov

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

SZMPSZ XXV. Jókai Mór Nyári Egyeteme, Komárom, július

POZVÁNKA. Spoločenskovedný ústav SAV Košice a Sociologický inštitút Filozofickej Fakulty Univerzity v Miskolci Vás srdečne pozývajú na

A Pályázati Formanyomtatvány kitöltése. 4. Pályázati felhívás HURO/1001

Társadalmi Megújulás Operatív Program

Meghívó project indító sajtótájékoztatóra

TÁMOP /1-2 Referencia-intézmények országos hálózatának kialakítása és felkészítése. 4S PÁLYÁZATI INFORMÁCIÓS NAP Budapest, július 5.

Systém domáceho videovrátnika H1009

Adminisztratív értékelőlap a kisprojektek számára - PT4

FELSŐOKTATÁSI MUNKATÁRSI RÖVID TANULMÁNYÚT KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ

Magyarország Szerbia IPA Határon Átnyúló Együttműködési Program. Szarvas, Február 16.

A JÖVŐ ENERGIÁJA MEF-ra irányuló forrásanalízis és beruházások előkészítésének stratégiája

EnviroVid ZÍSKAVANIE ENERGIE PRE MALÉ OBCE POMOCOU PYROLÝZY ZO ZMESÍ POĽNOHOSPODÁRSKYCH VEDĽAJŠÍCH PRODUKTOV A

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY

Baracs Község Önkormányzata Képviselő-testülete 1/2015. (I.23.) önkormányzati rendelete 1. számú melléklete: PÁLYÁZATI ADATLAP

Zdravotná sestra - Holandsko

Civil-izáció az Egészség védelméért Konferencia

OKTATÓ RÖVID TANULMÁNYÚT KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

PROJEKT LEÍRÓ DOKUMENTUM*

ADMINISZTRÁTORI CSOPORTOS TANULMÁNYÚT Közös (csoportvezető) KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ

PÁLYÁZATI ÚTMUTATÓ INNOVATÍV ÖTLETFEJLESZTÉS TÁMOGATÁSA C. BELSŐ PÁLYÁZAT

Web: JEGYZŐ KÖNYV

ÁLTALÁNOS SABLON AZ EL ZETES MEGVALÓSÍTHATÓSÁGI TANULMÁNY ELKÉSZÍTÉSÉHEZ

MESTSKÝ ÚRAD KOLÁROVO Kostolné námestie 1, Kolárovo

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

MAGYARORSZÁG- SZLOVÁKIA HATÁRON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTM

Uniós Projektek Megvalósítása Pénzügyi Szemmel. Uniós pályázatok és projektek felépítése

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

A KISPROJEKTEK KIVÁLASZTÁSÁNAK KRITÉRIUMAI

Költségvetés (EUR-ban, ÁFA-val) - Vezet partner

Harmonizované technické špecifikácie Trieda CR - CS ll EN Pevnosť v tlaku 1,5 N/mm² EN Prídržnosť

HALLGATÓI CSOPORTOS TANULMÁNYÚT Közös (csoportvezető) KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ

MAKÓ VÁROS POLGÁRMESTERÉTŐL FROM THE MAYOR OF MAKÓ

Pályázati dokumentáció. Antoni Györgyi

Támogatások igénylése, kifizetési kérelmek összeállítása

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS a Közlekedés Operatív Program keretében. Kerékpárút-hálózat fejlesztése c. konstrukcióhoz. Kódszám: KÖZOP

Útmutató a kifizetési kérelem benyújtásához vállalkozások/cégek esetében

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

TERVEZÉSI FELHÍVÁS a Társadalmi Megújulás Operatív Program. Regionális felsőoktatási együttműködés támogatása c. kiemelt projekt támogatására

Magyar-szlovák agglomeráció Pozsony környékén - Közszolgáltatás fejlesztési hálózat Pozsony határon átnyúló agglomerációjában WS 6 (AGGLONET)

GVOP pályázati útmutató kivonat

Anglicko. Az ápolónővel szembeni elvárások. További elvárások az ápolónővel szemben: Jutalom : za turnus beleértve az adót. Elvárt végzettség:

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

CSOPORTOS TANULMÁNYÚT Közös (csoportvezető) KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Szervezet/vállalkozás eddigi tevékenységének bemutatása

Tárgy: Javaslat a civil szervezetek pályázati úton történő évi támogatásáról

Baumit Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell

Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S

Célterület: nincs korlátozás a tevékenységi területre vonatkozóan. Előnyt élveznek a helyi termékeket és szolgáltatásokat népszerűsítő projektek.

Átírás:

Eredeti (O) vagy másolat (C)/ Originál (O) alebo kópia (C) Pályázat részét képező önálló mellékletek száma (KSZT tölti ki) / Celkový počet osobitne odovzdaných príloh (vypĺňa STS) PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK Magyarország - Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007-2013 / Program cezhraničnej spolupráce Maďarská republika Slovenská republika 2007 2013 Pályázott intézkedés hivatkozási száma / Identifikačné číslo opatrenia na ktoré sa podáva Žiadosť o FP HU-SK 09/01/1.7.1 A projekt címe mindkét nemzeti nyelven (max 200 karakter) / Názov projektu v oboch jazykoch (max. 200 znakov) Dunamenti faluszigetek egymásra találása / / Vzájomné objavenie sa podunajských obecných ostrovov Rövid cím (max 50 karakter) / Krátky názov (max. 50 znakov) Dunamenti faluszigetek / Podunajské obecné ostrovy Vezető partner megnevezése nemzeti nyelven (max. 200 karakter) / Vedúci partner v národnom jazyku (max. 200 znakov) Fórum centrum pre regionálny rozvoj HU SK Külföldi partner megnevezése nemzeti nyelven (max. 200 karakter / Cezhraničný partner v národnom jazyku (max. 200 znakov) Dunakiliti község önkormányzata HU SK aláírás / podpis

Bevezető információk Jelen dokumentum a Magyarország Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 09/01 kódszámú pályázati felhívásának Pályázati Formanyomtatványa. A formanyomtatvány kizárólag a 09/01 pályázati felhíváshoz alkalmazható. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az egyes pályázati felhívásokhoz tartozó pályázati csomagok dokumentumainak formátuma és tartalma változhat, ezért e felhívás keretében csak a közzétett formanyomtatvány tölthető ki, más formanyomtatvány nem nyújtható be. A formanyomtatvány csak a pályázati csomagban közzétett Pályázati Formanyomtatvány Kitöltési Útmutatóval és a Pályázati Formanyomtatvány mellékleteivel együtt érvényes. Amennyiben a formanyomtatvány értékelése során bebizonyosodik, hogy a pályázó a formanyomtatvány kitöltésekor nem az Útmutató követelményei szerint járt el, s a dokumentumot hiányosan vagy tévesen töltötte ki, aminek következtében a pályázat elutasításra kerül, a pályázó részéről ebben a vonatkozásban fellebbezésnek helye nincs. A formanyomtatványt a Pályázati Formanyomtatvány Kitöltési Útmutató alapján kell kitölteni. A formanyomtatvány minden fejezete tartalmaz rövid instrukciókat a kitöltéshez, a részletes követelményeket azonban a Pályázati Formanyomtatvány Kitöltési Útmutató tartalmazza. A válaszokat magyarul és szlovákul egyaránt meg kell adnia, valamennyi fejezet jelzi, melyik mezőt melyik nyelven kell kitöltenie. A számszerű adatokat (összegek, dátumok, stb.) természetesen nem kell többször megadni, valamint az egyes szervezetek vagy települések nevét kérjük csak egy nyelven adja meg, mégpedig a releváns ország szerinti hivatalos formában. Úvodné informácie Daný dokument predstavuje formulár Žiadosti o FP (ŽoFP) pre Výzvu na predkladanie projektov s registračným číslom 09/01 Programu cezhraničnej spolupráce Maďarská republika Slovenská republika. Formulár ŽoFP je platný len pre výzvu 09/01. Berte do úvahy skutočnosť, že pri jednotlivých výzvach môže dôjsť k zmene obsahu ako aj štruktúry dokumentov Výzvy. Z tohto dôvodu môže byť predložený výhradne tento formulár ŽoFP. Ďalšie dokumenty nadväzujúce na ŽoFP sú: Príručka na vypracovanie formuláru Žiadosti o FP (Príručka) ako aj samotné povinné prílohy formuláru ŽoFP. V prípade, ak sa pri hodnotení projektu preukáže, že žiadateľ nepostupoval podľa pokynov Príručky, alebo bol formulár ŽoFP vyplnený len čiastočne resp. chybne, z dôvodu čoho bol následne daný projekt vylúčený, žiadateľ nemá právo na odvolanie sa voči takémuto rozhodnutiu. Formulár ŽoFP je potrebné vyplniť v súlade s pokynmi Príručky na vypracovanie formuláru Žiadosti o FP. Samotný formulár obsahuje krátke inštrukcie týkajúce sa spôsobu jeho vypĺňania avšak podrobnejšie návody sú uvedené v Príručke. Požadované informácie je potrebné uviesť do ŽoFP v súlade s inštrukciami uvedenými v jednotlivých častiach fromuláru, povinne v maďarskom ako aj slovenskom jazyku. Číselné hodnoty (sumy, dátumy, atď.) nie je potrebné uvádzať dvakrát, oficiálny názov organizácie je postačujúce uvádzať v národnom jazyku daného partnera.

