- Cím Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés forma: Házszám + utca neve Település neve + ország rövidítése + irányítószám Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Brit és ír címzési forma: Település/Város ország irányítószám Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Kanadai címzési forma: Település+régió/megye rövidítés+irányítószám Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Oldal 1 08.03.2017
Ausztráliai címzési forma: Régió/megye/állam Település+irányítószám Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Új-Zélandi címzés: Vállalat Körzet/kerület/megye Település+irányítószám Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Általános címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám - Nyitás/Kezdés Distinguido Sr. Presidente: Dear Mr. President, Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett Distinguido Señor: Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név Distinguida Señora: Hivatalos, női címzett, ismeretlen név Distinguidos Señores: Hivatalos, nem és név ismeretlen Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Oldal 2 08.03.2017
Apreciados Señores: Dear Sirs, Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük A quien pueda interesar Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen Apreciado Sr. Pérez: Hivatalos, férfi címzett, ismert név Apreciada Sra. Pérez: Hivatalos, női címzett, házas, ismert név Apreciada Srta. Pérez: Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név To whom it may concern, Dear Mr. Smith, Dear Mrs. Smith, Dear Miss Smith, Apreciada Sra. Pérez: Dear Ms. Smith, Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot Estimado Sr. Pérez: Dear John Smith, Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között Querido Juan: Nem hivatalos, a címzett a barátunk Nos dirigimos a usted en referencia a... Hivatalos, az egész vállalat nevében szól Le escribimos en referencia a... Hivatalos, az egész vállalat nevében szól Dear John, We are writing to you regarding We are writing in connection with... Con relación a... Further to Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál En referencia a... With reference to Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál Escribo para pedir información sobre... Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor I am writing to enquire about Oldal 3 08.03.2017
Le escribo en nombre de... Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz Su compañía nos fue muy recomendada por... kezdés I am writing to you on behalf of... Your company was highly recommended by - Fő szöveg Sería posible... Hivatalos kérés, óvatos Tendría la amabilidad de... Hivatalos kérés, óvatos Me complacería mucho si... Hivatalos kérés, óvatos Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Hivatalos kérés, nagyon udvarias Le agradecería enormemente si pudiera... Hivatalos kérés, nagyon udvarias Podría enviarme... Hivatalos kérés, udvarias Estamos interesados en obtener/recibir... Hivatalos kérés, udvarias Me atrevo a preguntarle si... Hivatalos kérés, udvarias Podría recomendarme... Hivatalos kérés, közvetlen Would you mind if Would you be so kind as to I would be most obliged if We would appreciate it if you could send us more detailed information about I would be grateful if you could... Would you please send me We are interested in obtaining/receiving I must ask you whether... Could you recommend Oldal 4 08.03.2017
Podría enviarme... Hivatalos kérés, közvetlen Se le insta urgentemente a... Hivatalos kérés, nagyon közvetlen Estaríamos muy agradecidos si... Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében Cuál es la lista actual de precios de... Hivatalos különleges kérés, közvetlen Would you please send me You are urgently requested to We would be grateful if What is your current list price for Estamos interesados en... y quisiéramos saber... We are interested in... and we would like to know... Hivatalos érdeklődés, közvetlen Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Hivatalos érdeklődés, közvetlen Es nuestra intención... Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat Consideramos su propuesta con detenimiento y... Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról We understand from your advertisment that you produce It is our intention to We carefully considered your proposal and Lamentamos informarle que... We are sorry to inform you that Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése - Lezárás Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Oldal 5 08.03.2017
Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Hivatalos, közvetlen Thanking you in advance Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Please reply as soon as possible because If you require any further information, feel free to contact me. I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. Si requiere más información... If you require more information... Hivatalos, közvetlen Apreciamos hacer negocios con usted. Hivatalos, közvetlen Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Hivatalos, nagyon közvetlen Espero tener noticias de usted pronto. Kevésbé hivatalos, udvarias We appreciate your business. Please contact me - my direct telephone number is I look forward to hearing from you soon. Oldal 6 08.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Üzleti élet Se despide cordialmente, Hivatalos, ismeretlen címzett Atentamente, Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett Respetuosamente, Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett Yours faithfully, Yours sincerely, Respectfully yours, Saludos, Kind/Best regards, Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek Saludos, Regards, Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt Oldal 7 08.03.2017