A z átm enetek, változások korát éljük, s ahogy ilyenkor lenni szokott, a régi érvényét veszti, de helyette m ég nincs m eg a jobb, az új. S az ilyen átm enetekben, bizonytalanságban sokszor az átgondolatlan rossz intézkedések nyernek teret. E z figyelhető m eg a keresztnevek anyakönyvezésének jelenlegi folyam atában is. A következőkben először a ném etországi anyakönyvezés gyakorlatát szeretném bem utatni. E zt azért teszem, m ert úgy gondolom, hogy több m ás ország névadási szabályozásának m egism erése talán segítheti m ajd egy, a jelenleginél jobb hazai anyakönyvezési rendszer kialakítását, illetve erősítheti az itthoni régi jó szokásokat, m elyek m ostanában háttérbe látszanak szorulni. M ásodszor - a teljesség igénye nélkül - összehasonlítom a N ém etországban anyakönyvezésre nem javasolt különleges keresztneveket az itthoni, az anyakönyvezés előtt a N yelvtudom ányi Intézetben szakvélem ényezett nevekkel. A ném et keresztnévadásra vonatkozó jogszabályokat, illetve az anyakönyvezéshez fűződő általános gyakorlatot a M agyar R ádió bonni tudós ítój ának, B ernát G yörgynek és a bonni anyakönyvi hivatal vezetőjének, R obert W ipperflirthnek a szíves segítségével sikerült m egism ernem és birtokába jutnom annak a névlistának is, m elyben az anyakönyvi hivatalok m egítélése szerint bejegyzésre alkalm atlan keresztnevek szerepelnek. / N ém etországban az újszülöttek keresztnévadását sem törvény, sem törvény erejű rendelet nem szabályozza. A joggyakorlat alakította ki az arra vonatkozó szabályokat, hogy m ely nevek anyakönyvezhetők. A z anyakönyvvezetők szám ára szolgálati utasítás rögzíti az alapvető szabályokat (D ienstanw eisung fur die Standesbeam ten 262; PstG 70 N r. 1). E szerint: 1. A keresztnévadás joga a gyerm ek gondozásából adódik. A házasságban született gyerm ek esetében ez a jog a szülőket együtt illeti m eg. K ülönleges esetben azt a felet, aki a gyerm ekgondozás jogát gyakorolja. A házasságon kívül született gyerm ek esetében a névadás az anya joga. 2. A z anyakönyvvezetőnek a keresztnevek bejelentésekor m eg kell győződnie, hogy a keresztnevet az arra jogosult szem ély(ek) adták-e m eg. 3. O lyan elnevezéseket, m elyek nem keresztnevek, nem szabad választani. [...]. T öbb keresztnév összekapcsolható. E ngedélyezett a keresztnév használatos rövidített, becéző form ájának önálló névként való bejegyzése is. 4. Fiúknak csak férfi, lányoknak csak női keresztnév adható. K ivételt képez a M ária keresztnév, m e ly egy vagy több keresztnév m ellé fiúknak is adható. A m ennyiben a keresztnév alapján nem lehet a gyerm ek nem ét pontosan felism erni, akkor m eg kell követelni, hogy a gyerm eknek egy olyan m ásik
keresztnevet is adjanak, am ely aztán m inden további kétséget kizár a gyerm ek neme felől. 5. A keresztneveket az általános helyesírás szabályai szerint kell bejegyezni, kivéve, ha a névről történt m inden felvilágosítás ellenére a szülők m ás írásm ódot kém ek. A z eltérő írásm ód igénylését az anyakönyvvezetőnek hivatalos iratokba be kell jegyeznie. (A zaz külön fel kell tüntetnie, hogy a név írása a szülők külön kérése miatt tér el.) A z anyakönyvvezetők nem rendelkeznek egy olyan egységes listával, könyvvel, am ely az engedélyezhető neveket tartalm azza, azonban döntésüket segítendő több névkönyv áll rendelkezésükre. [pl. SEIBICKE,Vomamen. Verlag