Tartalomjegyzék / Obsah PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY / FORMULÁR ŽIADOSTI O FINANČNÝ PRÍSPEVOK Előoldal/ Úvodná strana Bevezető információk / Úvodné informácie - Tartalomjegyzék / Obsah Általános információk / Základné informácie A határon átnyúló együttműködés formája / Forma cezhraničnej spolupráce A vezető partner és partnerei gazdálkodása és projektmegvalósítási tapasztalatai / Hospodárenie organizácie a projektové skúsenosti vedúceho partnera a ostatných partnerov A partnerszervezetek bemutatása / Popis projektových partnerov PROJEKT / PROJEKT Projekt indoklása / Zdôvodnenie projektu A projekt céljai, tevékenységei, kimenetei és eredményei / Ciele, aktivity, výstupy a výsledky projektu Fejlesztési stratégiákkal való összhang / Súlad s rozvojovými stratégiami Célcsoportok / Cieľové skupiny Határon átnyúló hatás / Cezhraničný dopad Multiplikátor hatás, innovatív jelleg / Násobiaci, multiplikačný efekt a inovatívnosť A projekt fenntarthatósága / Udržateľnosť projektu Partnerség és projekt irányítás / Štruktúra partnerstva a manažment projektu Projekt tevékenységek, azok ütemezése / Časový harmonogram aktivít projektu Lehetséges rizikó faktorok azonosítása és megoldása a projekt végrehajtása során / Identifikácia a riešenie prípadných rizík počas realizácie projektu Fenntartható fejlődés intézkedései / Opatrenia trvaloudržateľného rozvoja Esélyegyenlőségi intézkedések feltételrendszere / Opatrenia rovnosti príležitostí MUTATÓK ÉS TÁJÉKOZTATÁS / INDIKÁTORY A KOMUNIKÁCIA - Kimenet mutatók / Indikátory výstupov Eredmény mutatók / Indikátory výledkov Tájékoztatási követelmények / Zvolené spôsoby komunikácie Ellenőrző lista (kötelező mellékletek és alátámasztó dokumentumok) / Kontrolný zoznam (povinné prílohy a podporné dokumenty prikladané k žiadosti o finančný príspevok) Oldal / Strana - - - - Jelzés / Názov prílohy Form a KÖTELEZŐ MELLÉKLETEK (minden projektre érvényesek) / POVINNÉ PRÍLOHY (vzťahujúce sa na všetky projekty) A továbbiakban a mellékletek jelzése mellett feltüntetjük, hogy milyen formában szükséges benyújtani a kért mellékleteket. / Pri názvoch jednotlivých príloh uvádzame v akej forme je ich potrebné predložiť. P nyomtatott / tlačená forma E elektronikus / elektronická verzia C másolat / kópia S - aláírt / vyžaduje sa podpis SbS - törvényes képviselő által aláírt / kópia podpísaná štatutárnym zástupcom organizácie St - lepecsételt / vyžaduje sa pečiatka D 90-90 napnál nem régebbi, partner által dátummal ellátott / dátum uvedený partnerom, nie starší ako 90 dní O eredeti / originál Oldal / Strana A pályázati formanyomtatvány A1 A3 mellékleteit magyar és szlovák nyelveken egyaránt kérjük kitölteni. / Prílohy A1 A3 formuláru Žiadosti o FP musia byť vyplnené v oboch jazykoch, maďarskom aj slovenskom. A1 A2.A A2.B A3 P+E P+E P+E Vezető partner, külföldi partner és támogatásban részesülő partnerek adatlapja / Dátový formulár vedúceho, cezhraničného partnera a partnerov financovaných z projektu Példányok száma (partnerek számától függően) / Počet (podľa počtu partnerov) Költségvetés, összefoglaló táblázat és szöveges magyarázat / Rozpočet, súhrnná tabuľka a popis položiek Feladatmeghatározások, műszaki leírások / Példányok száma / Zadefinovanie úloh a technická špecifikácia Počet A pályázati formanyomtatvány A4-A5 mellékletét csak angol nyelven kérjük kitölteni. / Prílohy A4 a A5 formuláru Žiadosti o FP sa vypĺňajú len v anglickom jazyku.

