MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

Hasonló dokumentumok
1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO. Tensión: 230 VCA ~ / Hz Cable: máx. 2,5 m

MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / STRAIGHTENER / LISSE-CHEVEUX

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

MOD.: VCE-406 VCE-506

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESS / CAFFETTIERA ESPRESSO / BILANCIA DA CUCINA /

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

VENTILADOR / FAN / VENTILATEUR / VENTILATOR / VENTILATORE / ªπ Hƒ / VENTILÁTOR / WENTYLATOR / ВЕНТИЛАТОР / ВЕНТИЛЯТОРА MOD.: CA-50 ci CA-55 ci

CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

MOD.: BV-460 & BV-480

SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

MOD.: SP-2500 SP-2550Ci

PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /

MOD.: SP-1604 SP-1604i

MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

MOD.: CA-60 C CA-70 CI N.I.F. F B. San Andrés, n. 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π Ã / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK

Felhasználói kézikönyv

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE /

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS

MOD.: MO-20B MO-20M MO-20GB MO-20GM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Aroma diffúzor

COCEDOR AL VAPOR / COZEDOR AO VAPOR / ELECTRONIC STEAMER / CUISEUR

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Száraz porszívó vizes szűrővel

Mini-Hűtőszekrény

TENSIÓMETRO DE MUÑECA / TENSIÓMETRO DE PULSO / WRIST TENSOMETER

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Konyhai robotgép

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Heizsitzauflage Classic

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Ultrahangos párásító

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

hasznalati.qxp :34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

CEI-400 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Elektromos grill termosztáttal

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beltéri kandalló

Bella Konyhai robotgép

TORONYVENTILÁTOR

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

HU Használati útmutató

Elektromos mokka kávéfőző

T80 ventilátor használati útmutató

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

4809 HIDEGFALÚ VÍZFORRALÓ Kezelési útmutató

Ultrahangos tisztító

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

RELAX MAX VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK

CITRUS JUICER CJ 7280

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR

ŽEHLIČKA / ŻELAZKO PAROWE / ПАРНА ЮТИЯ / ПАРОВОЙ УТЮГ. N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

ÁLLÓ PORSZÍVÓ. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: VCS-2002K, VCS-2002N. A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót.

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Átírás:

MS_85_portada.qxd 10/10/05 13:11 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS / FUßMASSAGEBAD / MASSAGGIAPIEDI / À À ƒπ π πø / LÁBMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK / PŘÍSTROJ PRO MASÁŽ NOHOU / PRÍSTROJ NA MASÁŽ NÔH / WHYDROAMASAŻ STÓP / МАСАЖОР ЗА ХОДИЛА / МАССАЖЕРА ДЛЯ СТОП MOD.: MS-85 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Octubre 2005

MS_85_portada.qxd 10/10/05 13:11 Página 2 ES 1 2 3 a b c d e 1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO Tensión: 230 VCA ~ / 50-60 Hz Cable: máx. 2,5 m Supresión de interferencias: se han suprimido las interferencias de este aparato en conformidad con las directivas para la supresión de interferencias. Compatibilidad electromagnética: este aparato cumple las directivas CEM (compatibilidad electromagnética). 2. PARTES DEL APARATO a Espita de vertido b Masajeador giratorio móvil c Accesorio para acupuntura d Interruptor con 4 posiciones 3. ADVERTENCIAS Las Instrucciones de Uso contienen información importante sobre la seguridad y los datos necesarios para el funcionamiento correcto del aparato! Lea las instrucciones detenidamente, guárdelas en un lugar seguro y entréguelas a cualquier propietario posterior. Para evitar daños o riesgos provocados por un uso inadecuado, guarde y siga meticulosamente las instrucciones de uso. El aparato sólo debe utilizarse con la tensión indicada en la placa de datos de servicio. El cable y el enchufe deben estar secos en todo momento. Antes de utilizar el aparato, compruebe que funciona adecuadamente. No se debe utilizar el aparato si: - el cable está dañado - el aparato muestra daños visibles - el aparato ha sufrido alguna caída. A la hora de utilizar el aparato, se debe guardar una distancia mínima de 1,00 m desde la bañera o ducha. El orificio de entrada de aire situado en la parte inferior de la unidad no debe quedar obstruido por pelusas de alfombras, etc. Utilice agua del grifo y sales de baño que no formen espuma. La cantidad máxima de agua empleada no debe superar los 2,0 litros. Al utilizar el masaje vibrador con calor y sin agua, las personas con pies sensibles al calor deben tener mucho cuidado. No use el aparato con las manos mojadas. Durante el uso, el aparato no debe moverse ni desconectarse tirando del cable. No permanezca de pie en la unidad utilícela únicamente sentado. Hay que desconectar la unidad de la red: - cuando aparezca algún problema mientras el aparato está en marcha - antes de llenar la unidad con agua y antes de vaciarla - antes de limpiar la unidad - después de cada uso. El aparato sólo debe vaciarse utilizando la espita de vertido. No sumerja el masajeador en agua. No retire el enchufe de la red tirando del cable, sino cogiendo la clavija y tirando de ella. Compruebe que tiene las manos secas. No tire del cable ni arrastre el aparato tirando del mismo. Con el fin de evitar la rotura del cable, éste debe enrollarse holgadamente alrededor del portacables sin dar tirones. No coloque el aparato ni el cable sobre superficies calientes, por ejemplo, cocinas o similares cerca de llamas no protegidas. Los cables defectuosos deben ser sustituidos por el servicio técnico oficial autorizado con el fin de evitar riesgos. 7. Защита окружающей среды Материалы упаковки, аппарат и аксессуары выполнены из вторично используемых материалов. Разложение материалов на различные типы остатков благоприятствует восстановлению первозданной материи. 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. 1 50