rur deutsche Sprache GmbH, Wiesbaden, 1977.; DOBROWSKI,Lexikon der V om am en (D uden - T aschenbücher B and 4) B ibliographisches Institut, Manheim/Zürich, 1968.; WEITERHAUS,Das neue Vomamenbuch. Mosaik - Verlag GmbH, München, 1978.; MADER, Vomamen von Abel bis Zoe (H um boldt - T aschenbücher N r. 117), G ebrüder W eil3 V erlag L ebendiges Wissen, Berlin-München, 1966.; KRAMER,Vom amen fúr mein Kind (Heyne - Taschenbücher Nr. 4345), Wil. Heyne Verlag, München, 1970.; LAMPE, Vomamen und ihre Bedeutung. Verlag fúr Standesamtswesen GmbH, Frankfurt am Main, 2. Auflage 1968.; NÜSSLER- COASTER,Internationales Handbuch der Vomamen, Verlag rur Standesamtswesen GmbH, Frankfurt am Main, 1986.; Ich rufe Dich bei Deinem Namen. Bischöfliches Seelsorgeamt, Regensburg, 4. A uflage 1988.] E zek közül leginkább a 66000 nevet tartalm azó K eresztnevek Nemzetközi Kézikönyvét, az IHV-t (NÜSSLER - COASTER, Internationales H andbuch der V om am en), használják. Sok esetben e névkönyvre hivatkoznak a bírósági szakvélem ények is. H a az anyakönyvvezető úgy találja, hogy a választott keresztnév valam i m iatt nem m egfelelő, s bejegyzését m egtagadja, akkor a szülők (névadók) rögtön a bírósághoz fordulhatnak jogorvoslatért, közbeeső panaszfórum nincs. A bíróság körültekintő, részletes szakvélem ényre aztán, hogy a név bejegyezhető-e. épülő vizsgálata dönti el A z itt látható névlista (vö. 1. m elléklet) 1953-1994-ig tartalm azza a bíróságra került neveket (ezek főleg a régi N SZ K területét jelentik). Ö sszehasoniítva e 42 év anyagát az általam összegyűjtött, a N yelvtudom ányi Intézetben az utóbbi 3,5 évben (1992-1995 júniusáig) kérvényezett keresztnevek arányával (példaként bem utatom az 1992. év anyagát [1. 2. m elléklet]), akkor m ár pusztán a szám szerű adatokban is nagy eltérést vehetünk észre. A m íg a ném et bíróság 120 név esetében döntött (ebből 7 név kétszer, 2 név három szor fordult elő), addig a N yelvtudom ányi Intézet csak az utóbbi 3,5 évben 1477 keresztnévadási kérelm et vélem ényezett. (A z itt feldolgozott adatok nem tartalm azzák a névm ódosítási illetve névfelvételi kérelm eket.) 76 a
év összes kérés összes engedélyezett nem engedélyezett (nem magyar) férfmév nöinév férfmév nöinév férfmév nöinév 1992 586 (67) 323 196 108 238 88 85 1993 680 (25) 239 416 136 332 103 84 1994 156 (ll) 61 84 34 63 27 21 1995 55 (2) 15 38 10 29 5 9 A korábbi évek adatai sem kevesebbek, hiszen ha GULYÁSNÉMÁTRAHÁZI ZSUZSANNA: Napjaink különleges keresztnévdivatja című (MND. 15.) dolgozatának adatait vesszük figyelembe, akkor az általa vizsgált 11 évben (1968-1978) is 1250 névkérés szerepelt, melyből 701 kérelem magyar. anyanyelvű állampolgártói érkezett. Érdekes azonban a magyar és német Iistát abból a szempontból is összehasonlítanunk, hogy vajon milyen típusú "különleges" nevekkel kívánják a szülők gyermeküket felruházni, az átlagból "kiemelni". Nézzünk néhány példát! Mind a két ország "különleges" nevei között megtalálhatjuk a tiszteleti neveket. A német szülők politikusok (Angela Davis, Martin-Luther-King), írók (P uschkin, Hemmingway - az eredeti írástól eltérően!), ismert személyek (La Toya, Latoya) neveit kölcsönözték. Idesorolható a Lafayette Vangelis, igen különleges névösszetétel, melynek ihletője talán a francia politikus és az ismert énekes