A4 P+S+E A munkaviszonyban álló management tagok listája és önéletrajzaik / Životopisy interných zamestnancov zapojených do realizácie projektu A5 P+E Rövid angol nyelvű összefoglaló / Stručný preklad do anglického jazyka Példányok száma / Počet A pályázati formanyomtatvány további mellékleteit a pályázó és partnerei saját nemzeti nyelvén kell kitölteni és benyújtani. Ennek ellenére javasoljuk pályázóinknak, hogy amennyiben lehetséges, a csatolandó mellékleteket mindkét nyelven nyújtsák be a szakmai értékelés megkönnyítésére. A fordítások költségei a projekt előkészítő költségei között elszámolhatók. / Žiadatelia nie sú povinní predkladať ostatné prílohy v oboch národných jazykoch, je však výhodou pri kvalitatívnom hodnotení projektu aby boli predložené v slovenskom aj maďarskom jazyku. Náklady na preklad môže žiadateľ uplatniť v rámci Nákladov na prípravu projektu pri splnení stanovených podmienok. A6 C SbS St D90 Bejegyzést igazoló hiteles dokumentum másolata a vezető partner, külföldi partner és támogatásban részesülő partnerei részéről (hatóságok, közigazgatási szervek számára nem kötelező) az adott szervezet törvényes képviselője által 90 napnál nem régebben aláírva, lepecsételve, dátumozva. Amennyiben jogi személyiség nélküli telephely nevében a központ pályázik, ott a telephely létezését, működését igazoló dokumentum is (további információk az Útmutatóban). / Úradný dokument preukazujúci vznik organizácie vedúceho partnera, cezhraničného partnera a partnerov financovaných z projektu kópia registrácie, štatútu, zriaďovacej listiny, podpísaná štatutárnym zástupcom, opečiatkovaná s dátumom nie staršia ako 90 dní. V prípade, že projekt bude realizovať pobočka organizácie so sídlom v oprávnenom území bez právnej subjektivity (t.j. nemá vlastné IČO), je potrebné predložiť projekt v mene centrály organizácie s dokumentmi preukazujúcimi vznik centrálnej organizácie a vnútorný predpis organizácie oprávňujúci pobočku daný projekt realizovať (podrobnejšie informácie viď v Príručke). A7 A8 A9 C SbS St D90 O O A vezető partner, külföldi partner és támogatásban részesülő partnerek törvényes képviselőjeinek közjegyző által hitelesített aláírási címpéldányánainak másolatai, az adott szervezet törvényes képviselője által aláírva, lepecsételve, dátumozva, 90 napnál nem régebben / Kópia úradne (notárom) overeného podpisového vzoru štatutárneho zástupcu vedúceho partnera, cezhraničného partnera a partnerov financovaných z projektu, podpísaná štatutárnym zástupcom, opečiatkovaná s dátumom nie staršia ako 90 dní Falvak, városok, megyék és azon szervezetek esetében, melyek pénzügyi támogatást kapnak az adott szervezetektől (falvak, városok, megyék) a projekt finanszírozására, a közgyűlés/képviselőtestület eredeti nyilatkozata a saját forrás rendelkezésre állásáról / Originál Uznesenia zastupiteľstva o disponovaní prostriedkami na vlastné spolufinancovanie projektu obce, mestá, kraje a organizácie, ktoré od týchto subjektov (obce, mestá, kraje) obdržali finančný príspevok na spolufinancovanie projektu Partnerségi nyilatkozat (az összes támogatásban részesülő partner törvényes képviselője által aláírva)/ Prehlásenie o partnerstve (podpísané štatutárnym zástupcom každého partnera financovaného z projektu) A10 HU A10 SK O A vezető partner nyilatkozata (törvényes képviselője által aláírva) / Čestné prehlásenie vedúceho partnera projektu (podpísané štatutárnym zástupcom) A11 A12 A13 HU A13 SK Jelzés / Názov prílohy A14 O C SbS St O Forma C SbS St Amennyiben a partnerek az együttműködési kritériumok közül a Közös fejlesztés feltételét választják, a megfelelőség igazolására szükséges az előkészítő tárgyalásokra szóló meghívók, jelenléti ívek, valamint a megbeszélések során készült jegyzőkönyvek pályázathoz való csatolása. / V prípade, že si partneri zvolili spomedzi 4 kritérií spolupráce kritérium Spoločná príprava, je potrebné k formuláru Žiadosti o FP predložiť pozvánky, prezenčné listiny a zápisnice z rokovaní partnerov. Amennyiben a költségvetésben az egyes partnerek előkészítő költségeket tüntetnek fel, akkor szükséges a költségek alátámasztó bizonylatai másolati példányainak benyújtása. Amennyiben ez nem történik meg, az adott költségek nem jogosultak a társfinanszírozásra. / V prípade uplatňovania si nákladov v rozpočte partnerov v rámci rozpočtovej položky Náklady na prípravu projektu, je potrebné predložiť aj príslušné účtovné dokumenty (postačujú fotokópie) preukazujúce vynaloženie finančných prostriedkov. Ak tieto podporné dokumenty nebudú predložené spolu s formulárom Žiadosti o FP, náklady uvedené v rozpočtovej položke Náklady na prípravu projektu nebudú považované za oprávnené na financovanie. A területileg illetékes Nemzeti Park elvi hozzájárulása a projekthez (azaz a Nemzeti Park Igazgatósága által írt hivatalos levél vagy nyilatkozat becsatolása szükséges). Amennyiben a projekt tevékenységei nem érintenek védett és/vagy NATURA 2000 területet, akkor elegendő a támogatásban részesülő Partner nyilatkozata, amely szerint a tevékenységek nem érintenek védett és/vagy NATURA 2000 területet, és nem lesznek negatív hatással az adott területre./ Vyjadrenie Štátnej ochrany prírody SR k územiam NATURA 2000 ( Vyjadrenie Štátnej ochrany prírody SR k územiam NATURA 2000 v prípade, že takéto stanovisko je zahrnuté v posúdení vplyvov na životné prostredie EIA, ktoré je súčasťou územného rozhodnutia, partner financovaný z projektu nie je povinný túto prílohu predkladať. V prípade, že partner financovaný z projektu nerealizuje projekt v uvedených oblastiach v SR, predloží čestné prehlásenie o tom, že aktivity nebudú realizované na uvedených územiach ani nebudú mať na nich žiaden vplyv.) KÖTELEZŐ MELLÉKLETEK - CSAK SZLOVÁKIAI SZERVEZETEKRE VONATKOZÓAN / POVINNÉ PRÍLOHY - VZŤAHUJÚCE SA LEN NA SLOVENSKÉ ORGANIZÁCIE A vezető partner, külföldi partner és támogatásban részesülő partnerei (csak a magánszférára vonatkozik) legfrissebb éves beszámolójának és kimutatásának hiteles másolata (előző pénzügyi évre) elegendő törvényes képviselő által aláírt és lepecsételt / Kópia účtovnej závierky vedúceho partnera, cezhraničného partnera a partnerov financovaných z projektu zo súkromného sektora za rok predchádzajúci roku podania žiadosti (výkaz ziskov a strát a súvaha) s originálnym podpisom štatutárneho zástupcu a pečiatkou. Oldal / Strana

Jelzés / Názov prílohy Forma KÖTELEZŐEN BENYÚJTANDÓ ALÁTÁMASZTÓ DOKUMENTUMOK (csak a beruházási projektekre) / POVINNÉ PODPORNÉ DOKUMENTY (len pre investičné projekty) A15 P Megvalósíthatósági tanulmány / Štúdia uskutočniteľnosti C SbS St a) Építési engedély vagy elvi építési engedély hiteles másolata (elegendő törvényes képviselő által aláírni és lepecsételni). / Platné stavebné povolenie alebo aspoň územné rozhodnutie vagy / alebo Oldal / Strana A16 A17 A18 A19 A20 O C SbS D90 C SbS C P C SbS O SbS b) Amennyiben a beruházás nem építési engedély köteles, úgy az arról szóló, az illetékes építési hatóság által kiállított hiteles, eredeti igazolást csatolni kell. Amennyiben a beruházás engedély köteles, de a partnerek még nem rendelkeznek építési vagy legalább elvi építési engedéllyel, akkor elegendő az építési engedélyezési folyamat megkezdését alátámasztó eredeti, hiteles szakhatósági bizonylat, igazolás is. Felhívjuk figyelmüket, hogy az építési engedély a sikeres pályázás esetén a megkötendő szerződés kötelező mellékletét fogja képezni. / Pokiaľ investícia nevyžaduje stavebné povolenie, je potrebné predložiť potvrdenie od príslušného stavebného úradu osvedčujúce túto skutočnosť. Ak investícia vyžaduje stavebné povolenie, ale partner ním ešte nedisponuje, postačuje predložiť potvrdenie príslušného stavebného úradu o tom, že začal proces spojený s vydaním stavebného povolenia. Upozornenie: V prípade úspešnosti projektu, platné stavebné povolenie bude tvoriť povinnú prílohu Zmluvy o pridelení NFP a bude povinné ho predložiť do podpisu Zmluvy. Tulajdoni viszonyokat igazoló dokumentumok a beruházással érintett területek/telkek tekintetében a beruházási jog igazolására / Dokument preukazujúci vlastnícke alebo užívateľské práva k verejným pozemkom a budovám tulajdoni lap / list vlastníctva helyszínrajz / kópia katastrálnej mapy hosszú távú bérleti szerződés / zmluva o dlhodobom prenájme adásvételi előszerződés / zmluva o budúcej zmluve kisajátítási terv / delimitačný protokol Engedélyezési tervdokumentáció (csak másolat) / Projektová dokumentácia stavebného projektu (postačuje fotokópia) A beruházással érintett helyszín fényképdokumentációja papíron / Fotodokumentácia stavebného objektu, dotknutého územia v tlačenej forme Környezeti hatásvizsgálat (EIA), amennyiben a nemzeti jogszabályok előírják. / Posudzovanie vplyvov na životné prostredie (EIA). vagy / alebo Ha nem releváns, a beruházással érintett partner(ek) által kiállított és törvényes képviselő által aláírt nyilatkozato(ka)t kérünk ennek a mellékletnek a helyére, hogy a beruházással érintett partner(ek) értelmezésében nemzeti jogszabályok nem írják elő. / V prípade, že podľa platnej národnej legislatívy nie je potrebná EIA, vyžaduje sa predloženie čestného(ých) prehlásenia(í) podpísané štatutárnym zástupcom od investíciou dotknutých organizácií.