MS_85_interior.qxd 10/10/05 13:09 Página 28 HU 1. A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI LEÍRÁSA Feszültség: 230 VCA ~ / 50-60 Hz Kábel: máx. 2,5 m Zavarmentesítés: interferenciák kiszűrése a készülékben a zavarmentesítési irányelveknek megfelelően. Elektromágneses kompatibilitás: a készülék megfelel a CEM irányelveknek (elektromágneses kompatibilitás). a b c d 2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Leengedő csap Forgó masszírozó Akupunktúrás kiegészítő 4 állású kapcsoló 3. FIGYELMEZTETÉSEK A használati utasítás fontos információt tartalmaz a biztonsággal és a készülék rendeltetésszerű működtetésére vonatkozó szükséges adatokkal kapcsolatosan! Alaposan olvassák el az utasításokat, tartsák biztos helyen és adják át minden további tulajdonosnak. A nem megfelelő működés miatti károk és kockázatok elkerülése érdekében tartsák be és kövessék pontosan a használati utasításokat. A készüléket csak az adattáblán jelzett feszültségen szabad üzemeltetni. A kábelnek és a csatlakozónak mindenkor száraznak kell lennie. A készülék használata előtt ellenőrizzék, hogy megfelelően működik. Tilos a készüléket használni, ha: - A kábel sérült - A készüléken látható sérülések vannak - A készülék leesett. Amikor a készüléket használják, tartsák legalább 1,00 méterre a kádtól vagy tusolótól. A készülék alján található levegő bemeneti nyílást nem szabad elzárni szőnyegekből származó pormacskákkal, stb. Használjon csapvizet és fürdősót, amely nem képez habot. A használt víz mennyisége ne haladja meg a 2 litert. Amikor a meleg vibrációs masszázst használja víz nélkül, az érzékeny lábú emberek nagyon óvatosan járjanak el. Ne használja a készüléket nedves kézzel. A használat során a készüléket tilos mozgatni, vagy a kábellel kihúzni a hálózatból. Ne maradjon állva a készülékben kizárólag ülve használja. Ki kell húzni az elektromos hálózatból: - ha bármely probléma lép fel a készülék használata során - a készülék vízzel való megtöltése előtt, és annak kiürítése előtt - a készülék tisztítása előtt. - minden használatot követően. A készüléket kizárólag a leeresztő csappal ürítsék ki. Ne merítse a masszírozót vízbe. A hálózatból ne a kábel segítségével húzza ki, hanem a csatlakozó dugó megfogásával, és annak kihúzásával. Ellenőrizze, hogy kezei szárazak. Ne húzza a kábelt, és ne rántsa meg a készüléket annak húzásával. A kábelszakadás elkerülése érdekében azt lazán tekerje fel a kábeltartó köré, húzás nélkül. Ne tegye se a készüléket, se a kábelt forró felületre, például konyhában, vagy hasonló helyre, védetlen lángok közelébe. A sérült kábeleket a hivatalos szervizben kell kicseréltetni a kockázat elkerülése érdekében. A készülék nem alkalmas sem professzionális, sem orvosi célra. Amennyiben nem rendeltetésszerűen 29