lehetett. A magyar szülők között is gyakori e névválasztási motiváció. Például az Annie név kérésekor Fischer Annie zongoraművésznő, a P icabó esetében a téli olimpián sikeresen szerepelt síelőnő, az André névalaknál Erdős André volt ENSZ nagykövet, a Szebasztián és Amadeus-nál a híres zeneszerzők iránti tiszteletre hivatkoztak. A Lisa Marie név kérvényezői pedig Elvis Presley rajongók lévén a "bálvány" leányának nevével szerették volna csecsemőjüket felruházni. Természetesen e kategóriában - az általam gyűjtött nevekből - számos olyan is felsorolható, amikor a szülők a külföldi barátok, keresztszülők kívánságával, az irántuk való tisztelettel magyarázzák egy-egy idegen írásmódú névanyakönyvezésének kérelmét (pl. André, Michel, Jenna, Kimberly, Sharon stb.) A kitalált személyek, irodalmi alkotások, filmek és rajzfilmek szereplői is gyakran megihletik a nevet választókat. A németeknél példaként említhetjük aholgerson, Winnetou, P umukl, Momo (Michael Ende regényalakja) neveket. A magyar kérvényezőket pedig Mikszáth: Szent Péter esemyőjéből Veronka, a Kalevalából Ajnó, Lázár Ernő: Szegény Dzsoni és Árnika c. meséjéből Árnika, az Ózból Doroti, a Ben Húr c. filmből Tirza, az Exodus filmből Dafna, Weöres Sándor közismert gyermekverséből Bóbita, a Gumimacik c. rajzfilmből Kevin alakja ihlette meg. E csoporthoz tartozik az a kérelem is, amikor 1994-ben egy szülő fiát Jack-nek kívánta anyakönyveztetni, sindokként csupán Kalóz családnevüket írta (Kalóz Jack).
M ind a két nem zetnél előfordul földrajzi név, földrajzi fogalom keresztnévként való kérvényezése. Ilyen a ném et E uropa, Ta iga női, a W iesengrund férfi; nálunk a Bolívia, India női és a Sion férfinévként. G yakori a valam ilyen állatot, növényt jelölő szó keresztnévként való választása is, m int például a ném eteknél a sirály jelentésű M oew e, a növényekre utaló Aza lee, O lea nder, Ya sm in. E z utóbbi nálunk J ezsá m en form ában is előfordult. A m agyar nevek között m egtaláljuk m ég női névként az Árnika, Boglá r, Borbolya, K á la, az orgona jelentésű Sziringa, a virágkákát jelölő F ender, a P oszá ta ; valam int férfinévként a Som, Bojtorjá n és C sikó szóalakokat. M indkét esetben előfordult, hogy a szülő gyerm ekének nem ével ellentétes nevet kívánt adni. A ném eteknél erre példa fiúnak a Rose illetve a Sim ona nevek választása, nálunk a kislánynak szánt Áriel, Adrien, N ikita, J á da férfinevek, illetve a fiúknak kért K a rm en, N icola, Roxá n női nevek. V égezetül a rendelkezésem re álló ném et bírósági ítéletek általános jellem zőiről illetve azok tanulságai ról szólok. A z ítéletek m inden esetben igen részletesek. M egism erhetjük belőlük a szülők névadási indítékait, és an ém et N yelvi T ársaságnak a névről készített alapos szakvélem ényét is. A z elutasító ítéletek között a P rincess Anne nevet a bíróság azért nem engedélyezte, m ert e név azt a téves képzetet keltheti, hogy viselője a nem ességhez tartozik. M ivel N ém etországban cím eket, funkciókat jelentő nevek (pl. D irektor, D oktor) nem adhatók, így ez a név sem jegyezhető be. Igaz, hogy A ngliában a P rincess szó m ár hosszabb ideje keresztnévként elism ert, de "ném et á lla m polgá rokna k a ném et törvények szerint kell nevet a dni" - szól a bírósági ítélet. H asonlóan előtérbe kerül aném et szokásrendre történő hivatkozás az 