Általános információk / Základné informácie A pályázott tevékenység(ek) megnevezése az adott intézkedés útmutatója alapján: V rámci opatrenia je projekt podaný na nasledovnú(é) aktivitu(y) (vypíšte slovne) : Közös innovatív és fenntartható rendezvények szervezése Közös csereprogramok, táborok, versenyek szervezése Organizovanie spolocných inovatívnych a trvaloudržatelných podujatí Organizovanie spolocných výmenných programov, táborov, sútaží Igényelt támogatás (ERFA forrás) / Výška podpory (zdroje ERDF) 71 877,74 EUR Az adott táblázatot csak akkor kell kitölteni, ha a projekt valamelyik tevékenysége már elkezdődött a projekt benyújtása előtt. Adja meg a projektnek a pályázat benyújtásával egyidejű készültségi fokát (0-100%), és nevesítse a már megkezdett tevékenységeket! A készültségi fokot az egyes megkezdett tevékenységekre is adja meg. / Nasledujúcu tabuľku je potrebné vyplniť len v prípade, ak niektoré z aktivít predkladaného projektu sa už začali realizovať pred podaním ŽoFP. Uveďte štádium realizácie vášho projektu v čase predloženia ŽoFP v percentách (0-100%). Zároveň vymenujte už zrealizované aktivity a uveďte štádium ich realizácie. A projekt készültségi foka a pályázat benyújtásának időpontjában (%) / 0% Štádium implementácie Vášho projektu v čase jeho predloženia (%) Megkezdett tevékenységek/ Začaté aktivity 1 Készültségi fok (%) / Štádium implementácie aktivity (%) 2 3 4 Projektben résztvevő, támogatásban részesülő partnerek megnevezése (nemzeti nyelven) / Zoznam projektových partnerov s nárokom na príspevok z rozpočtu projektu (v národnom jazyku) Projektben betöltött szerep / Jogi forma / Právna Szervezet neve / Názov organizácie Megye / Samosprávny kraj Úloha v projekte forma Vezető Partner / Vedúci Partner Fórum centrum pre regionálny rozvoj Trnavský kraj polgári társulás, občianske združenie Külföldi partner / Cezhraničný partner Dunakiliti község önkormányzata Győr-Moson-Sopron Partner 2 Obec Vojka nad Dunajom Trnavský kraj Partner 3 Obec Kyselica Trnavský kraj Partner 4 Obec Dobrohošť Trnavský kraj Partner 5 Dunasziget község önkormányzata Győr-Moson-Sopron helyi önkormányzat, miestna samospráva helyi önkormányzat, miestna samospráva helyi önkormányzat, miestna samospráva helyi önkormányzat, miestna samospráva helyi önkormányzat, miestna samospráva Projektben résztvevő más, támogatásban nem részesülő partnerek (nemzeti nyelven) / Ďalší projektoví partneri bez nároku na príspevok z rozpočtu (v národnom jazyku) Szervezet neve / Názov organizácie Megye / Samosprávny kraj Jogi forma / Právna forma nerelevantné - - - - - - A projekt várható kezdete (yyyy/mm/dd) / Predpokladaný začiatok realizácie projektu (rok/mes./deň) A projekt várható befejezése (yyyy/mm/dd) / Predpokladané ukončenie realizácie projektu (rok/mes./deň) 01.04.2010. 30.11.2010.

A projekt időtartama (hó) / Dĺžka projektu (v mesiacoch) 8 A projekt fizikai megvalósításának helyszíne (vezető partner) / Miesto fyzickej realizácie projektu (vedúci partner) Ország / Štát NUTS I HU SK Régió / Región NUTS II - Západné Slovensko Megye / Samosprávny kraj NUTS III - Trnavský kraj Kistérség / Okres NUTS IV Okres Dunajská Streda Település / Mesto/obec NUTS V Šamorín Amennyiben a projekt építési beruházást is tartalmaz, az érintett telkek helyrajzi-, és telekkönyvi számai / Ak projekt obsahuje aj prvky stavebných investícií, uveďte parcelné čísla pozemkov a súpisné čísla stavieb A projekt fizikai megvalósításának helyszíne (külföldi partner) / Miesto fyzickej realizácie projektu (zahraničný partner) Ország / Štát NUTS I HU SK Régió / Región NUTS II Nyugat-Dunántúl - Megye / Samosprávny kraj NUTS III Győr-Moson-Sopron - Kistérség / Okres NUTS IV Mosonmagyaróvári Település / Mesto/obec NUTS V Dunakiliti, Dunasziget Amennyiben a projekt építési beruházást is tartalmaz, az érintett telkek helyrajzi-, és telekkönyvi számai / Ak projekt obsahuje aj prvky stavebných investícií, uveďte parcelné čísla pozemkov a súpisné čísla stavieb A projekt fizikai megvalósításának helyszíne (egyéb partnerek) amnnyiben szükséges másolják / Miesto fyzickej realizácie projektu (iní partneri) ak potrebné kopírujte Ország / Štát NUTS I HU SK Régió / Región NUTS II - Západné Slovensko Megye / Samosprávny kraj NUTS III - Trnavský kraj Kistérség / Okres NUTS IV Okres Dunajská Streda Település / Mesto/obec NUTS V Vojka nd, Dobrohošť, Kyselica Amennyiben a projekt építési beruházást is tartalmaz, az érintett telkek helyrajzi-, és telekkönyvi számai / Ak projekt obsahuje aj prvky stavebných investícií, uveďte parcelné čísla pozemkov a súpisné čísla stavieb Kérjük, az alábbi térképen jelölje be a megvalósítás helyszíneit! (kézzel is megteheti a kinyomtatás után) / Na nasledujúcej mape jasne označte miesto(a) realizácie projektového zámeru. Na akom území, resp. v akej lokalite sa bude projekt realizovať. Označenie je možné priamo vo Word aplikácii, resp. aj po vytlačení formulára voľnou rukou.

A határon átnyúló együttműködés formája / Forma cezhraničnej spolupráce Együttműködési forma (egérrel való kétszeres kijelöléssel aktiválható) / Forma spolupráce (použite dvojklik myšou na označenie príslušného políčka) közös fejlesztés / spoločná príprava közös végrehajtás/ spoločná realizácia közös finanszírozás/ spoločné financovanie közös alkalmazottak / spoločný personál Kérjük, részletezze, indokolja a megjelölt együttműködési formák milyen módon lesznek elérve a projekt során! A négy együttműködési formából kettőt bizonyíthatóan közösen kell végrehajtani. Max. 800 karakter mezőnként / Prosíme popíšte vami označené formy spolupráce a odôvodnite ako budú dosiahnuté v predkladanom projekte. Zo štyroch uvedených foriem je potrebné preukázateľne vyhovieť minimálne dvom formám spolupráce. Max. 800 znakov na jednotlivé polia. Közös fejlesztés (Részletezze az előkészítési fázist, projekt ötlet előkészítését, tevékenységek meghatározását, partnerek munkatalálkozóit, partnerség alakulását, stb...) A vezető partner (LP) 2000 óta segíti az idegenforgalom fejlesztését a projekt partnerek területén. Jelen projekt ötlete 2008. december 21-én merült fel, amikor is a partnerek Doborgaz és Dunakiliti között szimbolikus átkelést szerveztek a Dunán keresztül (Foto: melléklet). 2009 tavaszán fokozatosan áttekintették, hogy melyik falu milyen potenciállal rendelkezik és megállapították, hogy kölcsönösen nagyon jól kiegészítik egymást. A tevékenységek pontosítása az LP közvetítésével történt. Emellett a polgármesterek is többször találkoztak: a nyári rendezvényeiken, ahova évek óta kölcsönösen meghívják egymást, illetve a nyári szúnyoginvázóval szembeni közös fellépésről szóló tárgyalásokon. Ennek megfelelően az aktivitások 2009 szeptemberére konkretizálódtak. Spoločná príprava (Prosíme popíšte prípravnú fázu, tvorbu projektového návrhu, stanovenie projektových aktivít, stretnutia partnerov, formovanie partnerstva a pod.) LP od roku 2000 sa zúčasťňuje na rozvoji trvalo udržateľného cestovného ruchu na území projektových partnerov. Myšlienka tohto projektu vznikla 21.12.2008, kedy partneri medzi Dunakilitim a Dobrohošťou organizovali symbolickú plavbu cez Dunaj (fotopríloha). Na jar 2009 postupne zisťovali, ktorá obec čo dokáže ponúknuť a zistili, že celkom dobre sa doplňajú. Upresnenie aktivít potom prebiehalo prostredníctvom LP. Medzitým na letných obecných akciách a na rokovaniach o spoločnom postupe proti komárom aj starostovia sa viackrát stretli a hovorili o projekte. Aktivity nadobudli konečnú podobu v septembri 2009. Közös végrehajtás (Részletezze, hogy az egyes partnerek határkörük és tapassztalataik szerint milyen módon kapcsolódnak be a tevékenységek végrehajtásába. A vezető és külfölfi partnereknek legalább egyegy fő tevékenységet kell végrehajtaniuk.)

