Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Hasonló dokumentumok
Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Álló hűtőszekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény fagyasztórekesszel

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati- és felszerelési útmutató Kombinált hűtő-fagyasztószekrény BioFresh-résszel

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Asztali fagyasztószekrény

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény

Használati utasítás Hűtő-fagyasztó kombináció oldal pdf CBN

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény. preciz.hu CN(P)(el) 42../43../48..

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

LIEBHERR UNIVERZÁLIS STATIKUS MÉLYHÛTÕSZEKRÉNYEK GG 5210, GG 5260 TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Návod k obsluze Chladnička s mrazničkou Instrukcja obsługi chłodziarko-zamrażarki Посібник з експлуатації пристрою охолодження і заморожування

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

Használati utasítás kombinált hűtő-fagyasztókhoz BioFresh-résszel. CBP/CBPes

Összeszerelési és használati útmutató

Használati- és felszerelési útmutató Kombinált hűtő-fagyasztószekrény BioFresh-résszel, beépíthető, szilárd ajtó

HŰTŐSZEKRÉNY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

Használati utasítás. Fagyasztószekrény GNP

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Návod k obsluze pro svislou chladničku. Instrukcja obsługi lodówki wolnostojącej. Kasutusjuhend külmikule. Návod na použitie pre samostatnú chladničku

Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során.

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

Návod k použití pro kombinaci chladničky a mrazničky, NoFrost

Mini-Hűtőszekrény

Használati útmutató. Borhűtő ERC38800WS.

Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA

Hűtőszekrény

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Használati utasítás Fagyasztóláda pdf GT.. 505

Fagyasztószekrény. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Harkány, Bercsényi u (70)

Jégkocka készítő gép

EN3452JOW HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ERN Hűtőszekrény.

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény

EN3453OOW HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

LIEBHERR IPARI VENTILLÁCIÓS BEMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNYEK

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

Aroma diffúzor

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Szerelési és karbantartási utasítás

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

LED-es tükörre szerelhető lámpa

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

MD-3 Nokia zenei hangszórók

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

TARTALOM. Biztonsági előírások... 3

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

TARTALOM. Biztonsági előírások... 3

LED-es mennyezeti lámpa

Felhasználói kézikönyv

HŰTŐSZEKRÉNY ERU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PÁRAELSZÍVÓ

HU Használati útmutató

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

TORONYVENTILÁTOR

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrukcja obsługi Kominek elektryczny KH 1117 Návod k obsluze Elektrický krb KH 1117 Návod na obsluhu

Használati utasítás a hűtő-fagyasztó kombinációhoz CU 4109

Kozmetikai tükör Használati útmutató

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK

Klarstein Herakles

Átírás:

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény 240810 7084378-04 CN(es)... 3

A készülék áttekintése Tartalomjegyzék 1 A készülék áttekintése... 2 1.1 A készülék és a felszerelés áttekintése... 2 1.2 A berendezés alkalmazási területe... 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat... 3 1.4 Felállítási méretek... 3 1.5 Takarékoskodás az energiával... 3 2 Általános biztonsági utasítások... 3 3 Kezelő- és kijelzőelemek... 4 3.1 Kezelő- és vezérlőelemek... 4 3.2 Hőmérsékletkijelző... 4 4 Üzembe helyezés... 4 4.1 Ajtóütköző cseréje... 4 4.2 Beépítés a konyhabútorba... 6 4.3 Berendezés szállítása... 6 4.4 Berendezés felállítása... 6 4.5 Csomagolóanyag kezelése hulladékként... 7 4.6 Berendezés csatlakoztatása... 7 4.7 A készülék bekapcsolása... 7 5 Kezelés... 7 5.1 Ajtóriasztó... 7 5.2 Hőmérséklet riasztás... 7 5.3 Hűtőrész... 8 5.4 Fagyasztórész... 9 6 Karbantartás... 11 6.1 Leolvasztás a NoFrost rendszerrel... 11 6.2 Berendezés tisztítása... 11 6.3 Az IceMaker tisztítása... 12 6.4 A belső világítás izzólámpájának cseréje... 12 6.5 Vevőszolgálat... 12 7 Üzemzavarok... 12 8 Üzemen kívül helyezés... 13 8.1 A készülék kikapcsolása... 13 8.2 Üzemen kívül helyezés... 13 9 A berendezés kezelése hulladékként... 14 A gyártó folyamatosan dolgozik az egyes típusok és modellek továbbfejlesztésén. Ezért kérjük megértését azzal kapcsolatban, hogy a formai, műszaki és a felszerelést illető változtatás jogát fent kell tartanunk. Olvassa át figyelmesen a használati utasításban foglalt tudnivalókat, hogy új berendezésének összes előnyét megismerhesse. Ez a használati útmutató több típusra érvényes, ezért eltérések előfordulhatnak. Csillaggal () jelöltük meg azokat a bekezdéseket, amelyek csak bizonyos berendezésekre igazak. A kezelési útmutatásokat jelzi. 1 A készülék áttekintése, a kezelés eredményét pedig 1.1 A készülék és a felszerelés áttekintése u Az élelmiszereket az ábrán bemutatott módon rendezze el. Így a készülék energiatakarékos módon működik. u A tartók, fiókok vagy kosarak elrendezése kiszállított állapotban az optimális energiahatékonyságnak megfelelő. Fig. 1 (1) Hátsó szállítófogantyúk (12) Leghidegebb rész (2) Kezelő- és vezérlőelemek (13) Zöldségestálca (3) Vaj- és sajtrekesz (14) Típustábla (4) Ventilátor (15) Jégakkuk (5) Ajtópolc (16) Variospace (6) Belső világítás (17) Fagyasztófiók (7) Felosztható tárolólapok (18) Jégkockatartó (8) Palacktartó (19) IceMaker (9) Palacktartó (20) Információs rendszer (10) Cserélhető tárolólapok (21) Állítható lábak, első szállító markolat, hátsó szállítógörgők (11) Túlfolyónyílás 1.2 A berendezés alkalmazási területe A berendezés kizárólag élelmiszerek hűtésére alkalmas. Élelmiszerek ipari méretű hűtése esetén vegye figyelembe a vonatkozó törvényi előírásokat. A készülék nem alkalmas gyógyszerek, vérplazma, laboratóriumi preparátumok vagy hasonló, a 2007/47/EK gyógyszerekkel kapcsolatos irányelvek hatálya alá tartozó anyagok és termékek hűtésére valamint tárolására. A készülék helytelen használata a tárolt áru károsodását vagy romlását okozhatja. Ezen túlmenően a készülék nem alkalmas arra, hogy robbanásveszélyes környezetben üzemeljen. A készülék a klímaosztályok szerinti besorolásban a korlátozott környezeti hőmérséklet mellett használható. Az Ön készülékére vonatkozó klímaosztályt a típustáblán találja. u A megadott környezeti hőmérsékleteket tartsa be, különben csökken a hűtési teljesítmény. 2