1992- ben született fiúgyerm eknek harm adik keresztnévként kérvényezett Sim ona (az eredeti Sim one helyesírással ellentétben!) női névelutasításakor is. A szülők indokai szerint e női név nem áll ellentétben a férfi névadással, hiszen a férfiak is hordoznak m agukban női elem eket, m ely a néven keresztül is kifejezhető. A bíróság elutasításában részletesen szerepel a N ém et N yelvi T ársaság hazai és nem zetközi név könyvek adataival alátám asztott indoka, m e ly szerint a Sim ona csak lányoknak és Sim one alakban jegyezhető be. A birtokom ban lévő további két elutasításra ítélt névnél (M oew e, Verleihnix) is gyakran olvasható a ném et hagyom ányra és szokásrendre való utalás. A z ítéleteket hozó bírók m esszem enően figyelem be veszik a gyerm ek jogait, a későbbi, esetleges névviselésből szárm azó hátrányát. E rre példa a sirály jelentésű M oew e név is, m elyet egy 1984-ben házasságon kívül született kislánynak választott édesanyja. A m am a indokai szerint a sirály pozitív tulajdonságokkal rendelkező m adár, m ely a S zentlélek jelképe is. A bíróság a gyerm ek érdekeit előtérbe helyezve elutasította a név bejegyzését. É rveiben kihangsúlyozta, hogy a sirályhoz m ennyi negatívum is kapcsolódik. E m adár 78
N ém etországban túlságosan elszaporodott, nem védett állat. Sikoltozó hangja, a patkányokhoz hasonló életm ódja (csatornákban, szem éttárolókban költenek) a legtöbb em berben kim ondottan negatív érzelm eket kelt. E gy ilyen jelentést hordozó név viselése m iatt a kislányt később lenéznék, csúfolnák, kinevetnék. E határozatban a törvényhozók külön kiemelik: "vizsgálatok bizonyítják, hogy a rendkívüli neveket viselők könnyebben válnak neurotikussá". A szintén házasságon kívül l 989-ben született fiúgyerm eknek harm adik nevét a Ve r le ih n ix- e t a bíróság szintén a gyerm ek jogait szem előtt tartva azért utasította el, m ert e képregény irodalom ba illő, A sterix, O belix nevekkel rím elő form ának nincs névkaraktere, nincs hagyom ánya. A szó jelentése is negatív tartalm ú, Ve r le ih n ix: 'nincs kölcsön', 'K ölcsön alm a!' (a szerző m egjegyzése). A L u c a női név, m elyet végül I 994-ben ugyan bejegyezhetőnek ítélt a freiburgi bíróság, több oldalas m agyarázattai, szakvélem énnyel jelent m eg. Itt két név létezését kellett tüzetes vizsgálat alá venni: 1. L u c a [L uka] olasz férfinevet; 2. Luca [Lutza] szerbhorvát vagy magyar női nevet, mely a Lucia rövidebb becéző form ája ( a férfinevet k-val, a női nevet c-vel ejtik). E szakvélemény több magyar névtani munkára is utal; HAJDÚMIHÁLY,Magyarangol, angol-m agyar keresztnévszótár. B p., 1983.; L A D Ó JÁ N O S, M agyar utónévkönyv. B p., 1972. Ö sszegezve: a bem utatott bírósági határozatok közös jellem zője, hogy a gyerm ekek jogait m axim álisan előtérbe helyezve figyelem be veszi aném et hagyom ány és szokásrendet, valam int a név bejegyzésekor törekszik aném et helyesírás alkalm azására. M iért is foglalkoztam ennyit aném et névválasztással? A zért, m ert szerettem volna bem utatni egy példát arra, hogy egy liberálisan m űködő országban is vannak keretek, vannak szabályok a névadásban, am elyek a gyerm ek szem élyisége m ellett védik a nép, a nem zet identitását is. Ú gy gondolom, hogyha nem is a ném et példát m ásolva, de nekünk is jó lenne a névadás (anyakönyvezhetőség) területén