A projektet minden elemében a közös végrehajtás jellemzi. Minden partner biztosítja a saját aktivitása megszervezését, a többiek pedig biztosítják a falujukból a résztvevőket és a nézőket. Ennek köszönhetően mind a 6 aktivitásban (4 SK, 2 HU) jelen lesznek az összes partner lakosai és résztvevői. Spoločná realizácia (Prosíme popíšte ako sú jednotliví partneri spoločne zapojení do realizácie projektu na základe rozdelených aktivít vyplývajúcich z ich kompetencií a skúseností. Vedúci partner a min. jeden partner na druhej strane hranice musia vykonávať aspoň jednu hlavnú projektovú aktivitu) Každú aktivitu projektu charakterizuje spoločný postup. Každý partner sa postará o organizovanie svojej aktivity a zabezpečí účastníkov a divákov zo svojej dediny na ostatné aktivity. Vďaka tomu vo všetkých aktivitách (4SK, 2HU) sa aktívne zúčastnia obyvatelia všetkých partnerov. Közös finanszírozás (Részletezze, hogy a pénzügyi eszközök milyen módon kerültek megoszlásra a partnerek között az álltaluk felvállalt tevékenységeknek köszönhetően. Az 5% önerő nem felel meg az adott kritérium elvárásainak. További információk az Kitöltési útmutatóban találhatóak.) A partnerek a saját aktivitásuk költségeit finanszírozzák, illetve a résztvevőik utazási, fellépési költségeit a többi aktivitásban. A költségek megoszlása: SK (4 partner):hu (2 partner) - 64,1%:35,9%. A partnerek a finanszírozást saját költségvetésükből biztosítják. A vezető partner esetében a tavalyi mérleg ugyan veszteséget tartalmaz, de ezt a futó projektumok cash flowja okozta. Az A14-es mellékletben szereplő mérleg alapján látszik, hogya szervezet rendelkezik elegendő tartalékkal a projektumban szereplő költségei finanszírozásához. Spoločné financovanie (Prosíme popíšte ako sú finančné prostriedky rozdelené medzi jednotlivými partnermi v súlade s hlavnými projektovými aktivitami pripadajúcimi na partnerov. Nezamieňajte si 5% vlastné spolufinancovanie so spoločným financovaním ako formou cezhraničnej spolupráce. Viac informácií nájdete v Príručke pre žiadateľov)

Partneri si financujú vlastnú aktivitu a dopravu resp. honorár svojich ľudí na aktivitách partnerov. Rozdelenie rozpočtu SK (4 partneri):hu (2 partneri) - 64,1%:35,9%. Financovanie projetu zabezpečia partneri zo svojich rozpočtov. Vedúci partner síce minulý rok uzatvoril so stratou, ale spôsobilo to cash flow prebiehajúcich projektov. Na základe súvahy (aktíva, kap. 4) je jednoznačné, že vedúci partner má dostatočné rezervy na financovanie svojich nákladov. Közös alkalmazottak (Részletezze, hogy a partnerek milyen módon osztják meg a felelősséget a projekt menedzsmentjének szempontjából. Szükséges 1 szlovák és 1 magyar oldali alkalmazott.) Az LP és a CBP 1-1 menedzsere biztosítja a feladatok nemzetközi szintű koordinálását. A projekt-csapatnak ezenkívül partnerenként 1 helyi koordinátor is tagja lesz, az ő feladatuk lesz a helyi rendezvények szervezése és a helyi részvétel biztosítása a partnerek rendezvényein. A magyar oldalon a VATI-val nemzeti szinten partnerenként menedzser tartja a kapcsolatot, a szlovák oldalon a vezető partrner látja ezt el. Spoločný personál (Prosíme popíšte akým spôsobom si vedúci partner a projektoví partneri rozdelia zodpovednosti za každodenné riadenie projektu do ktorého zapojili aspoň 1-1 osobu zo slovenskej a maďarskej strany.) 1 manažér LP a CBP zabezpečuje koordináciu aktivít na medzinárodnej úrovni. Členom projektového tímu za ostatných partnerov sú po 1 miestne koordinátori, na maďarskej strane kvôli spolupráce s VATI aj manažéri, ich úlohou je zabezpečenie miestnych podujatí a účasti na podujatiach ostatných partnerov. Na slovenskej strane národnú koordináciu zabezpečuje VP.

A vezető partner és partnerei gazdálkodása és projektmegvalósítási tapasztalatai / Hospodárenie organizácie a projektové skúsenosti vedúceho partnera a ostatných partnerov Szervezet neve/ Názov organizácie Előző éves pénzügyi bevétel/ Príjem za predošlý fiškálny rok Előző éves pénzügyi kiadás / Výdavky za predošlý fiškálny rok Eredmény/ Výsledok Fórum centrum pre regionálny rozvoj 1 492 532,29 SKK 1 642 423,14 SKK -149 890,85 SKK Dunakiliti község önkormányzata 424 094 000,00 HUF 363 291 000,00 HUF Nem releváns HUF Obec Vojka nad Dunajom 5 962 000,00 SKK 5 908 000,00 SKK 320 000,00 SKK Obec Kyselica 1 279 046,66 SKK 1 123 082,23 SKK 155 694,43 SKK Obec Dobrohošť 4 660 000,00 SKK 4 516 000,00 SKK 144 000,00 SKK Dunasziget község önkormányzata HUF HUF Nem releváns HUF Tüntesse fel a vezető partner és partnerei által előzetesen végrehajtott kapcsolódó projekteket. Amennyiben erre a programra is vonatkozik (beleértve a HU-SK Phare CBC és HU-SK-UA programot), kérjük a regisztrációs számát is tüntessék fel, esetleg a megvalósítás évét! / Uveďte predchádzajúce realizované projekty vedúcim partnerom a projektovými partnermi (vrátane programov HU-SK, Phare CBC a HU-SK-UA) s uvedením registračných čísiel projektov resp. rokov realizácie) Szervezet neve / Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK,EUR) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK,EUR) Fórum centrum pre regionálny rozvoj Rozvoj cykloturistiky na okolí Šamorína 12 000,00 EUR Támogatás forrása / Zdroj podpory CBC SR/HU 1999 Regisztrációs szám vagy végrehajtás éve / Registračné číslo resp. rok realizácie) 2000 Rövid leírás magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v maďarskom jazyku (max. 300 znakov) szlov-magy találkozók, szigetközi tanulmányutak, helyi akciók, új kerékpárút kijelölése Rövid leírás szlovákul magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v slovenskom jazyku (max. 300 znakov) slov-maď stretnutia, informačné tabule, exkurzie do Szigetkozu, miestne akcie, vyznačenie novej trasy Szervezet neve / Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK, EUR) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK, EUR) Fórum centrum pre regionálny rozvoj Ramenná sústava Dunaja spoločný turistický potenciál 11 374,00 EUR Támogatás forrása / Zdroj podpory Phare CBC SR/HU mikroprojekty 2000 Regisztrációs szám vagy végrehajtás éve / Registračné číslo resp. rok realizácie) 2002 Rövid leírás magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v maďarskom jazyku (max. 300 znakov) Kis csallóközi idegenforgalmi marketingterv,helyi akciók, szigetközi tanulmányút Rövid leírás szlovákul magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v slovenskom jazyku (max. 300 znakov) marketingový plán CR pre Malý Žitný ostrov, miestne akcie, exkurzie do Szigetkozu