Általános biztonsági utasítások Klímaosztály SN 10 C 32 C N 16 C 32 C ST 16 C 38 C T 16 C 43 C az alábbi környezeti hőmérsékleteken: 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat A hűtőközeg-vezetékek tömítettségét átvizsgáltuk. A berendezés megfelel az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak, valamint a 2006/95/EK és a 2004/108/EK sz. EK irányelveknek. 1.4 Felállítási méretek Típus CN(es) 35.. 1817 CN 39.. 2011 CN(es/esf) 40.. 2011 Fig. 2 Berendezés magassága (H [mm]) 1.5 Takarékoskodás az energiával - Mindig ügyeljen a jó szellőzésre és elszívásra. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat, ill. -rácsokat. - Mindig tartsa szabadon a ventilátor szellőzőrését. - A berendezést ne állítsa fel közvetlen napsugárzásnak kitett helyeken, tűzhely, fűtőtest és hasonlók mellett. - Az energiafogyasztás függ a felállítási körülményektől, pl. a környezet hőmérsékletétől (lásd 1.2). - A berendezést lehetőleg rövid időre nyissa ki. - Az élelmiszereket szétválogatva rendezze el. - Az élelmiszereket jól becsomagolva és lefedve tárolja. Így elkerülhető a dérképződés. - Meleg ételek behelyezése: előbb hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre. - A mélyhűtött árukat a hűtőtérben olvassza fel. - Hosszabb szabadság idején ürítse le és kapcsolja ki a hűtőrészt. A porlerakódások növelik az energiafelhasználást: - A hűtőgépet és a hőcserélőt - a berendezés hátulján lévő fémrácsot - évente egyszer portalanítsa le. 2 Általános biztonsági utasítások A felhasználót fenyegető veszélyek: - Ezt a berendezést nem használhatják fizikai, érzékelési vagy szellemi korlátozásokkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve akik nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és tudással. Ez alól kivétel, ha egy, az ő biztonságukért felelős személy megtanítja nekik a berendezés használatát, és a kezdetektől felügyeli őket. A gyerekekre vigyázni kell, hogy ne játsszanak a berendezéssel. - Hiba esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót (de ne a csatlakozó kábelnél fogva), vagy kapcsolja ki a biztosítékot. - A berendezésen javításokat, beavatkozásokat csak a vevőszolgálat, vagy erre kiképzett szakszemélyzet végezhet, és a hálózati csatlakozóvezetéket is csak ők cserélhetik le. - Amikor a készüléket leválasztja a hálózatról, mindig a csatlakozódugót fogja meg. Ne a kábelnél fogva húzza. - A berendezést csak az útmutatóban lévő adatok alapján szerelje fel és csatlakoztassa. - Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót, és szükség esetén adja tovább a készülék következő tulajdonosának. - Az IceMaker egységen javításokat ill. egyéb beavatkozásokat csak a vevőszolgálat vagy megfelelő képesítésű szakember végezhet. - A készülékben lévő különleges lámpák (izzólámpák, LEDek, fénycsövek) a belső tér megvilágítására szolgálnak és nem a helység világítására. Tűzveszély: - A készülékben lévő R 600a jelű hűtőközeg környezetbarát, de gyúlékony. Ha kifröccsen, meggyulladhat. A hűtőkör csővezetékeit ne sértse meg. A készülék belsejében ne használjon nyílt lángot vagy gyújtóforrásokat. A készülék belsejében ne használjon elektromos eszközöket (pl. gőztisztító készüléket, fűtőberendezést, jégkrémkészítőt stb.). Ha a hűtőfolyadék kikerül: a kilépés helyének közeléből távolítsa el a nyílt lángot vagy a gyújtóforrásokat. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Jól szellőztesse ki a helységet. Értesítse a vevőszolgálatot. - Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat vagy éghető hajtógázzal, mint pl. propánnal, butánnal, pentánnal stb. működő szóródobozokat. Az ilyen flakonokat a tartalmukra vonatkozó rányomtatott adatok alapján, vagy a láng jelkép segítségével lehet felismerni. Az esetlegesen kiáramló gázokat az elektromos alkatrészek meggyújthatják. - Ne állítson a berendezés belsejébe vagy tetejére égő gyertyát, lámpát és egyéb, nyílt lángú tárgyakat. - Magas alkoholtartalmú szeszesitalt csak szorosan lezárva és álló helyzetben tároljon. Az esetlegesen kilépő alkoholt az elektromos alkatrészek meggyújthatják. A berendezés eldőlhet és felborulhat: - Az aljzatot, fiókokat, ajtókat stb. ne használja lépcsőnek, és ne támaszkodjon rá. Ez különösen érvényes a gyerekekre. Az élelmiszer megmérgeződhet: - A túl sokáig tárolt élelmiszereket ne fogyassza el. Fagyást, érzéstelenséget és fájdalmat érezhet: - Ne hagyja, hogy bőre hideg felületekhez vagy hűvös/fagyott árukhoz hosszú ideig hozzáérjen, vagy védekezzen ez ellen, pl. használjon kesztyűt. Étkezési jeget, különösképpen vízből készült jeget vagy jégkockát ne azonnal és ne túlzottan hidegen fogyassza el. Tartsa be a többi fejezetben lévő különleges utasításokat: VESZÉLY egy közvetlenül fenyegető veszélyes helyzetet jelez, ami halált vagy súlyos testi sérüléseket okoz, ha nem kerüli el. 3

Kezelő- és kijelzőelemek FIGYEL- MEZTETÉS VIGYÁZAT FIGYELEM egy veszélyes helyzetet jelez, ami halált vagy súlyos testi sérülést okozhat, ha nem kerüli el. egy veszélyes helyzetet jelez, ami könnyű vagy közepesen súlyos testi sérülést okozhat, ha nem kerüli el. egy veszélyes helyzetet jelez, ami anyagi károkat okozhat, ha nem kerüli el. hasznos tanácsokat és tippeket jelez. 3 Kezelő- és kijelzőelemek 3.1 Kezelő- és vezérlőelemek Fig. 4 u Csukja be a felső ajtót. u Előre és felfele húzza le a fedelet Fig. 4 (1). u Emelje le a fedelet Fig. 4 (2). VIGYÁZAT Ha az ajtó kibillen, megsérülhet! u Tartsa erősen az ajtót. u Óvatosan helyezze le az ajtót. Fig. 3 (1) Hűtőrész On/Off gombja (6) Fagyasztórész beállítógombja (2) Szellőzés gomb (7) SuperFrost gomb (3) Hűtőrész beállító (8) Riasztás gomb kapcsoló (4) Hűtőrész hőmérsékletkijelzője (5) Fagyasztórész hőmérsékletkijelzője 3.2 Hőmérsékletkijelző Normál üzemmódban kijelzi: - a beállított fagyasztási hőmérsékletet - a beállított hűtési hőmérsékletet (9) Fagyasztórész On/Off gombja A fagyasztórész hőmérsékletkijelzője villog: - megváltoztatta a hőmérséklet beállítását - bekapcsolás után a hőmérséklet még nem elég alacsony - a hőmérséklet több fokkal megemelkedett u Csavarozza le a felső csapágybakot Fig. 4 (3)(2 db Torx 25) Fig. 4 (4), és felfele húzza le. u A felső ajtót felfele emelje le és tegye félre. 4.1.2 Alsó ajtó levétele u Csukja be az alsó ajtót. u Húzza ki a középső csapszeget Fig. 5 (11) a csapágybakból és az alsó ajtóból. u Húzza le a műanyag sapkát Fig. 5 (10). VIGYÁZAT Ha az ajtó kibillen, megsérülhet! u Tartsa erősen az ajtót. u Óvatosan helyezze le az ajtót. u Nyissa ki az alsó ajtót. u Szerelje le a középső csapágybakot Fig. 5 (13). u Az ajtót felfele vegye le és tegye félre. 4.1.3 Középső csapágyrész áthelyezése 4 Üzembe helyezés 4.1 Ajtóütköző cseréje Győződjön meg arról, hogy a következő szerszámokat előkészítette: q Torx 25 q Torx 15 q Csavarhúzó q esetleg akkus csavarhúzó q esetleg egy másik személy a szerelési munkálatokhoz 4.1.1 Felső ajtó leszedése u Mielőtt az ajtót leszereli, az ajtón lévő polcokról vegye ki az élelmiszereket, hogy ne essenek ki. Fig. 5 u Óvatosan húzza le a takaróelemet Fig. 5 (12). u A középső csapágybakot Fig. 5 (13) 180 -kal elfordítva 4 Nm-es nyomatékkal csavarozza fel az új csuklópánt oldalra. u A takarólemezt Fig. 5 (12) 180 -kal elfordítva pattintsa vissza a fogantyú új oldalára. 4