végre a "ló hátára ülnünk". H iszen 1993-tól a H ogy hívják? H ol található? - segédkönyv anyakönyvvezetők részére (Szem im pex K iadó, B p., 1992.) c. kiadvány óta jóform án akárm ilyen név bejegyezhető. (A nevek szakvélem ényeztetésének csökkenését a kérelm ezések szám a is bizonyítja, vö. táblázat.) E zen kívül fontosnak tartanám m inél több, szakm ailag igényes, ism eretterjesztő névkönyv, névtannal foglalkozó rádió és televízió m űsor m egjelenését, m ert elkeserítő, hogy a szülők nagy hányada a K iskegyed vagy a K isasszony c. újságok névlistáiból vagy jobb esetben az U tóneveink - kis m agyar utónévkönyvből (B ibliotéka, 1990.) választ nevet. Befejezésként LÖRINCZE LAJOS-nak 1969-ben a II. Névtudományi K onferencián elhangzott sorait idézem: "B árm ennyire tiszteljük hát az egyéni szabadságot, bizonyos hagyom ányok... kötnek bennünket. S a legtöbben úgy gondoljuk, hogy - m egfelelő m ódon - védelm eznünk is kell a névadási 79
szokásainkat, hagyom ányainkat, nyelvünket IS. És igen sok esetben védelm eznünk kell a szülő feltűnési vágya ellen tiltakozni m ég nem tudó csecsem őt, akinek valam ikor esetleg sok keserű órát szerez, talán az egész életét elrontja a pillanatnyi divat vagy m eggondolatlan ötlet alapján ajándékozott név. De védekeznünk kell az összevisszaság, a zűrzavar ellen is, am it az eredm ényezne, ha például ki-ki gusztusa szerint írná be a neki tetsző idegen nevet." M ert a név nem csak az egyén, de a nem zet is. Anyakönyvezésre alkalm atlannak (1953-1994) tartott nevek Ném etországban A bírósá!!: által elutasított női nevek név év név év Angela-Davis 1972 Princess Anne/Prinzess Anne 1963 Aora 1964 Puschkin 1983 Chandra-Cupta 1974 Ronit 1992 Fürchtegott 1966 Rosenherz 1993 Jaswant Kaur 1978 Schanett 1973 Jedidja 1988 Sonne 1993 Jenevje 1993 Ssonia 1976 La Toya 1993 W ilm ar 1953 M oewe 1986 W oodstock 1989 A b író sá!!: által elu tasíto tt férfin ev ek név év név év A ran y a 1979;1980 M ich a (önálló névként nem ) 1993 Beavregard 1989 M oon 1987 Che 1972 Navajo 1994 Dom inique 1972 Pan 1978 Gram m ophon 1973 Pauly 1979 Hem m ingway 1985 Peterso(h)n 1987 Holgerson 1991 Rose (m int m ásodik keresztnév) 1992 Jan-M ari us-severin 1989 Schröder 1982 Jesus 1963 Sim ona 1994 Junior 1979 Stom pie 1989 Lafayette Vangelis 1984 Stone 1993 Laurens- Peterson 1987 Tom Tom 1991 Lord 1992 Unit 1987 M artin- Luther-King 1990 Verleihnix 1989 M eik 1967 W iesengrund 1981
A bíróság által engedélyezett női nevek név év név év A iw ara 1989 K irstin 1972 A ndrea 1956 L atoya 1993 A zalee 1959 L uca 1994 B avaria 1981 M aitrey P adm a 1987 C hristin 1970 M ariko 1979 C osm a-s hiw a 1992 M om o 1980 D any 1988 M onj a 1971 D ecem bres N oeile 1989 N icole U rsula 1969 D om ino C arina 1991 P adm a 1987 E uropa 1968 P ebbles (m ás névvel együtt) 1993 G alaxina 1992 R ike L eontes K larissa 1987 G erit 1962 S krollan 1989 Ineke 1991 S onne 1994 Jasm in 1956 S unshine 1988 Jedida 1988 T aiga 1975 Josephine (csak e-vel a végén!) 1993 T am y S arelle 1987 K aur (egyértelm ű női név m ellett) 1985;1988 T iffany 1979 K ay-n icola 1969 V annessa (nem V annesa!) 1968 K erstin 1972 Y asm in 1956 K irsten 1961 Z eta 1991 A bíróság által engedélyezett férfinevek név év név év A derm ann 1991 L ucky Indeko T ao 1988 A ndy 1980 M ax A m os S om a X am 1983 C arol 1967 M ike 1967 C laus-m aria 1992 N adin 1979 E ike 1971 N icol 1967 E rdm ut 1955 N icola 1982 H auke 1968 O leander 1983 H eydrich 1994 P um uckl 1983 J an-m ari us-s everin 1981 R anjo 1986 Jean-M arie 1988 S am andu 1983 K ai 1961;1979;1988 S ascha (önállóan is) 1987;1993 K eija-a ndrea 1986 W am iek 1989;1991 L anthan 1976 W innetou 1974 N ői és férfi névként is bejegyezhető név év név év A lpha 1983 K ristin 1965 D om inique 1988 T irnpe 1979 H e ik e 1974 1981 1982