Szervezet neve / Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK, EUR) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK, EUR) Fórum centrum pre regionálny rozvoj Rozvoj vodnej turistiky na Hornom Žitnom ostrove 25 710,00 EUR Támogatás forrása / Zdroj podpory Spoločný fond malých projektov SR-HU 2003 Regisztrációs szám vagy végrehajtás éve / Registračné číslo resp. rok realizácie) 2004 Rövid leírás magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v maďarskom jazyku (max. 300 znakov) szektorok közti találkozók a Duna-menti falukban, szigetközi tapasztalatok prezentálása, szigetközi vizitúra vezető képzés, 2 közös víziturista akció Rövid leírás szlovákul magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v slovenskom jazyku (max. 300 znakov) medzisektorové stretnutia v Podunajských obciach, prezentácia skúseností zo Szigetkozu, kurz vodcov vodných túr v Szigetkoze Szervezet neve / Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK, EUR) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK,EUR) Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám vagy végrehajtás éve / Registračné číslo resp. rok realizácie) HUF Rövid leírás magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v maďarskom jazyku (max. 300 znakov) Rövid leírás szlovákul magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v slovenskom jazyku (max. 300 znakov) Szervezet neve / Názov organizácie A projekt címe/ Názov projektu A projekt teljes költsége (HUF, SKK, EUR) / Celkové náklady projektu (HUF,SKK, EUR) HUF Támogatás forrása / Zdroj podpory Regisztrációs szám vagy végrehajtás éve / Registračné číslo resp. rok realizácie) Rövid leírás magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v maďarskom jazyku (max. 300 znakov) Rövid leírás szlovákul magyarul (max. 300 karakter mezőnként) / Krátky popis v slovenskom jazyku (max. 300 znakov)

A partnerszervezetek bemutatása / Popis projektových partnerov Mutassa be az egyes szervezetek tevékenységi körét, működési területüket, előzetes tapasztalataikat és a fő feladataikat a projektben. Szintén részletezze azon erősségeiket, amelyekkel hozzájárulnak a projekt minőségi végrehajtásához! Max. 2500 karakter mezőnként A somorjai Fórum Régiófejlesztési Központ a fenntartható idegenforgalmi fejlesztési programja keretében 2000 óta foglalkozik a Duna mellékágrendszerében fekvő határmenti települések együttmuködésének segítésével (www.frdc.sk). A projekten belül az aktivitásán kívül menedzsmenttapasztalatát, illetve a projekt eredményeinek utóhasznosítását biztosítja a vidéki idegenforgalom keretében a Felső Csallóközben és a Felső Szigetközben. Vajka község Cikolasziget, Keszölcés Sérfenyősziget, Doborgaz pedig Doborgazsziget révén van évszázados kapcsolatban a mai Dunaszigettel és a négy község évek óta önkormányzati szinten együttműködik. Vajka a néphagyományok bemutatásában rendelkezik tapasztalatokkal, Doborgaz a helyi gasztronómia prezentálásában, Keszölcés pedig a környék önkéntes tűzoltóinak bástyája, ami egyébként az összes partnerközségben a legrégibb hagyományokkal rendelkező civil szerveződés. Dunasziget több téren is gazdag tapasztalatokkal rendelkezik, ezek közül a projekten belül a szigetközi természetvédelem fiatalok nevelésére való felhasználását biztosítja. Dunakiliti Tejfalusziget és Csölösztősziget révén Somorjával van kapcsolatban. A projekten belül a vízi hagyományok továbbörökítését biztosítja, mivel a községben székel a környék víziturizmus fejlesztésével foglalkozó nonprofit egyesület. Popíšte jednotlivých partnerov zapojených do projektu, ich oblasť pôsobenia, expertízu, predchádzajúce skúsenosti ako aj ich hlavné úlohy a aktivity v projekte. Uveďte silné stránky jednotlivých partnerov, ktoré prispievajú k vyššej kvalite realizácie projektu. Max. 2500 znakov na textové pole Šamorínsky Fórum centrum pre regionálny rozvoj v rámci svojho programu rozvoja trvalo udržateľného cestovného ruchu sa venuje za účasti dotknutých obcí od roku 2000 ramennej sústave Dunaja (www.frdc.sk). V rámci projektu okrem svojej aktivity prispeje manažovaním a zabudovaním výsledkov do programov rozvoja vidieckeho cestovného ruchu na Hornom Žitnom ostrove a Hornom Szigetkoze. Obce na ľavej strane majú stáročné väzby na jednotlivé časti Dunaszigetu (Vojka nad Ostrovom - Cikolasziget, Kyslica - Sérfenyősziget, Dobrohošť Doborgazsziget) a tieto obce už roky spolupracujú na úrovni samospráv. Vojka má skúsenosti v prezentácii folklóru, Dobrohošť v prezentácii tradičnej gastronómie, Kyselica je zase regionálnou baštou dobrovoľných hasičov (spoločenská aktivita s najdlhšou tradíciou v regióne). Dunasziget má niekoľko predností, v rámci projektu bude zužitkovaná práca s mládežou v ochrane životného prostredia. Dunakiliti cez časti Tejfalusziget a Csölösztősziget súvisí so Šamorínom. Okrem toho v rámci projektu zabezpečuje prezentáciu vodných tradícií, keďže v obci má sídlo NGO, zamerané na rozvoj vodáctva.

Projekt indoklása / Zdôvodnenie projektu Kiinduló helyzet (jelenlegi helyzet bemutatása, motiváció és problémafelvetés, melyek a projekt elkészítéséhez vezettek) Max. 1500 karakter mezőnként / Východisková situácia projektu (opis aktuálneho stavu, dôvody a motivácia, ktoré viedli k príprave projektu). Max. 1500 znakov na jedno textové pole. Összegezze a projekt előzményeit, mutassa be azokat a tényezőket, fejleményeket, amelyek a jelenlegi helyzet kialakulásához vezettek. Röviden mutassa be a projekt gazdasági-társadalmi jellemzőit és környezetét (székhely/kistérség/régió). Somorja környékén a Duna mellékágrendszerére jellemző, hogy a lakosok évszázadokon keresztül ladikkal jártak művelni a szigeteken és a túlsó parton található földjeiket. A mai főág Mária Terézia utasítására történt kialakítása után, a 18. század végén ez már nehézkes volt, ezért Somorjától Vajkáig nyári szállásokat, ún. szigeteket létesítettek: Vajka (483 lakos) Cikolasziget (ma Dunasziget része) Keszölcés (133 lakos) Sérfenyősziget (ma Dunasziget része) Doborgaz (380 lakos) Doborgazsziget (ma Dunasziget része) Tejfalu, Csölösztő (ma Somorja részei) Tejfalusziget, Csölösztősziget (ma Dunakiliti részei) A 19. század végére a szigetek már egyre inkább állandó lakossággal rendelkeztek, az 1918-as határ kialakítása után pedig önállósodtak. Ennek ellenére 1949-ig, a földek kölcsönös, nemzetközi egyezmény alapján történt elkobzásáig a két oldalról továbbra is művelték azokat. Ez a helyzet nagyon szoros rokoni kapcsolatokat jelent a mai napig és a helyi önkormányzatok is évtizedek óta együttműködnek. Új elemként 2000-óta a Fórum Régiófejlesztési Központ a területen fenntartható idegenforgalmi fejlesztési programot valósít meg, amely alapgondolata a helyi potenciál hasznosítása. 2000 második felétől ennek része a határmenti együttműködés, amely során fokozatosan napirendre került a közös idegenforgalmi kínálat megteremtése. Žiadateľ v tejto časti popíše východiskovú situáciu, ktorej riešením sa projekt zaoberá, pričom stručne uvedie aj socioekonomické charakteristiky prostredia, v ktorom sa bude projekt realizovať (sídlo/oblasť/región). Na okolí Šamorína ramenný systém Dunaja je charakteristický tým, že obyvatelia stáročia sa plavili člnmi obrábať svoje polia na ostrovoch a na pravom brehu. Po vytvorení dnešného hlavného koryta na pokyn Márie Terézie to už bolo obťažné, preto od konca 18. storočia od Šamorína po Vojku zakladali letné, tzv. ostrovné sídla: Vojka nad Dunajom (483 ob.) Cikolasziget (dnes súčasťou Dunasziget-u) Kyselica (133 ob.) Sérfenyősziget (dnes súčasťou Dunasziget-u) Dobrohošť (380 ob.) Doborgazsziget (dnes súčasťou Dunasziget-u) Mliečno, Čilistov (dnes súčasťou Šamorínu) Tejfalusziget, Csölösztősziget (dnes súčasťou Dunakiliti). Koncom 19. storočia tieto sídla mali viac-menej stálych obyvateľov a po roku 1918 sa osamostatnili. Avšak spolupráca v poľnohospodárstve potrvala až do roku 1949, kedy dve štáty navzájom zoštátnili príslušné pozemky. Z tejto histórie dodnes pramenia veľmi úzke rodinné vzťahy a miestne samosprávy už roky spolupracujú. Ako nový prvok v roku 2000 LP rozbehol na území partnerov model trvalo udržateľného cestovného ruchu s myšlienkou zužitkovať miestny potenciál. Od druhej polovice 2000 je súčasťou aj cezhraničná spolupráca v rámci ktorej bola nastolená otázka tvorby spoločných produktov.