Üzembe helyezés 4.1.4 Alsó csapágyrész áthelyezése Fig. 6 u Előrefelé húzza le a biztosítékot Fig. 6 (21). u Húzza le a fedelet Fig. 6 (27). u Csavarja be teljesen a beállító lábat Fig. 6 (22). u Esetleg valakit segítségül hívva kicsit billentse hátra a készüléket, hogy a csapszeget ki tudja venni. u Le- és előrefelé húzza ki a csapszeget Fig. 6 (22). Közben ügyeljen a csuklópánt hüvelyre Fig. 6 (20). u Csavarozza le a csapágybakot Fig. 6 (23)(3 db Torx 25) Fig. 6 (24). u Csavarozza le a csapágyrészt Fig. 6 (26)(1 db Torx 25) Fig. 6 (28), helyezze át a csapágybak túloldali felvevő furatába és csavarozza vissza. u Óvatosan emelje le és helyezze át a fogantyú oldalán lévő fedelet Fig. 6 (25). u Csavarozza vissza a csapágybakot Fig. 6 (23) a csuklópánt új oldalán 4 Nm-es nyomatékkal, szükség esetén egy akkus csavarhúzóval. u Ismét billentse kicsit hátra a készüléket, és helyezze vissza a csapszeget Fig. 7 (22). A bevágás előre nézzen. u A fedelet Fig. 6 (27) az ellenkező oldalon helyezze fel. Fig. 7 VIGYÁZAT Ha az ajtó kibillen, megsérülhet! u A biztosítékot (21) oldalt pattintsa be a csapágybakra, hogy a csapszeget és az ajtót biztosítsa. u Fig. 8 u Szerelje le az ajtó fogantyúit Fig. 8 (32), a tömítéseket Fig. 8 (33) és a nyomólemezeket Fig. 8 (34), és helyezze át az ellenkező oldalra. u Mikor a nyomólemezeket felszereli az ellenkező oldalra, ügyeljen arra, hogy azok megfelelően bekattanjanak a helyükre. 4.1.6 Alsó ajtó felszerelése u Az alsó ajtót felülről helyezze az alsó csapszegre Fig. 6 (22). u Csukja be az ajtót. u Helyezze vissza a műanyag sapkát Fig. 5 (10) a középső csapágybakra Fig. 5 (13). u Helyezze be az alsó ajtóba a középső csapszeget Fig. 5 (11) a csuklópánt új oldalán, a középső csapágybakon Fig. 5 (13) keresztül. 4.1.7 Felső ajtó felszerelése u A felső ajtót helyezze a középső csapszegre Fig. 5 (11). u A felső csapágybakot Fig. 4 (3) helyezze a csuklópánt új oldalán az ajtóba. u Csavarozza fel a felső csapágybakot 4 Nm-es nyomatékkal, (2 db Torx 25) Fig. 4 (4). A csavarlyukat esetleg pontozza meg, vagy használjon akkus csavarhúzót. u A Fig. 4 (1) és a fedelet Fig. 4 (2) mindig kívülről helyezze az ellenkező oldalra és pattintsa fel. 4.1.8 Ajtók beigazítása u Az ajtókat az alsó Fig. 6 (23) és a középső csapágybakban Fig. 5 (13) lévő két hosszított furat felett igazítsa egy vonalba a készülékházzal. Ehhez az alsó csapágybakon Fig. 6 (23) a középső csavart csavarja ki. A kieső ajtó sérülésveszélyt okoz! Ha a tartóelemeket nem eléggé szorosan csavarja fel, az ajtó kieshet. Ez súlyos sérüléseket okozhat. Azonkívül az ajtó esetleg nem jól zár, így a készülék nem hűt megfelelően. u A csapágybakokat csavarozza fel 4 Nm-es nyomatékkal. u Minden csavart ellenőrizzen és szükség esetén húzzon meg. u A biztosítékot (21) pattintsa vissza a csapágybakra. u Helyezze fel a csuklópánt hüvelyt Fig. 6 (20). 4.1.5 Fogantyú áthelyezése u A felső ajtóból pattintsa ki a rugós szorítót Fig. 8 (31), és helyezze át a csuklópánt új oldalára. u Az ajtó csapágyperselyeiből emelje ki és helyezze át a tömítéseket Fig. 8 (30). 5