2. sz. m elléklet M agyarországon 1992-ben kérvényezett nevek A n akön vezésre A kaiéna A lett Alexandia (am erikai) A lice Avhrodité (görög) F annv (am erikai) Filadelfia G lenda G olda H ariklia (görög) M erilin M irta* M oira N adin (2) Nadine (sváici) Szam anta (4) Szam ira Száva (2) Szelime (arab) Sziringa A rlett Á rnika (2) H édi /vek (török) N aom i N aóm i (2) Szofi Szofia (ukrán) A ta Aténa (am erikai) Izabell Izaura N eslihana (jugoszláv) Nevená (szerb) Szolanzs Sztavrula (görög) Avse (török) B enita B onita (4) B orka(2) Jardena Jasmin (török) Jennirer Jente N ikolett N inell Panlm Peggi* Szulita Szumei;ah (arab) T ália T inetta C ioora C sandri* C sobánka Jozefin K atica (2) K im Radzsa (arab) R ákhel R asziká T íra T irza T om azina D arni (görög) K orall R om ina Vassiliki (görög) D aniela (délszláv) D enissza D eniz (török) L eila Lei/a (török) L eonetta Salom e Sanon (kenvai) Sarlott Veszna (szerb) X enodiké Yasmina (indiai) D i/ara (török) L iliom Sáron Z alánka D orka D zsamila (török) D zsenifer (34) L otti M álna Meisza (arab) Senon Sherin (egyiptom i) So n ia (szíriai) Z O nga Z orka Z saklin D zsesszika (3) Elisabeth (ném et) Melanie* (ném et) M elissza Ml r e t rök Sulam it Szabrina (2) * Z sanka Achim (török) A len A lex D evendra D om inik (26) É nók K rizsán M agor M árkó (3) A lexander (2) Alexis (görög) Fabrició F abrizio (olasz) Márkosz (görög) M artin (l5) A lexisz A m adeus A ndré (2) Flávió F lavio (albán) Frank M iró M ordehai Muád(arab) Andreasz (görög) Frem ont Mustara (török) A ria A sztrik (3) G ad H arrv (am erikai) N átánael Nikosz (görög) B erárd* H elmut (osztrák) Nizás (arab) B ozsó Idris O Jlulcan (török) D avid Jair Ö mer (török) D eián D erek (ném et) Józsué K evin (l2) P ascal (angol) P ierre (szíriai)
A n v ak ö n v v ezésreiav aso lt tö b b u tó n év e2 v ü tt n ő i n ev ek férfin ev ek Anna Deniz (tö rö k ) Jessica Mandy (n ém et) Christian Alexander (n ém et) D ag m ar D eziré K án n in Z ea Dániel Deniz (tö rö k ) Jeremy Maik (n ém et) K en an É szak Mats Daniel (sv éd ) Rawel Prince (in d iai) v ezésre 'av aso lt n ő i n ev ek d e m ás h el esírással h ely ette jav aso lt k ért fo rm a h ely ette jav aso lt n év n év A y n u ra A in u ra Jessica (4 ) D zsesszik a B ian ca B ian k a L ilian n, L ilian n a L ilian B ren d a Jessica D zsesszik a L ilien (2 ) L ilian C lau d ia (3 ) C lélia K lau d ia K lélia L in ette, L in ett Lucien (szíriai) L in ett férfin év!, Lucienne C y n th ia (2 ) C in tia M elissa (2 ) M elissza D en ise (2 ) D ö n iz M erced es (2 ) M ercéd esz D ian a D ián a M o n ik a M ó n ik a D o ro th ea, D oro th y D o ro tea O ttília O tília D zen ifer D zen ifer P h ilad elp h ia F ilad elfia D zsessica D zsesszik a R eb ecca R eb ek a E m m y E m m i R o x an a R o x án a E v ely n (4 ) E v elin S an d ra S zan d ra F an n y (2 ) F an n i S án tál S an tál Jassy ca D zsesszik a S h arlo tte,s h arlo tt(2 ) S arlo tt Jen ifer (ll) D zsen ifer S h eila S eila Jen iffer D zsen ifer S ieg lien d e S zig lin d Jen n efer D zsen ifer T iffan y (3 ) T ifan i Jen n ifer (4 0 ) D zsen ifer Y v ette (1 + 2 ) Iv ett Jen n fer 6 D zsen ifer A n ak ö n k ért fo rm a D o m in ic G érald O liv er P atrick R ey m o n d R o g er S eb astián (3 )