Részletezze a problémákat, melyeket a projekt során kíván megoldani, eliminálni. Max. 1500 karakter mezőnként / Popíšte problémy v dotknutom území, ktoré bude projekt riešiť. Max. 1500 znakov na jedno textové pole. Kérjük, nevesítse és részletezzea a problémákat a legsúlyosabbakkal kezdődően. Törekedjen a konkrét, precíz és egyértelmű megfogalmazásra. Amennyiben léteznek a projektet megalapozó kutatások, felmérések, statisztikák, kérjük, támaszkodjék, illetve hivatkozzék ezekre! Az évszázados közös hagyomány és az éves rendszeres találkozók ismeretében szinte természetes volt, hogy 2008 december 21-én délelőtt a schengeni határ bevezetésének napját ünnepelve a községek képviselői a téli idő ellenére csónakkal átkelve a Dunán ünnepelték meg, hogy őseikhez hasonlóan újra látogathatják egymást ezen a módon (fotomelléklet). Miután az akció iránt főként az idősebbek mutattak érdeklődést, a polgármesterek felvetették, hogy itt az ideje a fiatalok összeszoktatásának. A területen évek óta a fenntartható falusi idegenforgalom fejlesztését segítő Fórum Régiófejlesztési Központ javaslatára ezt innovatív módon két célt egyesítve igyekeznek megvalósítani: - a fiatal generáció tagjai közötti kapcsolatok elmélyítése a helyi értékek fontosságának hansúlyozásával: a fiatalok találkozását oly módon kell lehetővé tenni, hogy egyrészt megismerjék a közös hagyományokat, másrészt lássák, melyek azok a helyi értékek, amelyekre alapozva lakóhelyük új perspektívákat szerezhet. - a helyi hagyományoknak a fenntartható falusi idegenforgalomban való felhasználási módjainak közös keresése Ezekhez a célokhoz választották az aktivitásokat is. Minden partner azzal vesz részt, amiben a legerősebb, a Fórum Régiófejlesztési Központ dolga pedig az lesz, hogy az utóhasznosítás során határmenti módon biztosítsa ezek integrálását a helyi idegenforgalmi kínálatba Žiadateľ by mal postupovať od najzávažnejších po menej závažné problémy a stručne ich popísať. Problémy by mali byť definované čo možno najkonkrétnejšie tak, aby mohli byť objektívne preukázateľné. Zároveň by mali byť jednoznačné a podľa možností kvantifikovateľné a mali by byť uvedené aj odkazy na prieskumy a štatistiky (ak takéto existujú), z ktorých projekt vychádza. Stáročná spoločná tradícia a pravidelné stretávania sa na miestnych akciách rodila myšlienku, aby 21.12.2008, na počesť zavedenia schengenskej hranice predstavitelia týchto podunajských obcí napriek zimného počasia člnmi preplavili Dunaj a tak oslávili, že podobne ako ich predkovia, znovu sa môžu navštevovať touto cestou (fotopríloha). Keďže akcia nadchla hlavne starších, starostovia navrhli, aby sa začalo vzájomné približovanie mladších generácií. Fórum centrum pre regionálny rozvoj zase navrhol, aby to využili aj v záujme rozvoja trvalo udržateľného cestovného ruchu tým, že inovatívnym spôsobom spoja tieto 2 ciele: - prehĺbenie stykov mladej generácie tak, aby akcie boli založené na miestnych hodnotách a aby videli, že ich využívaním môžu obce získať nové perspektívy - spoločné hľadanie možností využívania miestnych tradícií v trvalo udržateľnom vidieckom cestovnom ruchu. K týmto cieľom boli prispôsobené aj aktivity. Každý partner prispeje tým, v čom je najlepší a úlohou LP bude integrácia takto vytvorených kapacít v monitorovacom období do ponuky cestovného ruchu.

A projekt céljai, tevékenységei, kimenetei és eredményei / Ciele, aktivity, výstupy a výsledky projektu Részletezze a globális, specifikus célokat, tevékenységeket, várt kimeneteket és eredményeket a projekt keretein belül. Szükséges megőrizni a célok-tevékenységek-kimentek-eredmények közötti logikai összefüggéseket. A tevékenységek számától függően bővíthetik a szükséges sorok számát. Fel kell tüntetni az összes, projekt sikeres végrehajtásához szükséges tevékenységet. Max. 400 karakter megengedett a globális és specifikus célok esetében, max. 1000 karakter az egyes tevékenységek és leírásaik, max. 400 karakter a kimenetek és eredmények esetében. / Uveďte a popíšte aké sú ciele, aktivity a očakávané výstupy a výsledky projektu. Pri vypĺňaní tabuľky zachovajte súvislosť medzi cieľmi aktivitami výstupmi výsldekami. V závislosti od počtu aktivít plánovaných pri realizácii projektu, doplňte potrebný počet riadkov aby ste ich všetky obsiahli. Musia byť uvedené všetky hlavné aktivity, ktorých realizácia sa predpokladá počas projektu. Na vyplnenie každej časti tabuľky je možné použiť max. 400 znakov pre hlavný cieľ, max. 400 pre špecifické ciele, max. 1000 pre každú aktivitu a popis a max. 400 na výstupy a výsledky.