Üzembe helyezés 4.2 Beépítés a konyhabútorba A felállítás helyén a padlónak vízszintesnek és simának kell lenni. A berendezést ne állítsa fel közvetlen napsugárzásnak kitett helyeken, tűzhely, fűtőtest és hasonlók mellett. A berendezést a hátlapjával mindig közvetlenül a falhoz állítsa fel. A berendezést valaki segítségével állítsa fel. Berendezését az EN 378 szabvány szerint akkora helyiségben kell felállítani, ahol 8 g R 600a hűtőfolyadékra 1 m 3 légtér jut. Ha a felállítási helyiség túl kicsi, akkor a hűtőkör szivárgása esetén gyúlékony gáz-levegő keverék keletkezhet. A hűtőfolyadék mennyiségére vonatkozó adatot a készülék belsejében lévő típustáblán találja meg. A nedvesség tűzveszélyt okozhat! Ha áramot vezető alkatrészek vagy hálózati vezetékek nedvesednek, az rövidzárat okozhat. u A készüléket belsőtéri felhasználásra terveztük. A készüléket ne használja szabadban vagy olyan helyen, ahol nedvesség és fröccsenő víz van. A hűtőfolyadék tűzveszélyt okozhat! A készülékben lévő R 600a hűtőfolyadék környezetbarát, de gyúlékony. Ha kifröccsen, meggyulladhat. u A hűtőkör csővezetékeit ne rongálja meg. Fig. 9 (1) Rátétszekrény (3) Konyhaszekrény (2) Berendezés (4) Fal A berendezést más konyhai felszerelésekkel körbe lehet építeni. Rá lehet szerelni egy megfelelő rátétszekrényt Fig. 9 (1), hogy a berendezést Fig. 9 (2) a konyhabútorok magasságához igazítsa. Ha a berendezést (max. 580 mm mélységű) konyhaszekrényekkel építi körül, akkor közvetlenül a konyhaszekrény Fig. 9 (3) mellett is felállíthatja. A készülék ajtaja oldalirányban 34 mm-rel, a készülék közepétől pedig 50 mm -rel nyúlik túl a konyhaszekrény előlapjához képest. Így azt kifogástalanul lehet nyitni és csukni. A szellőztetésnél fontos: - A rátétszekrény hátoldalának teljes szélességében egy legalább 50 mm mély szellőzőüreget kell kialakítani. - A helyiség mennyezete alatti szellőzőjárat keresztmetszete legalább 300 cm 2 legyen. Mikor a berendezést a csuklópántokkal egy fal Fig. 9 (4) mellett állítja fel, akkor a berendezés és a fal közti távolság legalább 40 mm legyen. Ez nyitott ajtó esetén megfelel a fogantyú túlnyúlásának. 4.3 Berendezés szállítása VIGYÁZAT A hibás szállítás sérülés- és rongálódásveszélyt okoz! u A berendezést csomagolva szállítsa. u A berendezést állítva szállítsa. u A berendezést ne szállítsa egyedül. 4.4 Berendezés felállítása Ha a készüléken sérülések vannak, azonnal - a csatlakoztatás előtt - forduljon a szállítóhoz. Égés- és rongálódásveszély! u Ne helyezzen hőleadó készülékeket, pl. mikrosütőt, kenyérpirítót stb. a készülékre! Az elzárt szellőzőnyílások égés- és sérülésveszélyt jelentenek! u A szellőzőnyílásokat mindig tartsa szabadon. Mindig ügyeljen a jó szellőzésre és elszívásra! u Vegye le a csatlakozókábelt a készülék hátoldaláról. Közben vegye le a kábeltartót is, különben rezgési zajok keletkeznek! u Húzza le a ház külső oldaláról a védőfóliát. FIGYELEM A nemesacél ajtókat kiváló minőségű felületi réteggel kezeltük le, ezért a tartozék ápolószerrel nem szabad kezelni. Ez ugyanis megtámadja a felületi réteget. u A bevonatos ajtófelületeket kizárólag puha, tiszta törlőkendővel tisztítsa. u Csak a rozsdamentes acél oldalfalakra vigyen fel nemesacél ápolószert a csiszolás irányában. Így később könnyebb lesz tisztítani. u A lakkozott oldalfalakat kizárólag puha, tiszta törlőkendővel tisztítsa. u Húzza le a díszlécekről és a fiókok előlapjáról a védőfóliákat. u Vegye le a szállításhoz használt összes biztonsági elemet. u A csomagolóanyagot kezelje hulladékként. (lásd 4.5) 6

Kezelés FIGYELEM A lecsapódó víz károkat okozhat! u A berendezést ne állítsa fel közvetlenül egy másik hűtő-/ fagyasztókészülék mellé. u A készüléket vízszintezze ki a tartozék villáskulccsal és egy libellával úgy, hogy az (A) lábak stabilan és sík területen álljanak. u Azután az ajtót támassza ki: A (B) csapágybakon lévő állítólábat csavarja ki, amíg a földön nem fekszik azután még 90 -kal forgassa tovább. Ha a berendezést nagyon nedves környezetben állítja fel, a külsejére víz csapódhat le. u A felállítás helyén mindig ügyeljen a jó szellőzésre és szellőztetésre. 4.5 Csomagolóanyag kezelése hulladékként A csomagolóanyag és a fóliák fulladásveszélyt jelentenek! u Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolás újrahasznosított anyagokból készült: - Hullámlemez/kartonpapír - Habosított polisztirolból készült alkatrészek - Polietilén fóliák és tasakok - Polipropilénből készült átkötőszalagok u A csomagolóanyagot vigye egy hivatalos gyűjtőhelyre. 4.6 Berendezés csatlakoztatása FIGYELEM Az elektronika megrongálódhat! u Ne használjon invertert (egyenáram átalakító váltó- ill. háromfázisú árammá) vagy energiatakarékos csatlakozódugót. Égés- és túlmelegedés-veszély! u Ne használjon hosszabbítókábelt vagy elosztókat. Az elektromos energia típusa (váltóáram) és feszültsége az felállítás helyén egyezzen meg a típustáblán lévő adatokkal. (lásd A készülék áttekintése) A készüléket csak előírásszerűen telepített védőérintkezős csatlakozóaljzaton keresztül csatlakoztassa. A csatlakozóaljzat 10 A-rel vagy magasabb értékkel legyen biztosítva. A csatlakozás legyen könnyen elérhető, hogy vészhelyzetben a berendezést gyorsan le tudja választani a hálózatról. u Vizsgálja meg az elektromos csatlakozásokat. u Tisztítsa meg a készüléket. (lásd 6.2). u Illessze be a hálózati csatlakozódugót. 4.7 A készülék bekapcsolása u A teljes készülék bekapcsolásához csak a fagyasztórészt kell bekapcsolni. A hűtő rész ekkor automatikusan bekapcsolódik. Kb. 2 órával azelőtt helyezze üzembe a készüléket, hogy először mélyhűtött árukkal töltené fel. 4.7.1 A fagyasztórész bekapcsolása u Nyomja meg a fagyasztórész főkapcsoló gombját Fig. 3 (9). w A berendezést bekapcsolta. A hűtőrész hőmérsékletkijelzője a beállított hőmérsékletet mutatja. A fagyasztórész hőmérsékletkijelzője és a riasztás gomb villog, míg a hőmérséklet eléggé alacsony nem lesz. 4.7.2 A hűtőrész bekapcsolása u Ha a hűtőrészt bekapcsolja, automatikusan bekapcsol a fagyasztórész is. u Nyomja meg a hűtőrész főkapcsoló gombját Fig. 3 (1). w Nyitott ajtó esetén a belső világítás ég. w A hőmérsékletkijelző világít. Ezzel a hűtőrészt és a fagyasztórészt bekapcsolta. 5 Kezelés 5.1 Ajtóriasztó A hűtő- és a fagyasztórészhez Ha az ajtó 60 mp-nél tovább van nyitva, megszólal egy figyelmeztető hangjelzés. A figyelmeztető hangjelzés automatikusan elhallgat, mikor az ajtót becsukja. 5.1.1 Ajtóriasztás elnémítása A nyitott ajtó esetén megszólaló figyelmeztető hangjelzést el lehet némítani. A hang lekapcsolása addig hatásos, amíg az ajtó nyitva van. u Nyomja meg a riasztás gombot Fig. 3 (8). w Az ajtóriasztás elnémul. 5.2 Hőmérséklet riasztás Ha a fagyasztási hőmérséklet nem elégé alacsony, megszólal egy figyelmeztető hangjelzés. Egyidejűleg villog a hőmérsékletkijelző és a riasztás gomb. A túl magas hőmérsékletnek a következő okai lehetnek: - meleg friss élelmiszert helyezett be - az élelmiszerek átrendezése és kivétele során túl sok meleg szobalevegő áramlott be - hosszabb áramkimaradás történt - a készülék hibás A figyelmeztető hangjelzés automatikusan elnémul, a riasztás gomb Fig. 3 (8) lámpája kialszik és a hőmérsékletkijelző is abbahagyja a villogást, mikor a hőmérséklet újra eléggé alacsony. Ha a riasztási állapot fennmarad: (lásd Üzemzavarok). Ha a hőmérséklet nem elégé alacsony, az élelmiszer megromolhat. u Ellenőrizze az élelmiszerek minőségét. A megromlott élelmiszereket ne fogyassza el. 7