MS_85_interior.qxd 10/10/05 13:09 Página 29 vagy megfelelően használják, vagy nem megfelelő javításokat végeznek a készüléken, az okozott károkkal kapcsolatban nem vállalunk semmiféle felelősséget. Ebben az esetben a garancia érvényét veszti. Idegi zavaroktól szenvedő személyek egyedül nem használhatják a készüléket a lehetséges veszélyek elkerülése érdekében. A gyerekek az elektromos készüléket csak felnőtt felügyelete alatt használhatják. A csomagolóanyagot, például a nejlon zsákokat, tartsák gyermekektől távol. Egy rövidzárlat-védelmet biztosító készülék további biztonságot nyújt, így garantálva, hogy a háztartási áramerősség ne lépje túl a 30 ma-t. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől, mire való ez a készülék. 4. MIRE SZOLGÁL? A lábmasszírozó kezeli a fáradt, égő vagy fájdalmas lábakat. A lábmasszírozó enyhíti az izmok feszülését, és serkenti a vérkeringést. A lábak izmai lágyan pihennek, és a keringés felgyorsul. Ez a vibrációs masszázs hatására történik. A masszírozó alján található ujjak" és a langyos víz, erősítik a hatást. Nagyobb hatás érhető el a légbuborékos kapcsoló bekapcsolásával (WHIRL): Temérdek buborék fut végig a lábon, a bőrt érintve visszapattan, majd szétpattan. Ennek hatására bizonyos mikrovibráció lép fel, erősítve a láb idegvégződéseit. Figyelem: azok, akik a combjukon vagy lábukon problémákkal küszködnek, például visszérgyulladással, visszértágulattal, kiütéssel, fekéllyel, vagy más betegséggel, a készülék használata előtt kérjék ki orvosuk tanácsát. 5. ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK Tekerje le a kábelt a készülék kábeltartójáról. Helyezze a készüléket egy sima és szilárd felületre. Mielőtt megtöltené a készüléket vízzel, ellenőrizze, hogy a konnektor nincs a hálózatba dugva. Töltse fel a masszírozót a kívánt hőmérsékletű vízzel (max. 2 liter). A víz szintje nem haladhatja meg a max" jelet. Ha akar, tehet bele nem habosodó fürdősót. Helyezkedjen el kényelmesen ülve, és csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Funkciók KIKAPCSOLÁS Meleg Pezsgőfürdő Bekapcsolás Forgassa el a kapcsolót és válassza ki a kívánt funkciót: Pozíció 1 Funkciók 2 MASSAGE 3 4 MASSAGE Kiegészítők Forgó masszírozó (b) 1. A forgó masszírozó a készülék középső sávjában helyezkedik el, kényelmes pozícióban. A masszírozó a bal és jobb oldalon található mélyedésben található. 2. A forgó masszírozó kihúzásához nyomja meg egyszerre a két gombot, ahogy azt az 1. Ábra mutatja. Húzza felfelé és vegye ki. Akupresszúrás kiegészítő (c) 1. Az akupresszúrás kiegészítő a 30

MS_85_interior.qxd 10/10/05 13:09 Página 30 készülék középső sávjában helyezkedik el, kényelmes pozícióban. A kiegészítő a bal és jobb oldalon található mélyedésben található. 2. Az akupresszúrás kiegészítő kihúzásához nyomja meg egyszerre a két gombot, ahogy azt a 2. Ábra mutatja. Húzza felfelé és vegye ki. Meleg A lábtartó alá egy kisteljesítményű melegítőt építettek be. Ennek bekapcsolásával megakadályozhatja, hogy a langyos víz túl gyorsan kihűljön. A melegítő nem alkalmas hideg víz felmelegítésére. Masszázs időtartama A kapcsoló 4-es vagy 5-ös helyzetének Napi 10 perc elegendő ahhoz, hogy frissebbnek és formában érezze magát. Ha kívánja, növelheti a masszázs időtartamát. Növelheti a masszázs intenzitását, ha lábával enyhén megnyomja a masszírozó ujjait. Figyelem: Semmilyen körülmények között sem lehet állva maradni a készülékben. Akupresszúrás pont A talpon sok reflexzóna található, amelyek a belső szervekhez kapcsolódó idegvégződések. Ezeknek a reflexzónáknak a cserélhető kiegészítőkkel való masszírozásával a) masszázsgörgő, b) akupunktúra, stimulálhatóak a megfelelő szervek, és ugyanakkor a vérkeringést is serkenti. A könyvesboltokban található erre vonatkozó szakirodalom, amely részletes információt ad ezeknek a reflexzónáknak az elhelyezkedéséről és hatásáról. Száraz masszázs Gyorsabb használathoz a lábmasszázst víz nélkül is el lehet végezni. Ebben az esetben a készüléket csak úgy lehet használni, ha a kapcsoló a MASSAGE helyzetben van. Helyezze el a készüléket egy szék előtt, és csatlakoztassa a hálózathoz. Majd üljön le, és helyezze el a lábait zokniban vagy anélkül a masszírozó alsó részén elhelyezkedő ujjak fölé. Élvezze a csodálatos masszázst egy pihentető helyzetben. 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék kiürítése és tisztítása előtt mindig ellenőrizze, hogy kikapcsolta-e, és az elektromos hálózatból kihúzta a csatlakozót. Soha ne ürítse ki a készüléket a kapcsolók felöli oldalon. A kiürítéshez mindig a leengedő csapot használja. (a). Majd öblítse ki vízzel, és ha szükséges, egy kis folyékony szappannal. Ne merítse a készüléket vízbe. Tekerje fel a kábelt a készülék alján található kábeltartó köré. 7. KÖRNYEZETVÉDELEM A csomagolás anyaga, a készülék és kiegészítői újrafelhasználható anyagból készültek. A különböző maradék anyagok szelektív gyűjtése elősegíti az értékes alapanyagok újrahasznosítását. 8. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ. A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék 31

MS_85_interior.qxd 10/10/05 13:09 Página 31 alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia és erőforrás megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 32