Anyakönyvezésre nem javasolt női nevek kért forma I helyette javasolt név kért forma I helyette javasolt név A nnam ari A nnam ária K etrin (2) K atalin, K atrin A noli K itty A nriett H enriett M adonna A nriette H enriett, H enrietta M andy Á riel férfinév! M eagen M argit, M argaréta B eatrice (3) B eatrix M eggi M argit B enetta B enedikta,b enedetta M eggie M argit C indy M elani M elánia C sandri* M elanie (1 *+ 1) M elánia D eirdre D elani D eláni M endi M irta* N ana D euna N andin N adin? D iam ant G yém ánt N atalie N atália D orelli (2) D orottya,d óra,d orisz N elly D orka N etti D orothea D orottya N icole (2) N ikola, N ikolett D orothy (4) D orottya, D óra N ienna D oroti (1+ 2) D orottya, D óra N ikita szláv férfinév!, N ikola D zsenett (2) Johanna, Janka P eggi* E lisabeth (2) E rzsébet S ally E lizabeth (4) E rzsébet S indy (2) F leur, F lör V irág S ybille S zibilla, S zibill F lorance (2) F lóra, F lorencia, F loransz S zasszi* (S zaffi) F lőr F lóra, V irág S zintia (2) C intia F rancaise F ranciska T erka T eréz G oldie, G oldi T itícia T ícia, T iciána,l etícia H ather H eder? V eronik V eronika Irini Z sizel G izella Jeannette Z sanett Z sófi Z sófia Juli Z som ba Z sófia, Z sóka K atrin K atalin, K atrin Z süliett J úlia,j ulianna,j ulietta dőlt: (2): (2):.. legalább az egyik szülő, nagyszülő nem zetiségi vagy külfllldi állam polgár H ány esetben kérték a nevet A kérvényező Ism ételt kérvényezésre m indig ugyanaz a szem ély volt a javaslat változott
A nvakönvvezésre nem iavasolt férfinevek kért form a I helvette iavasolt név kért form a I helvetteiavasolt név A jven (2) K riszthofel K ristóf Á lehandro Sándor K risztofel K ristóf A lexander (2) Sándor K risztofer (3) K ristóf A lexandr (2) Sándor L üszien L ucián A ndré (2) A ndrás, E ndre M ats B enett (1+2) B enedek M isel (2+2) B enetto B enedek N ick (2) M iklós B erárd* B erár, B em át N ico B erger (2) B erzsé N icolas M iklós B ryan N ikol M iklós C hezare C ézár N ikolász M iklós C hristián K risztián N ikolasz, N icolas M iklós C hristopher (3) K ristóf N ikosz C inyó N oel C sipolinó Philippe (3) Fülöp D aniel D ániel R iccárdo R ichárd D eniel (2+3) D ániel R ikárd (3) R ichárd E liot É liás R obertó (2) R óbert E nrikó H enrik R okkó (2) R ókus E nzo H enrik Soin* E nzó C hícó T hom as T am ás É tienne István T orna T am ás Frederik Frigyes T urán G erard (2) Z serár T urul * Jassy V iliam V ilm os K enon A frazeológiai kapcsolatok - az egyes népek sajátos életviszonyainak alakulása következtében - az em berek és a világ dolgait lényegükben m egragadó jellem zéseket, találó m egfigyeléseket és hasonlatokat tartalm aznak. M ind a m agyar, m ind a cseh nem zet az évszázadok során szerzett saját élettapasztalatainak, m egállapításainak, nézeteinek és szükségleteinek m egfelelően terem tette m eg frazeológiai készletét. E két nem zeti anyag 85