Kezelés 5.2.1 A hőmérséklet riasztás elnémítása A figyelmeztető hangjelzést el lehet némítani. Mikor a hőmérséklet újra eléggé alacsony, a riasztási funkció ismét használható. u Nyomja meg a riasztás gombot Fig. 3 (8). w A figyelmeztető hangjelzés elnémul. 5.3 Hűtőrész A hűtőrészben a levegő természetes keringése miatt különböző hőmérsékletű helyek alakulnak ki. Közvetlenül a zöldségesfiókok felett és a hátoldal mentén van a leghidegebb. A hűtőrész felső részében elöl és az ajtóban van a legmelegebb. 5.3.1 Élelmiszerek hűtése Az energiafogyasztás nő, a hűtési teljesítmény pedig csökken, ha a szellőztetés nem elegendő. u A ventilátor szellőzőrését mindig hagyja szabadon. u A könnyen romlandó élelmiszereket, mint a készételeket, hús- és kolbászárukat a leghidegebb részben tartsa. A felső részbe és az ajtóba vajat én konzerveket helyezzen. (lásd A készülék áttekintése) u A csomagoláshoz újra felhasználható műanyag-, fém-, alumínium- és üvegedényeket, valamint frissentartó fóliákat használjon. u A hűtőrész aljának első részébe csak rövid ideig helyezzen hűtött árukat, pl. átrendezéskor vagy válogatáskor. A hűtött árukat ne hagyja állva, különben az ajtó zárásakor hátracsúszhatnak vagy feldőlhetnek. u Az élelmiszereket ne tárolja túl szorosan egymás mellett, hogy a levegő jól tudjon áramlani közöttük. u Biztosítsa a palackokat, hogy ne dőljenek fel: tolja el a tárolójukat. 5.3.2 Hőmérséklet beállítása A hőmérséklet a következő tényezőktől függ: - az ajtónyitás gyakorisága - a helyiség hőmérséklete a felállítás helyén - az élelmiszer fajtája, hőmérséklete és mennyisége Hőmérséklet ajánlott beállítása: 5 C A hőmérsékletet folyamatosan változtathatja. Ha elérte a 1 C beállítást, újrakezdődik a 9 C-kal. u Hőmérsékletátállítás előhívása: Nyomja meg egyszer a hűtőrész beállítógombját Fig. 3 (3). u Addig nyomogassa a hűtőrész beállítógombját Fig. 3 (3), míg a kívánt hőmérséklet LED-je ki nem gyullad. w Kigyullad a szellőztetés gomb lámpája. w A ventilátor aktív. Automatikusan bekapcsol, ha a kompresszor működik. Ventilátor kikapcsolása u Nyomja meg röviden a szellőztetés gombot Fig. 3 (2). w A szellőztetés gomb lámpája kialszik. w A ventilátort ezzel kikapcsolta. 5.3.4 Tárolólapok áthelyezése A tárolólapokat kihúzásgátló biztosítja, hogy véletlenül ne lehessen kihúzni. u A tárolólapokat emelje fel és előre húzza ki. u Tolja be a tárolólapokat úgy, hogy a hátsó ütközőszegély felfelé mutasson. w Az élelmiszerek nem fagynak tartósan a hátsó falhoz. 5.3.5 Felosztható tárolólapok használata u Az üveglap (2) ütközőszegélye hátul legyen. 5.3.6 Az ajtó rakodópolcainak áthelyezése u A polcot az ábrán látható módon vegye ki. Fig. 10 u Ha a beállítógombot hosszan lenyomja, akkor egy kis hőmérséklettartományban (pl. "5" és "7" között) valamivel hidegebb értéket állít be, de ez nem látható a kijelzőn. 5.3.3 Ventilátor A ventilátor bekapcsolásával nagy mennyiségű friss élelmiszert hűthet le gyorsan, vagy az összes rakodópolcon viszonylag egyenletes hőmérséklet-eloszlást érhet el. A keringtetett levegő hűtését a következő esetekben ajánljuk: - a helyiség magas hőmérséklete esetén (kb. 30 C-tól) - magas páratartalom esetén A keringtetett levegős hűtés valamivel több energiát fogyaszt. Nyitott ajtó esetén a ventilátor automatikusan kikapcsol, hogy energiát takarítson meg. Ventilátor bekapcsolása u Nyomja meg röviden a szellőztetés gombot Fig. 3 (2). A dobozos polcot kiveheti, és egyben az asztalra rakhatja. Használhatja csak az egyik, vagy mindkét dobozt is. Ha különösen magas palackokat tárol, csak a széles dobozt akassza be a palacktartó fölé. A vevőszolgálatnál az egy széles és egy kis doboz helyett külön felszerelésként kaphat három kicsi dobozt. u A dobozok áthelyezése: Felfele vegye ki, majd a kívánt helyre tegye vissza őket. 8