1. a fiatal generáció tagjai közötti kapcsolatok Tevékenység 4 Gasztronómiai fesztivál Doborgazon / Aktivita 4:Gastronomický festival v Dobrohošti Átfogó cél / Hlavný cieľ Specifikus célok / Špecifické ciele Tevékenységek / Plánované aktivity Tevékenység 1 Vizifesztivál Dunakilitin / Aktivita 1:Vodný festival v Dunakiliti Leírás A vízhez kötődő hagyományok bemutatása a partnerközségek részvételével, amely egyben felhívja a figyelmet a vízi turizmusban rejlő lehetőségekre is. A csapatok tréfás vízi és vízparti számokban versenyeznek / Popis:Prezentácia vodných tradícií za účasti partnerských obcí, zároveň upriamiť pozornosť na perspetívy vodnej turistiky. Družstvá súťažia vo vtipných disciplínach na vode a na súši. Tevékenység 2 Tűzoltó verseny Keszölcésen / Aktivita 2 Súťaž dobrovoľných hasičov v Kyselici: Kimenetek/ Výstup -Közös rendezvények száma/počet spoločných podujatí: 1 Eredmény/ Výsledok létrehozott együttműködések száma 1: megegyezés évi 1 közös kenutúra szervezéséről počet vytvorených spoluprác: 1: dohoda o org. 1 spoločnej vodáckej túry ročne A közös rendezvényeken résztvevő nők/férfiak száma/počet žien/mužov na spol. podujatiach: 250/90 Leírás Az önkéntes tűzoltók a legrégibb hagyományokkal rendelkező civil szervezetek az érintett falukban. Az 1 napos versenyen találkozva kapcsolatokat építenek ki, amelyeket a projekt után is fenntartanak. / Popis:Hasiči majú zo spoločenských organizácií najdlhšiu históriu v týchto obciach. V rámci akcie vzniknú kontakty, zachované aj po projekte Közös rendezvények száma/počet spoločných podujatí: 1 A közös rendezvényeken résztvevő nők/férfiak száma/počet žien/mužov na spol. podujatiach: 200/50 Tevékenység 3 Népművészeti fesztivál Vajkán / Aktivita 3: Folklórny festival vo Vojke nad Dunajom Leírás A hagyományőrzés fontos feladata az érintett községeknek, ezt tovább kell örökíteni a fiatalok számára és a közös néphagyományok mindennél jobban mutatják az összetartozást is. Az élő néphagyományok felhasználhatók a falusi turizmusban. A fesztivál fellépői a partnerközségekből érkeznek és a lakosságnak is lehetsége lesz részt venni / Popis: Zachovanie tradícií je dôležitou úlohou týchto obcí a chcú to odovzdať aj mladej generácie. Tieto spoločné tradície najkrajšie prezentujú spolupatričnosť. Živé folklórne tradície je možné využiť aj v cestovnom ruchu. Účastníci a diváci prídu z partnerských obcí. Közös rendezvények száma/počet spoločných podujatí: 1í A közös rendezvényeken résztvevő nők/férfiak száma/počet žien/mužov na spol. podujatiach: 50/200

Kérjük, írja le a projekt tervezett tevékenységeit logikailag összefüggő egységekre bontva az előző táblázat szerint. Nevesítse az elért eredményeket a bizonyos tevékenységek, tevékenységcsoportok révén. Max. 3000 karakter mezőnként A partnerek a projektum születése és a célok meghatározása fennt jellemzett körülményei alapján választották az aktivitásokat. Minden partner azzal vesz részt, amiben a legerősebb, a Fórum Régiófejlesztési Központ dolga pedig az lesz, hogy az utóhasznosítás során határmenti módon biztosítsa ezek integrálását a helyi idegenforgalmi kínálatba. Ennek érdekében összesen a projekt előkészítése során 6 aktivitást jelöltek ki: 1. tevékenység: Vizifesztivál Dunakilitin 2010/07 - a vízhez kötődő hagyományok bemutatása az 6 partnerközség részvételével, amely egyben felhívja a figyelmet a vízi turizmusban rejlő lehetőségekre is. 3. tevékenység: Népművészeti fesztivál Vajkán 2010/07 a hagyományőrzés fontos feladata az érintett községeknek, ezt tovább kell örökíteni a fiatalok számára és a közös néphagyományok mindennél jobban mutatják az összetartozást is. Az élő néphagyományok felhasználhatók a falusi turizmusban. 4. tevékenység: Gasztronómiai fesztivál Doborgazon 2010/07 a Duna menti gasztronómia értékes vonzereje a környéknek, egy ilyen találkozó egyrészt lehetőséget ad a partner községek bemutatkozásának, egymás megismerésének, a közös, illetve eltérő ételek bemutatásának, de szerepe van a falusi turizmus fejlesztésében is 2. tevékenység: Tűzoltó verseny Keszölcésen 2010/08 az önkéntes tűzoltók a legrégibb hagyományokkal rendelkező civil szervezetek az érintett falukban. A versenyen találkozva kapcsolatokat építenek ki, amelyeket a projekt után is fenntartanak. 5. tevékenység: Szigetközi és csallóközi fiatalok 2 napos közös vízi túrája a Duna csallóközi és szigetközi mellékágrendszerében 2010/09 - A túra során érintik az összes partnerközség kataszterét és megismerkednek az őket immár nem elválasztó, hanem összekötő Dunával és annak híres mellékágrendszerével. 6. tevékenység Környezeti nevelés Dunaszigeten 2010/10-11 a partnerközségekből érkező fiataloknak a Duna mente természeti értékeinek bemutatása, a környezet védelmének lehetőségei, környezettudatos életmód tanítása és ezek hasznosításának hangsúlyozása az ökoturizmusban 7. tevékenység projektum menedzsment 2010/04-11 A magyar oldalon mindkét partner önállóan menedzsel a CBPO ezenkívül a nemzetközi koordinációt is végz, a szlovák oldalon a 2,3,4, partner a helyi szervezést végzi, az LP az összes partner számára készíti a jelentéseket és végzi a nemzetközi menedzsmentet

Podrobne popíšte v logickom slede jednotlivé projektové aktivity a akým spôsobom na seba nadväzujú. Uveďte aké projektové výsledky prinášajú jednotlivé aktivity resp. skupiny aktivít. Použite rovnaké číslovanie ako v predchádzajúcej tabuľke. Max. 3000 znakov na každé textové pole Aktivity boli partnermi stanovené na základe hore popísaného vzniku návrhu projektu a stanovených cieľov Aktivita 1.Vodný festival v Dunakiliti 07/2010 Prezentácia vodných tradícií za účasti 6 partnerských obcí, zároveň upriamiť pozornosť na perspetívy odnej turistiky. Aktivita 3.. Folklórny festival vo Vojke nad Dunajom 07/2010 Zachovanie tradícií je dôležitou úlohou týchto obcí a chcú to odovzdať aj mladej generácie. Tieto spoločné tradície najkrajšie prezentujú spolupatričnosť. Živé folklŕne tradície je možné využiť aj v cestovnom ruchu Aktivita 4:Gastronomický festival v Dobrohošti, 07/2010 Podunajská gastronómia je hodnotným lákadlom regiónu a takto zamerané podujatie je šancou prezentovať obce, vzájomne sa stretávať a rozvoja vidieckeho cestovného ruchu. Každá obec sa predstaví svojim stánkom a pre divákov budú prezentácie charakteristických jedál zo ŽO a Szigetkoze. Aktivita 2. Súťaž dobrovoľných hasičov v Kyselici 08/2010 Hasiči majú zo spoločenských organizácií najdlhšiu históriu v týchto obciach. V rámci akcie vzniknú kontakty, zachované aj po projektu. Aktivita 5. Dvojdňová vodná túra mladých zo Žitného ostrova a zo Szigetkozu po ramenách na obidvoch stranách. 09/2010 Počas túry navštívia kataster všetkých partnerov a oboznámia sa so slávnou ramennou sústavou. Aktivita 6. Environmentálna výchova v Dunaszigete 10-11/2010, 16 mladých z partnerských obcí sa oboznámia s prírodnými hodnotami Podunajska, s možnosťami ich ochrany, zásadami správnej životosprávy a využívaním týchto hodnôt v ekoturistike. Aktivita 7 projektový manažment 04-11/2010 Na maďarskej strany partnetri manažujú samostatne, CBP má este k tomu medzinárodnú koordináciu, na slovenskej strane partneri 2,3,4 organizujú miestne podujatia a LP pre každého partnera pripravuje správy a má na starosť aj medzinárodný manažment Mely prioritás-, programszintű célok teljesüléséhez járul hozzá a projekt? Indokolja! Max. 1200 karakter mezőnként / Uveďte a odôvodnite, ktoré ciele programu a priority sa naplnia prostredníctvom projektu. Max. 1200 znakov na každé textové pole.