Kezelés u Fedél levétele: 90 -kal nyissa ki, és felfelé pattintsa ki. 5.3.7 Palacktartó kivétele u A palacktartót mindig a műanyag részénél fogja meg. w A fagyasztórész hőmérsékletkijelzőjén az aktuális hőmérséklet LED-je villog. u Addig nyomogassa a fagyasztórész beállítógombját Fig. 3 (6), míg a LED a kívánt hőmérsékletet nem mutatja. u A beállítógombot hosszan megnyomva egy kis hőmérséklettartományon belül (pl. -15 C és -18 C között) egy kicsivel hidegebb értéket állíthat be. A hőmérsékletkijelzőn ekkor a következő alacsonyabb hőmérséklettartomány LED-je világít. 5.4.4 SuperFrost Ezzel a funkcióval a friss élelmiszereket a belsejükig gyorsan átfagyaszthatja. A berendezés a legnagyobb hűtési teljesítménnyel dolgozik, ami miatt a hűtő gépegység zaja átmenetileg nagyobb lehet. 24 órán belül legfeljebb annyi kg friss élelmiszert fagyaszthat le, amennyi a típustábla "Fagyasztási kapacitás... kg/24h" értékénél látható. Ez a maximális fagyasztási kapacitás típusonként és klímaosztályonként változó. A SuperFrost részt az alábbi esetekben nem kell bekapcsolnia: - ha már fagyott árut helyez be 5.4 Fagyasztórész A fagyasztórészben mélyhűtött élelmiszereket és fagyasztott árukat tárolhat, jégkockát készíthet és friss élelmiszereket fagyaszthat le. 5.4.1 Élelmiszerek lefagyasztása 24 órán belül legfeljebb annyi kg friss élelmiszert fagyaszthat le, amennyi a típustábla "Fagyasztási kapacitás... kg/24h" értékénél látható. A fiókok legfeljebb 25 kg-mal,-mal, a lemezek legfeljebb35 kg - mal terhelhetők. VIGYÁZAT Az üvegcserepek sérülést okozhatnak! Ha italokat tartalmazó palackokat és dobozokat fagyaszt le, azok szétpattanhatnak. Ez különösen érvényes a szénsavas italokra. u Italokat tartalmazó palackokat és dobozokat ne fagyasszon le! Csomagonként az alábbi mennyiséget ne lépje túl, hogy az élelmiszerek a belsejükig gyorsan átfagyjanak: - Zöldség, gyümölcs: 1 kg-ig - Hús: 2,5 kg-ig u A élelmiszereket adagonkénti csomagolásához fagyasztótasakot, újra felhasználható műanyag-, fém- vagy alumíniumedényeket használjon. Lefagyasztás a SuperFrost funkcióval u Nyomja meg röviden a SuperFrost gombot Fig. 3 (7). w Kigyullad a SuperFrost gomb. w A fagyasztási hőmérséklet csökken, a készülék a legnagyobb hűtési teljesítménnyel dolgozik. Kis mennyiségű fagyasztandó áru esetén: u várjon kb. 6 órát. u A friss élelmiszereket a felső fiókokba helyezze. Maximális mennyiségű fagyasztandó áru (lásd a típustáblát) esetén: u várjon kb. 24 órát. u Helyezze az élelmiszert a fiókba. w A SuperFrost funkció kb. 65 óra múlva automatikusan kikapcsol. w A SuperFrost gomb sötét. w A berendezés normál energiatakarékos üzemmódban működik tovább. 5.4.5 Fiókok Az energiafogyasztás nő, a hűtési teljesítmény pedig csökken, ha a szellőztetés nem elegendő. NoFrost rendszerrel rendelkező berendezések esetén: u A berendezés legalsó fiókját hagyja üresen! u A hátsó falon a ventilátor szellőzőrését mindig hagyja szabadon! 5.4.2 Élelmiszerek felolvasztása - a hűtőtérben - szobahőmérsékleten - mikrosütőben - sütőben/tűzhelyben u A felengedett élelmiszert csak kivételes esetekben fagyassza le még egyszer. u Ha a mélyhűtött árut közvetlenül a tárolólapokra szeretné helyezni, akkor húzza előre a fiókot, és emelje ki. 5.4.3 Hőmérséklet beállítása Hőmérséklet ajánlott beállítása: -18 C A hőmérsékletet folyamatosan változtathatja. Ha elérte a -32 C beállítást, újrakezdődik a -15 C-kal. u Hőmérsékletátállítás előhívása: Nyomja meg egyszer a fagyasztórész beállítógombját Fig. 3 (6). 9

Kezelés 5.4.6 Tárolólapok u Tárolólap kivétele: emelje fel az elejét és húzza ki. u Tárolólap visszahelyezése: egyszerűen ütközésig tolja be. 5.4.7 VarioSpace A fiókokon kívül a tárolólapokat is kiveheti. Így kaphat helyet a nagyméretű fagyasztani kívánt áruknak. Szárnyasokat, húsokat, nagyobb vadhúsokat valamint magas pékárukat feldarabolatlanul lefagyaszthat és később elkészíthet. u A fiókok legfeljebb 25 kgmal,-mal, a lemezek legfeljebb 35 kg -mal terhelhetők. 5.4.8 Információs rendszer Víztartály feltöltése Mérgezésveszély! u A víz minőségének meg kell felelnie azon ország ivóvízre vonatkozó rendeleteinek, amelyben a készüléket működteti. u Az IceMaker rész kizárólag háztartási mennyiségű jégkocka készítésére szolgál, és az arra alkalmas vízzel működtethető. FIGYELEM Az IceMaker megrongálódhat! A cukortartalmú folyadékok, pl. üdítőitalok, gyümölcslevek stb. ragadnak, teljesen leállítják a szivattyút és károsítják a jégkockakészítőt. u A víztartályba csak ivóvizet töltsön! Ne használjon cukortartalmú folyadékot, üdítőitalt vagy gyümölcslevet! Az IceMaker vízellátását a hűtőtérben lévő víztartály biztosítja (lásd A készülék áttekintése). Az első üzembe helyezés előtt: u A víztartályt vízzel alaposan tisztítsa ki, hogy eltávolítsa a port és egyéb szennyezőket. u A víztartályt húzza ki előre. u Nyissa ki az első fedelet, és töltse fel a tartályt vízzel. Fig. 11 (1) Készétel, fagylalt (4) Kolbász, kenyér (2) Disznóhús, hal (5) Vadhús, gomba (3) Zöldség, gyümölcs (6) Szárnyas, marha/borjú A számok mindig több fagyasztott termékre adják meg a tárolási időt hónapokban. A megadott tárolási idők irányértékek. 5.4.9 Jégakkuk A jégakkuk áramkimaradás esetén megakadályozzák, hogy a hőmérséklet túl gyorsan emelkedjen. Jégakkuk használata u Helyezze a jégakkukat helytakarékosan a legfelső fagyasztófiókba. u A megfagyott jégakkukat helyezze a fagyasztótér tetején az első részbe, a fagyasztott árura. 5.4.10 IceMaker A víztartállyal rendelkező jégkockakészítő segítségével a hűtőrész felett lévő víztartály vizéből jégkockákat készíthet vagy a víztartály tartalmát hűtött ivóvízként használhatja. Az IceMaker a fagyasztórész legfelső fiókjában van. A fiókon "IceMaker" felirat van. Győződjön meg arról, hogy a következő feltételek teljesülnek: - A berendezés vízszintesen áll. - A készülék be van zárva. - A fagyasztórész be van kapcsolva. - A víztartályt vízzel tisztítsa ki és töltse fel. u A feltöltött víztartályt helyezze a tartójába, és tolja be egész hátra. u A víztartályt ütközésig tolja be a hűtőrészben erre szolgáló felvevőhelyre (konzolra)! Az IceMaker bekapcsolása Fig. 12 u Húzza ki a fiókot. u Nyomja meg az On/Off gombot Fig. 12 (1), hogy a LED Fig. 12 (2) világítson. u Tolja be a fiókot. u Az IceMaker csak akkor készít jégkockákat, ha a fiók teljesen be van csukva. Az IceMaker kikapcsolása Ha nincs szüksége jégkockára, az IceMaker részt a fagyasztórésztől függetlenül kikapcsolhatja. 10

Karbantartás Mikor az IceMaker ki van kapcsolva, a fiókját élelmiszerek lefagyasztására és tárolására is használhatja. u Nyomja meg az On/Off gombot kb. 1 másodpercre, míg a LED ki nem alszik. u Tisztítsa ki az IceMakert. w Ezáltal biztosítható, hogy nem marad benne víz vagy jég. Jégkockák készítése Az elkészített jégkockák mennyisége a fagyasztási hőmérséklettől függ. Minél alacsonyabb a hőmérséklet, annál több jégkocka tud készülni adott időköz alatt. A jégkockák az IceMaker részből a fiókba esnek. Ha ezek egy adott szintet elérnek, a berendezés nem készít több jégkockát. Az IceMaker nem tölti fel a fiókot a pereméig. Ha több jégkockára van szükség, az egész IceMaker fiókot kicserélheti a szomszédos fiókra. Mikor a fiókot bezárja, az IceMaker automatikusan újra elkezd jeget termelni. Miután az IceMaker részt először bekapcsolja, akár 24 óráig is eltarthat, míg az első jégkockák elkészülnek. Amikor a készüléket első alkalommal használja, valamint ha hosszú ideig használaton kívül volt, akkor az IceMaker-ben ill. a vízvezetékben részecskék gyűlhetnek össze. u Ezért az első 24 órában készült jégkockákat ne használja fel vagy ne fogyassza el. 6 Karbantartás 6.1 Leolvasztás a NoFrost rendszerrel A NoFrost rendszer automatikusan leolvasztja a berendezést. Hűtőrész: Az olvadékvizet a kompresszor melege elpárologtatja. A hátsó falon lévő vízcseppek a működéshez szükségesek, ez teljesen normális jelenség. u Rendszeresen tisztítsa a lefolyónyílást, hogy az olvadékvíz lefolyhasson. (lásd 6.2) Fagyasztórész: A nedvesség a párologtatónál csapódik le, időközönként leolvad és elpárolog. u A berendezést nem kell manuálisan leolvasztani. u Ürítse ki a berendezést. u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. - Puha törlőkendővel és semleges ph értékű univerzális tisztítószerrel dolgozzon. - A készülék belsejében csak élelmiszerekre ártalmatlan tisztító- és ápolószereket használjon. u A szellőző- és elszívónyílásokat rendszeresen tisztítsa meg. w A porlerakódások növelik az energiafelhasználást. Külső felületek és belső terek: u A műanyag külső és belső felületeket langyos vízzel és kevés öblítőszerrel, kézzel tisztítsa meg. FIGYELEM A nemesacél ajtókat kiváló minőségű felületi réteggel kezeltük le, ezért a tartozék ápolószerrel nem szabad kezelni. Ez ugyanis megtámadja a felületi réteget. u A bevonatos ajtófelületeket kizárólag puha, tiszta törlőkendővel tisztítsa. Ha nagyon szennyezett, használjon egy kis vizet vagy semleges tisztítószert. Esetleg használható egy mikrorostos törlőkendő is. u A szennyezett rozsdamentes acél oldalfalakat a kereskedelemben kapható nemesacél tisztítószerekkel tisztítsa. Utána egyenletesen vonja be a mellékelt nemesacél ápolószerrel a csiszolás irányában. u A lakkozott oldalfalakat kizárólag puha, tiszta törlőkendővel tisztítsa. Ha nagyon szennyezett, használjon egy kis vizet vagy semleges tisztítószert. Esetleg használható egy mikrorostos törlőkendő is. u Kifolyónyílás tisztítása: A lerakódásokat egy vékony segédeszközzel, pl. vattás pálcikával távolítsa el. A felszerelés részei: u A felszereléshez tartozó részeket langyos vízzel és kevés öblítőszerrel, kézzel tisztítsa meg. u A helyezősínek tisztításához vegye ki az üveglap felét. 6.2 Berendezés tisztítása A tisztítás előtt: VIGYÁZAT A forró gőz sérülést és rongálódást okoz! A forró gőz károsíthatja a felületeket és égési sérülést okozhat. u Ne használjon gőzsugaras tisztítóberendezést! FIGYELEM A berendezés megsérülhet, ha rosszul tisztítja meg! u Ne használjon tömény tisztítószert. u Ne használjon súroló vagy dörzsölő szivacsot, illetve acélgyapotot. u Ne használjon homok-, klorid-, vegyszer- vagy savtartalmú tisztítószert. u Ne használjon kémiai oldószert. u A készülék belső oldalán található típustáblát ne sértse meg vagy ne távolítsa el. Ez fontos a vevőszolgálat számára. u Semmilyen kábelt vagy egyéb alkatrészt ne szakítson szét, ne törjön el vagy ne károsítson meg. u Ne hagyja, hogy a lefolyó vájatba, a szellőzőrácsba és az elektromos alkatrészekbe tisztítószeres víz jusson. u A tárolólap szétszedése: A szegélyeket és az oldalelemeket húzza le. u Az ajtópolcok szétszedése: Húzza le a díszlécekről a védőfóliákat. u Emelje ki a dobozokat, és a fedelet kissé megemelve vegye ki. 11

Üzemzavarok u Vízfelfogó edény ürítése: Vegye ki a víztartályt. Az edényt óvatosan előrefele pattintsa ki, azután lefele vegye ki. Tisztítás után: u Törölje szárazra a berendezést és a felszerelés részeit. u A berendezést csatlakoztassa a hálózathoz és kapcsolja be. u SuperFrost bekapcsolása (lásd 5.4.4). Ha a gép belseje már eléggé lehűlt: u Az élelmiszereket helyezze vissza. 6.3 Az IceMaker tisztítása u Kapcsolja ki a berendezést. u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót vagy kapcsolja le a biztosítékot. u Fogja meg a fedél Fig. 14 (1) elejét és hátrafelé emelje ki. u Cserélje ki az izzót Fig. 14 (2). u Helyezze vissza a fedelet Fig. 14 (1). 6.5 Vevőszolgálat Fig. 14 Először vizsgálja meg, hogy a hibát önállóan el tudja-e hárítani. (lásd Üzemzavarok). Ha nem ez a helyzet, forduljon a vevőszolgálathoz. A címet a csatolt vevőszolgálat-címjegyzékben találja. Sérülést okozhat, ha szakszerűtlenül végez javításokat! u A berendezésen és a hálózati csatlakozóvezetéken a nem kifejezetten megemlített javításokat és beavatkozásokat csak a vevőszolgálat végezheti el (lásd Karbantartás). Fig. 13 Az IceMaker egység legyen bekapcsolva. u Húzza ki a fiókot és vegye ki a jeget. u Meleg vízzel és lágy öblítőszerrel tisztítsa meg a fiókot. u Kihúzott fiók mellett tartsa lenyomva a On/Off gombot (kb. 10 másodpercre). w Kb. 1 mp után kialszik a LED, és az IceMaker kikapcsol. w Kb. 10 mp után elkezd villogni a LED kb. 60 mp-re. u Tolja be a fiókot, miközben a LED villog. w Ezután az IceMaker jégkockatartója ferde helyzetbe fordul el. u Vegye ki a fiókot. u A jégkockatartót meleg vízzel tisztítsa meg. Szükség esetén használjon lágy öblítőszert. Azután öblítse ki. Az IceMaker visszakapcsolása: u Nyomja meg a ON/OFF gombot, míg a LED ki nem gyullad, majd tolja be a fiókot. w Az IceMaker elkezd jégkockákat készíteni. Ha öblítőszert is használt: u Az első három adag jégkockát dobja ki, hogy az öblítőszer maradékát eltávolítsa. 6.4 A belső világítás izzólámpájának cseréje Izzólámpa adatai max. 25 W Foglalat: E14 A feszültség és áramerősség értékeinek meg kell egyezni a típusjelző táblán megadott adatokkal u A készülék megnevezését Fig. 15 (1), a szerviz- Fig. 15 (2) és sorozatszámot Fig. 15 (3) a típustábláról olvassa le. A típustábla a készülék belsejében baloldalon található. Fig. 15 u Értesítse a vevőszolgálatot a hibáról, és adja meg nekik a készülék megnevezését Fig. 15 (1), a szerviz- Fig. 15 (2) és a sorozatszámot Fig. 15 (3). w Így gyorsan és célirányosan tudjuk elvégezni a szervizt. u A berendezést hagyja bezárva, míg a vevőszolgálat meg nem érkezik. w Az élelmiszerek tovább maradnak hidegek. u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót (de ne a kábelnél fogva), vagy kapcsolja le a biztosítékot. 7 Üzemzavarok Az Ön készülékét úgy szerkesztettük és gyártottuk, hogy az biztonságos működést és a hosszú élettartamot garantál. Amennyiben működés közben mégis meghibásodás lépne fel, akkor, ellenőrizze, hogy az üzemzavar nem kezelési hibára vezethető-e vissza. Ilyen esetben a garanciális időn belül is kénytelenek vagyunk a felmerülő költségeket Önnek felszámítani. Az alábbi üzemzavarokat saját maga is elháríthatja: A készülék nem működik. A készüléket nem kapcsolta be. u Kapcsolja be a készüléket. A hálózati csatlakozódugót nem megfelelően helyezte a csatlakozóaljzatba. u Ellenőrizze a hálózati csatlakozódugót. A csatlakozóaljzat biztosítéka nincs rendben. u Ellenőrizze a biztosítékot. 12

Üzemen kívül helyezés A kompresszor hosszú ideig működik. A kompresszor, ha kisebb a hűtési igény, alacsonyabb fordulatszámra kapcsol. Bár ezzel megnő a működési idő, energiát takarít meg. u Ez energiatakarékos típusoknál normális működés. A SuperFrost funkció be van kapcsolva. u Amikor az élelmiszereket gyorsan kell lehűteni, a kompresszor hosszabb ideig működik. Ez normális jelenség. A zajok túl erősek. A fordulatszámvezérelt kompresszorok a különböző fordulatszám fokozatok miatt különböző futási zajokat okozhatnak. u Ez a zaj normális. Bugyborékolás vagy csepegés hangja Ez a zaj a hűtőkörben folyó hűtőfolyadék zaja. u Ez a zaj normális. Halk kattanás Ez mindig akkor hallatszik, amikor a hűtőegység (a motor) automatikusan be- vagy kikapcsol. u Ez a zaj normális. Dörmögés. Ez rövid ideig valamivel hangosabb, amikor a hűtőegység (motor) bekapcsol. Bekapcsolt SuperFrost funkció vagy frissen behelyezett élelmiszer esetén vagy hosszú ideig nyitott ajtó mellett a hűtési teljesítmény automatikusan megnövekszik. u Ez a zaj normális. A környezeti hőmérséklet túl magas. u Problémamegoldás: (lásd 1.2) Mély dörmögés A zajt a ventilátor légáramlása okozza. u Ez a zaj normális. Rezgési zajok A készülék nem áll szilárdan a padlón. Ezáltal a működő hűtőegység a közelben álló bútorokat vagy tárgyakat rezgésbe hozza. u A készüléket egy kissé mozdítsa el, igazítsa meg a lábain. u A palackokat és edényeket távolítsa el egymástól. A víztartály szivattyú zúgása. Amikor a víz a víztartályból kiáramlik, hallható a szivattyú rövid idejű zúgása. u Ez a zaj normális. A SuperFrost gomb villog a hőmérsékletkijelzővel együtt. Hiba történt. u Forduljon a vevőszolgálathoz. (lásd Karbantartás). Az IceMaker-t nem lehet bekapcsolni. A készülék, és vele együtt az IceMaker nincs bekötve. u Csatlakoztassa a készüléket. (lásd Üzembe helyezés). Az IceMaker nem készít jégkockákat. Nem kapcsolta be az IceMaker-t. u Kapcsolja be az IceMaker-t. Az IceMaker fiók nincs megfelelően csatlakoztatva. u Megfelelően tolja be a fiókot. A víztartály nincs megfelelően betolva. u Tolja be a víztartályt. Nincs elég víz a víztartályban. u Töltse fel a víztartályt. Villog az IceMaker LED-je. Nincs elég víz a víztartályban. u Töltse fel a víztartályt. Ha a LED villog és a víztartály fel van töltve, hibás az IceMaker. u Forduljon a vevőszolgálathoz. (lásd Karbantartás). A hőmérséklet nem kellően alacsony. A készülék ajtaját nem csukta be megfelelően. u Csukja be a készülék ajtaját. A szellőzés és a szellőztetés nem elegendő. u Tegye szabaddá a szellőztetőrácsot. A környezeti hőmérséklet túl magas. u Problémamegoldás: (lásd 1.2). A készüléket túl gyakran nyitotta ki vagy túl hosszú ideig tartotta nyitva. u Várja meg, beáll-e a kívánt hőmérséklet magától. Ha nem, forduljon a vevőszolgálathoz. (lásd Karbantartás). Túl nagy mennyiségű friss élelmiszert helyezett be a SuperFrost funkció bekapcsolása nélkül. u Problémamegoldás: (lásd 5.4.4) A készülék túl közel van egy hőforráshoz. u Problémamegoldás: (lásd Üzembe helyezés). A belső világítás nem ég. A készüléket nem kapcsolta be. u Kapcsolja be a készüléket. Az ajtó 15 percnél hosszabb ideig volt nyitva. u Ha az ajtó ki van nyitva, a belső világítás kb. 15 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ha a belső világítás nem ég de a hőmérsékletkijelző világít, akkor az izzó hibás. u Cserélje ki az izzót. (lásd Karbantartás). 8 Üzemen kívül helyezés 8.1 A készülék kikapcsolása u A teljes berendezés kikapcsolásához csak a fagyasztórészt kell kikapcsolni. A hűtőrész vele együtt automatikusan kikapcsolódik. 8.1.1 A fagyasztórész kikapcsolása u Nyomja a fagyasztórész On/Off gombját Fig. 3 (9) legalább 3 másodpercig. w A hőmérsékletkijelzők sötétek. Ezzel a teljes berendezést kikapcsolta. 8.1.2 Hűtőrész kikapcsolása u Nyomja a hűtőrész On/Off gombját Fig. 3 (1) legalább 3 másodpercig. w A belső világítás sötét. w A hűtőrész hőmérsékletkijelzője sötét. u Ha csak a hűtő részt kell, pl. üdülés idejére kikapcsolni, akkor mindig ügyeljen arra, hogy a fagyasztó rész hőmérsékletkijelzője világítson. 8.2 Üzemen kívül helyezés u Ürítse ki a berendezést. u Az IceMaker egységet vigye tisztító pozícióba (lásd Karbantartás). u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. u Tisztítsa ki a készüléket (lásd 6.2). u Az ajtót hagyja nyitva, hogy ne keletkezzenek rossz szagok. 13

A berendezés kezelése hulladékként 9 A berendezés kezelése hulladékként A berendezés még sok értékes anyagot tartalmaz és a nem szétválogatott háztartási hulladéktól elkülönítetten kell kezelni. Az elhasznált berendezéseket hulladékként hozzáértő és szakszerű módon a helyi érvényes előírások és törvények szerint kezelje. Az elszállításnál a kiszolgált berendezések hűtőkörét ne rongálja meg, hogy a benne lévő hűtőközeg (a rá vonatkozó adatokat lásd a típustáblán) és az olaj ne tudjon ellenőrizetlenül eltávozni. u A berendezést tegye használhatatlanná. u Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. u A csatlakozókábelt vágja el. 14